1 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 QUEDA ATA O FINAL 2 00:00:09,950 --> 00:00:11,580 MATERIAL DESCLASIFICADO 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 ANTERIORMENTE EN CITADEL 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 Está ocupado. Agardo a alguén. 5 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 Paguei unha fortuna polas vistas. 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 E se che consigo un reembolso? 7 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 Sabes o que vai pasar agora? 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 Agardamos moito para erradicar a Citadel da Terra. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 E ti quen cona vés sendo? 10 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 A verdade. 11 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 Era unha trampa. Están destruíndo Citadel. 12 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 Tes amnesia retrógrada. 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 Sóache un tal Kyle Conroy? 14 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 Non. Quen é? 15 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 Ti. 16 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 Botas de fútbol? 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - En serio, tía? - Valen ben. Vai. 18 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 Hai uns meses que teño unhas visións. 19 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 Atoparon a caixa X de Citadel. 20 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - Quero que a consigas. - Entendido. 21 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 Que queres de nós? 22 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 Son Bernard Orlick. 23 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 Somos vellos amigos. 24 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 Así que era espía? 25 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 Hoxe pola mañá roubaron a caixa X de Citadel 26 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 cos códigos de todas as armas nucleares do mundo. 27 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Preciso a Kane. - Non son eu. 28 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 Tiñas unha compañeira. 29 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 Chamábase Nadia Sinh. 30 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Penso que morreu. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ITALIA HAI 8 ANOS 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - Nadia? - Bernard. 33 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 Volve á base. 34 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - Óesme? - Bernard, era unha puta emboscada. 35 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 Citadel periga. Estannos matando a todos. 36 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Perdín a Mason. 37 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 Nadia, Nadia. 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 Óesme? 39 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 Iniciei a salvagarda. 40 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 Tes dúas horas. Prepárate. 41 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - Síntoo. - Non. 42 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - Non me queda outra. - Non podes salvagardarme. Bernard! 43 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 Hostia! Hostia! 44 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (Italiano) Pare! 45 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 Precisa axuda? 46 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 Hospital. 47 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 Por favor. 48 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 Tiñas unha bala dentro. 49 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Non quería alarmalo. 50 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 Deberiamos ir ao hospital. 51 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Non fai falla. 52 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 Podo coidar de ti aquí. 53 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 O tempo que sexa preciso. 54 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 Non o digo por min. 55 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 Dígoo por vostede. 56 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 Comezando salvagarda. 57 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 Borrando recordos. 58 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 Vai a Valencia. 59 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 Asha. 60 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}VAI A VALENCIA ASHA 61 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}Que? 62 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"Charlotte Vernon"? 63 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}WYOMING 8 ANOS DESPOIS 64 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 Espía? 65 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 Es espía? 66 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 Cona, Kyle, non baixas a tapa do váter e agora es Jason Bourne? 67 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - Tiña vídeos meus. - Poden ser deepfakes ou photoshop. 68 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 Non sabes se é real. Non o sabes. 69 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 Explicaría as miñas cicatrices 70 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 e por que ninguén me buscou tralo accidente. 71 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Deberiamos dicírllelo. 72 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 Ela debe sabelo. 73 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 Non llo imos dicir, Bernard. 74 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - Joe... - Non llo imos dicir. 75 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Entendido? 76 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 Ou queres que lles diga o que fixeches? 77 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 E agora que? Vas...? 78 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Vasnos deixar aquí e ir con el? 79 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 Recuperamos a caixa 80 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 e Hendrix e ti quedades a salvo. Só me importa iso. 81 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 É o único que quero, Abby. 82 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 Kyle... 83 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 é a hora. 84 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 Cando volves? 85 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Axiña, rula. 86 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Así que poida. 87 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 Quérote. 88 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 Moitísimo. 89 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 Sábelo, verdade? 90 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 Eu tamén. 91 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 Grazas, Joe. 92 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 Que trucos fai este carro? 93 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Este non é de Citadel. 94 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 Éche de Joe. Coido que ten para poñer casetes. 95 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - Coidádevos. - E vós. 96 00:13:42,080 --> 00:13:44,500 {\an8}NOVA YORK 97 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 Manticore ten un laboratorio secreto no piso de arriba. 98 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 A caixa está alí. 99 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Menos mal que son un xenio. 100 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 Metín os teus datos biométricos cun alias nos servidores 101 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 para sortear o sistema de seguridade. 102 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Pon isto. 103 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 E deixa iso. 104 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 Agora é cando levanto a man e che pido que me aclares mellor o plan. 105 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Non precisas saber o plan. 106 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 Preciso, si. Logo como non o vou precisar? 107 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 Mira, eu guíote, si? 108 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 Ti escóitame a min e todo ha saír ben. 109 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 Mason estaríao gozando. 110 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 Eu só o digo... 111 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 Veña, vístete. 112 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 Entra coma se foses o dono. 113 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 O dono? Non teño nin para o aparcadoiro. 114 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 Anders Silje está no laboratorio desencriptando o fecho da caixa X. 115 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 Seu irmán Davik está en camiño. 116 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 Cóllea e salva a familia. 117 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 Veña, tranquiliño. 118 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - Esta parte é doada. - Dilo ti coa calefacción posta. 119 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 Bo día, señor. 120 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 Estás sorrindo? Non fagas tal. 121 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Os espías non sorrín. 122 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 Dino na escola de espías? 123 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Que repugnantiño es. Veña, segundo piso. 124 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}A caixa X ten sete chaves. 125 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}Xa desactivaron catro. 126 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}Se desbloquean as sete, acabouse. 127 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 Quinta chave extraída. 128 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 Merda, desactivaron outra chave. 129 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 Non vou tan mal. 130 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 Non eran profesionais en Manticore? 131 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 Por falar, estante seguindo. 132 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Veña, apura. 133 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 Vai á esquerda. 134 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 O laboratorio está en fronte, pero vai á esquerda, fíate. 135 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - Irmán. - Canto queda? 136 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 Dahlia queríao para hai horas. 137 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 Os irmáns Silje están aí. 138 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 Quedan uns minutos. 139 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 Tes que coller a caixa. Non hai tempo. 140 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 Estase achegando. 141 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 Agóchate detrás da columna. 142 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - Mova o coche. - Vou. 143 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 Agora. Dálle. Coido que ese garda pediu reforzos. 144 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 Non tardes. Entra e sae. 145 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - Vou. - Non o repetirei. 146 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Síntoo, agardo un amigo. 147 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 Detrás de ti. 148 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Cóllelle a pistola. 149 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 Como andar en bici. Non se esquece. 150 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 A caixa. 151 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 Dálle un golpe seco na noz. 152 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 Que si, xa vou. 153 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 Ben feito. 154 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Ben. Veña, grazas. 155 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 Intruso! Intruso! 156 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 Movédevos, axiña! Ao sexto piso! 157 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Pechade toda a ala esquerda. Vamos! 158 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 Non pode ser. 159 00:16:58,330 --> 00:17:02,250 {\an8}VIRXINIA 160 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}Pensan que estoupou un coche bomba 161 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}no garaxe deste complexo de apartamentos en Belgrado, 162 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}onde viven moitos traballadores da ONU coas súas familias. 163 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}Hai ducias de vítimas mortais. 164 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 Está en marcha a procura dos responsables do ataque. 165 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 As testemuñas contan que oíron a explosión sobre as 3:20. 166 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 O tremor sentiuse nos edificios ata a 3,5 km de distancia. 167 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 Pasou unha cousa. 168 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 Que foi? 169 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 Alguén entrou e roubou a caixa. 170 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 Perdestes a puta caixa? 171 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 Estouna rastrexando. 172 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 Vou falar claro. 173 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 Son intermediaria 174 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 das familias que levan Manticore. 175 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 E cando algo vai mal, 176 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 coma que rouben a caixa X que levamos buscando 177 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 oito putos anos, 178 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 piden a miña cabeza se non o arranxo! 179 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 Como deu feito a CIA para quitárvola das putas mans? 180 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 Non foi a CIA. 181 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - E logo? - Foi Mason Kane. 182 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 Mason Kane morreu. 183 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Vino. 184 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 Está vivo. 185 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 Vino, Dahlia. 186 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 Traédeme a caixa. 187 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 E a Kane. 188 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 Como fixen iso? 189 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Porque es Mason Kane. 190 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 Ves esa fibela? Pon aí o pulso. 191 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - Mason Kane. - Axente identificado. 192 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 Ábrea. 193 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 Dille que busque axentes. 194 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 Busca axentes. 195 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 Só a caixa X pode localizar 196 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 axentes de Citadel vivos. 197 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 Cando Citadel caeu, 198 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 o meu protexido, Carter Spence, agochouna. 199 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 Atopármola significa que non morreu en van. 200 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 Pode servir para destruír a Manticore. 201 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 OBXECTIVO LOCALIZADO CAIXA X 202 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 Daquela volvemos a Wyoming e vemos o que facemos. 203 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 A cousa é que Wyoming queda bastante lonxe... 204 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 Que queres dicir con iso? 205 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 Non podemos volver alí. 206 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 Por que non? 207 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 Así que entraches nese edificio, souberon que estás vivo. 208 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Agora búscante todos os axentes de Manticore. 209 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 Seguirante a Wyoming e mataranvos a ti e a elas. 210 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 Por iso. 211 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - Iso non mo contaches. - Síntoo. 212 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 Hai que foderse. Confiei en ti. 213 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 Quen che mandou? 214 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 Gaseei a túa familia nun puto coche. 215 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 Son de todo agás de fiar. Son espía. 216 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Onde carallo está? 217 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 A caixa X foi só o comezo. 218 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 Manticore planea algo catastrófico. 219 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 Algo decisivo. 220 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 Só podo volver coa familia 221 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - se os detemos? - Xusto. 222 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 Somos dous tíos nun coche cun maletín. 223 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 Somos Dous parvos moi parvos. 224 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 Cal é o plan? 225 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 Non sei. 226 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - Non sabes? - Non. 227 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 Que lle pasou ao puto xenio da tecnoloxía, o Atlas 228 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - co mundo ás costas? - Eu non o sei, pero Mason si. 229 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 Non son Mason. 230 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 Non. Aínda non. 231 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 Písalle. 232 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 Como que "aínda"? 233 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Nesa caixa están os seus recordos. 234 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - Os teus recordos. - Que? 235 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 Todo espía de Citadel ten un chip no lobo temporal. 236 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 O chip sobe os recordos a un servidor. 237 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 Se vos perdemos, salvagardámosvos. 238 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 Borrades recordos. 239 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 Témolo. Velaí está. 240 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 Pero ese vial co teu nome 241 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}pode devolverche os recordos. 242 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 Ten coidado. 243 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 Só hai ese. 244 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 Como...? 245 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 Chántalo no pescozo e o fluído vai ao sangue. 246 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 Putéasme? 247 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 Estabiliza. 248 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 Non te fías de min? 249 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Xaora que non. 250 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 Faino. 251 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 Non, non. Ei, Bernard. 252 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 Non, Bernard. 253 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 Mi madriña! 254 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Baixe a arma! 255 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 Díxenlle que baixe a arma! Xa! 256 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 Yamazaki. 257 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 Sigue a Mason. Descubre onde vai. 258 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 Recibido. 259 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 Caeume do ceo unha sorpresiña. 260 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Hostia! 261 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 Hostia! 262 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 LOCALIZADA 263 00:23:32,870 --> 00:23:35,660 AXENTE LOCALIZADA: VALENCIA, ESPAÑA 264 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "Tiña o cabelo máis vermello que Fionn vira na vida. 265 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 Máis ca unha cereixa e ca un coche de bombeiros. 266 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 Por se non fose cor abonda para unha persoa, 267 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 tamén tiña a barba a xogo." 268 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 Son Abby. 269 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 Non puiden coller. Deixa unha mensaxe. 270 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 Ola. 271 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Estou nun avión camiño de Valencia. 272 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 Xa sei que non era o plan, pero estanme seguindo. 273 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 Non podo volver ou atoparanvos a vós tamén. 274 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 Só pode axudarme unha persoa de Citadel que está en España. 275 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Teño que atopala. 276 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 Buscar unha saída e protexernos. 277 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 Quérote. Sábelo, verdade? 278 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 Quérovos. 279 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 Só me importades vós. 280 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}VALENCIA, ESPAÑA 281 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}AS FALLAS 282 00:25:31,790 --> 00:25:32,850 (Castelán) Tes unha reserva? 283 00:25:33,050 --> 00:25:34,250 Quedei cunha amiga. 284 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 Perdoe. 285 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 Desculpe, señor. Está ben? 286 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 Es Nadia. 287 00:25:51,290 --> 00:25:52,770 Coido que se confundiu. 288 00:25:52,970 --> 00:25:55,700 Non. Non me confundín. 289 00:25:57,450 --> 00:25:59,700 Señor, que pase boa noite. 290 00:26:03,450 --> 00:26:05,200 Hai oito anos. Italia. 291 00:26:13,290 --> 00:26:14,910 Lembras o que pasou? 292 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 Aquí non. 293 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 Espertei alí. 294 00:26:38,010 --> 00:26:40,100 Xa estaba morto. Foi defensa propia. 295 00:26:40,300 --> 00:26:43,310 - De que estás a falar? - Non o matei. Estaba morto. 296 00:26:43,510 --> 00:26:45,330 Non son policía. 297 00:26:46,790 --> 00:26:48,330 Logo quen cona es? 298 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Mason Kane. 299 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 Espía de primeira. 300 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 Vou... 301 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 Bernard Orlick. 302 00:27:08,330 --> 00:27:10,480 Manticore. A caixa X. 303 00:27:10,680 --> 00:27:13,150 - Sóache algo diso? - Vaite de aquí, tío. 304 00:27:13,340 --> 00:27:14,810 Borráronche os recordos. 305 00:27:15,010 --> 00:27:17,310 Eu ía nun tren hai oito anos en Italia. 306 00:27:17,510 --> 00:27:19,900 Houbo unha explosión. Sacáronme da auga. 307 00:27:20,090 --> 00:27:22,150 Esquecera quen era e como chegara. 308 00:27:22,340 --> 00:27:24,350 - Ti ías nese tren comigo. - Non. 309 00:27:24,550 --> 00:27:28,350 Eras espía, coma min, para unha organización chamada Citadel. 310 00:27:28,550 --> 00:27:31,190 Non sei que tomaches, pero vou saír pola porta. 311 00:27:31,390 --> 00:27:33,480 Se me tocas, berro. 312 00:27:33,680 --> 00:27:34,450 Colle. 313 00:27:37,250 --> 00:27:38,980 Tiráchesme un coitelo? 314 00:27:39,180 --> 00:27:40,730 Pensei que o ías coller. 315 00:27:40,930 --> 00:27:43,690 Bernard fíxomo a min e pensei que o collerías. 316 00:27:43,890 --> 00:27:45,900 E eu diría: "Como sabes facer iso?" 317 00:27:46,090 --> 00:27:47,770 - Afástate. - Perdoa. Fallo meu. 318 00:27:47,970 --> 00:27:49,310 - Xa me vou. - Non tal. 319 00:27:49,510 --> 00:27:50,620 - Si tal. - Atrás! 320 00:27:51,290 --> 00:27:54,500 - Nadia Sinh. - Axente identificada. 321 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 Ves? 322 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- Esa... - Es ti. 323 00:28:22,410 --> 00:28:23,790 Damas e cabaleiros... 324 00:28:24,580 --> 00:28:26,370 Liscade cagando hostias! 325 00:28:29,000 --> 00:28:30,620 Kane está aquí. Atópao. 326 00:28:35,040 --> 00:28:38,600 Ves ese vial co teu nome? Inxéctao no pescozo. 327 00:28:38,800 --> 00:28:41,870 Devolverache os recordos. Lembraralo todo. 328 00:28:47,750 --> 00:28:50,440 Dime que nunca te sentiches fóra de lugar 329 00:28:50,640 --> 00:28:51,870 ou fóra de ti. 330 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 Que nunca viras a miña cara. 331 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 Eu levo meses vendo a túa. 332 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 Iso foi un aviso. Dáme a caixa. 333 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - É túa. Cóllea. - Pona no chan! 334 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - Xa a poño. - Pona no chan! 335 00:29:20,290 --> 00:29:21,700 Si que te vin. 336 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 Nun soño. 337 00:29:25,750 --> 00:29:26,620 Vamos. 338 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 E agora que? 339 00:29:38,330 --> 00:29:39,620 A puta Nadia Sinh. 340 00:29:44,410 --> 00:29:45,310 Hostia! 341 00:29:45,510 --> 00:29:46,290 Ti queda aí. 342 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 Ei, mírame. 343 00:29:53,830 --> 00:29:54,980 Lembras o meu irmán? 344 00:29:55,180 --> 00:29:56,040 Un saúdo del. 345 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 Hostia! 346 00:30:05,330 --> 00:30:06,160 Síntoo. 347 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Ás putas costas, Nadia? 348 00:30:11,580 --> 00:30:12,410 En serio? 349 00:30:14,660 --> 00:30:15,500 Ben... 350 00:30:17,450 --> 00:30:18,290 imos aló. 351 00:30:22,830 --> 00:30:24,230 A el precísoo con vida. 352 00:30:24,430 --> 00:30:25,950 A ti non tanto. 353 00:30:27,580 --> 00:30:28,850 - Onde vas? - Por favor. 354 00:30:29,050 --> 00:30:30,850 Ven aquí. Levanta. 355 00:30:31,050 --> 00:30:33,540 Que che pasa? Por que non loitas? 356 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 Estás enferruxada? Xa non sabes loitar, Nadia? 357 00:30:45,500 --> 00:30:48,250 Parva de merda. Debiches seguir morta. 358 00:30:52,160 --> 00:30:53,540 Búscasme a min, cabrón. 359 00:30:54,700 --> 00:30:55,910 Correcto, Kane. 360 00:30:57,250 --> 00:30:59,870 Sempre vai de ti a cousa, non si? 361 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 Sempre no medio. 362 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 Non si? 363 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 Pois aquí tes. 364 00:31:22,540 --> 00:31:23,580 Parvo de merda. 365 00:31:25,870 --> 00:31:27,580 Vas desexar que morrese. 366 00:31:59,830 --> 00:32:00,660 Vamos. 367 00:32:03,250 --> 00:32:04,290 Preme aí. 368 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 Fixéchelo? 369 00:32:16,700 --> 00:32:18,200 Pensei que Mason morrera. 370 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Lémbralo? 371 00:32:23,620 --> 00:32:25,080 Lémbroo todo. 372 00:32:28,950 --> 00:32:30,450 Mason non pode sabelo. 373 00:32:39,870 --> 00:32:40,790 Hai que liscar. 374 00:32:48,830 --> 00:32:49,790 Telo? 375 00:32:50,500 --> 00:32:52,230 - Preciso máis tempo. - Por que? 376 00:32:52,430 --> 00:32:53,370 Non estaba só. 377 00:32:54,620 --> 00:32:56,060 Estaba con Nadia Sinh. 378 00:32:56,260 --> 00:32:57,450 Como é posible? 379 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 Que carallo pasa aquí? 380 00:33:00,950 --> 00:33:01,830 Non sei. 381 00:33:02,830 --> 00:33:04,560 O pasmón de teu irmán 382 00:33:04,760 --> 00:33:07,650 debía buscar superviventes coa tecnoloxía de Orlick. 383 00:33:07,840 --> 00:33:09,750 Fíxoo. Non atopou nada. 384 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 Non o tiña controlado? 385 00:33:14,370 --> 00:33:17,370 Por sorte para ti, o teu regalo acaba de chegar. 386 00:33:17,700 --> 00:33:19,540 Quero a Kane aquí á noitiña. 387 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Si, señora. 388 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 Que ben que te repuxeses. 389 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 A pouco máis non o contas. 390 00:33:33,700 --> 00:33:36,450 Atoparemos a Kane e a caixa X axiña. 391 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 Non teño dúbidas. 392 00:33:40,410 --> 00:33:42,080 Pero sonche algo impaciente. 393 00:33:43,410 --> 00:33:46,620 O tipo de muller á que lle gusta a sobremesa na cea. 394 00:33:48,540 --> 00:33:51,750 E hai unha morea de deliciosos 395 00:33:52,330 --> 00:33:55,950 segredos de Citadel que podemos sacarche entrementres. 396 00:33:59,910 --> 00:34:02,580 Sempre agrada poñerse ao día cun vello amigo, 397 00:34:03,250 --> 00:34:04,370 non si, Bernard? 398 00:34:06,500 --> 00:34:07,750 Vai ser divertido. 399 00:34:09,870 --> 00:34:14,750 Dáseme especialmente ben facerlles virar a chaqueta aos axentes de Citadel. 400 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 ESTA TEMPADA EN CITADEL 401 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 Atopeina. A espía de Citadel. Lémbrase de todo. 402 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 É unha muller? 403 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 Chámase Nadia. 404 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 Estabamos xuntos? 405 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 Non te botes flores. 406 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 Nunca? 407 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 Pensabades que crearades unha nova orde. 408 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 Un espía de Citadel traizoouvos. 409 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 Manticore planea algo catastrófico. 410 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 Algo decisivo. 411 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 Apréndeme. Adéstrame. 412 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - Ti non es el. - Podo selo. 413 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 Saben que estamos vivos. Van vir por nós. 414 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 Imos matar xente. 415 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 Non é a primeira vez. 416 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 Foi un dos vosos quen veu onda min. 417 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 Fuches ti. 418 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 Temos moitos ollos. 419 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Marchamos. Atopáronnos. 420 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 Aguanta aquí. 421 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 Dáme pracer facer isto. 422 00:35:23,120 --> 00:35:24,370 Vai ser divertido. 423 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Subtítulos: Lucía Doval 424 00:37:06,180 --> 00:37:08,200 Supervisora creativa: Natalia López Prieto