1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
QUEDA ATA O FINAL
2
00:00:09,950 --> 00:00:11,580
MATERIAL DESCLASIFICADO
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
ANTERIORMENTE EN
CITADEL
4
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
Está ocupado. Agardo a alguén.
5
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
Paguei unha fortuna polas vistas.
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
E se che consigo un reembolso?
7
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
Sabes o que vai pasar agora?
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
Agardamos moito
para erradicar a Citadel da Terra.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
E ti quen cona vés sendo?
10
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
A verdade.
11
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
Era unha trampa. Están destruíndo Citadel.
12
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
Tes amnesia retrógrada.
13
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
Sóache un tal Kyle Conroy?
14
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
Non. Quen é?
15
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
Ti.
16
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
Botas de fútbol?
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- En serio, tía?
- Valen ben. Vai.
18
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
Hai uns meses que teño unhas visións.
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
Atoparon a caixa X de Citadel.
20
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- Quero que a consigas.
- Entendido.
21
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Que queres de nós?
22
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
Son Bernard Orlick.
23
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
Somos vellos amigos.
24
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
Así que era espía?
25
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
Hoxe pola mañá
roubaron a caixa X de Citadel
26
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
cos códigos
de todas as armas nucleares do mundo.
27
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Preciso a Kane.
- Non son eu.
28
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
Tiñas unha compañeira.
29
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
Chamábase Nadia Sinh.
30
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
Penso que morreu.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ITALIA
HAI 8 ANOS
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- Nadia?
- Bernard.
33
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
Volve á base.
34
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- Óesme?
- Bernard, era unha puta emboscada.
35
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
Citadel periga. Estannos matando a todos.
36
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
Perdín a Mason.
37
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
Nadia, Nadia.
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
Óesme?
39
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
Iniciei a salvagarda.
40
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
Tes dúas horas. Prepárate.
41
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- Síntoo.
- Non.
42
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- Non me queda outra.
- Non podes salvagardarme. Bernard!
43
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
Hostia! Hostia!
44
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(Italiano) Pare!
45
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
Precisa axuda?
46
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
Hospital.
47
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
Por favor.
48
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
Tiñas unha bala dentro.
49
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
Non quería alarmalo.
50
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
Deberiamos ir ao hospital.
51
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Non fai falla.
52
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
Podo coidar de ti aquí.
53
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
O tempo que sexa preciso.
54
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
Non o digo por min.
55
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
Dígoo por vostede.
56
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
Comezando salvagarda.
57
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
Borrando recordos.
58
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
Vai a Valencia.
59
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Asha.
60
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}VAI A VALENCIA ASHA
61
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}Que?
62
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"Charlotte Vernon"?
63
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}WYOMING
8 ANOS DESPOIS
64
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
Espía?
65
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
Es espía?
66
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
Cona, Kyle, non baixas a tapa do váter
e agora es Jason Bourne?
67
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- Tiña vídeos meus.
- Poden ser deepfakes ou photoshop.
68
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
Non sabes se é real. Non o sabes.
69
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
Explicaría as miñas cicatrices
70
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
e por que ninguén me buscou
tralo accidente.
71
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Deberiamos dicírllelo.
72
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Ela debe sabelo.
73
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
Non llo imos dicir, Bernard.
74
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- Joe...
- Non llo imos dicir.
75
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Entendido?
76
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
Ou queres que lles diga o que fixeches?
77
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
E agora que? Vas...?
78
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Vasnos deixar aquí e ir con el?
79
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
Recuperamos a caixa
80
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
e Hendrix e ti quedades a salvo.
Só me importa iso.
81
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
É o único que quero, Abby.
82
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
Kyle...
83
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
é a hora.
84
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
Cando volves?
85
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Axiña, rula.
86
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Así que poida.
87
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Quérote.
88
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
Moitísimo.
89
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
Sábelo, verdade?
90
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
Eu tamén.
91
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
Grazas, Joe.
92
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
Que trucos fai este carro?
93
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Este non é de Citadel.
94
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
Éche de Joe.
Coido que ten para poñer casetes.
95
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- Coidádevos.
- E vós.
96
00:13:42,080 --> 00:13:44,500
{\an8}NOVA YORK
97
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
Manticore ten un laboratorio secreto
no piso de arriba.
98
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
A caixa está alí.
99
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
Menos mal que son un xenio.
100
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
Metín os teus datos biométricos
cun alias nos servidores
101
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
para sortear o sistema de seguridade.
102
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Pon isto.
103
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
E deixa iso.
104
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
Agora é cando levanto a man
e che pido que me aclares mellor o plan.
105
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Non precisas saber o plan.
106
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
Preciso, si. Logo como non o vou precisar?
107
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
Mira, eu guíote, si?
108
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
Ti escóitame a min e todo ha saír ben.
109
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
Mason estaríao gozando.
110
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
Eu só o digo...
111
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
Veña, vístete.
112
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
Entra coma se foses o dono.
113
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
O dono? Non teño nin para o aparcadoiro.
114
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
Anders Silje está no laboratorio
desencriptando o fecho da caixa X.
115
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
Seu irmán Davik está en camiño.
116
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
Cóllea e salva a familia.
117
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
Veña, tranquiliño.
118
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- Esta parte é doada.
- Dilo ti coa calefacción posta.
119
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
Bo día, señor.
120
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
Estás sorrindo? Non fagas tal.
121
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Os espías non sorrín.
122
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
Dino na escola de espías?
123
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Que repugnantiño es. Veña, segundo piso.
124
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}A caixa X ten sete chaves.
125
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}Xa desactivaron catro.
126
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}Se desbloquean as sete, acabouse.
127
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
Quinta chave extraída.
128
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
Merda, desactivaron outra chave.
129
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
Non vou tan mal.
130
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
Non eran profesionais en Manticore?
131
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
Por falar, estante seguindo.
132
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Veña, apura.
133
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
Vai á esquerda.
134
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
O laboratorio está en fronte,
pero vai á esquerda, fíate.
135
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- Irmán.
- Canto queda?
136
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
Dahlia queríao para hai horas.
137
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
Os irmáns Silje están aí.
138
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
Quedan uns minutos.
139
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
Tes que coller a caixa. Non hai tempo.
140
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
Estase achegando.
141
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Agóchate detrás da columna.
142
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- Mova o coche.
- Vou.
143
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
Agora. Dálle.
Coido que ese garda pediu reforzos.
144
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
Non tardes. Entra e sae.
145
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- Vou.
- Non o repetirei.
146
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Síntoo, agardo un amigo.
147
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
Detrás de ti.
148
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
Cóllelle a pistola.
149
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
Como andar en bici. Non se esquece.
150
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
A caixa.
151
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
Dálle un golpe seco na noz.
152
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
Que si, xa vou.
153
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
Ben feito.
154
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Ben. Veña, grazas.
155
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
Intruso! Intruso!
156
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
Movédevos, axiña! Ao sexto piso!
157
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
Pechade toda a ala esquerda. Vamos!
158
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
Non pode ser.
159
00:16:58,330 --> 00:17:02,250
{\an8}VIRXINIA
160
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}Pensan que estoupou un coche bomba
161
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}no garaxe deste complexo de apartamentos
en Belgrado,
162
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}onde viven moitos traballadores da ONU
coas súas familias.
163
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}Hai ducias de vítimas mortais.
164
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
Está en marcha a procura
dos responsables do ataque.
165
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
As testemuñas contan
que oíron a explosión sobre as 3:20.
166
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
O tremor sentiuse nos edificios
ata a 3,5 km de distancia.
167
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
Pasou unha cousa.
168
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
Que foi?
169
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
Alguén entrou e roubou a caixa.
170
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
Perdestes a puta caixa?
171
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
Estouna rastrexando.
172
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
Vou falar claro.
173
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Son intermediaria
174
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
das familias que levan Manticore.
175
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
E cando algo vai mal,
176
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
coma que rouben a caixa X
que levamos buscando
177
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
oito putos anos,
178
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
piden a miña cabeza se non o arranxo!
179
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
Como deu feito a CIA
para quitárvola das putas mans?
180
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
Non foi a CIA.
181
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- E logo?
- Foi Mason Kane.
182
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
Mason Kane morreu.
183
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Vino.
184
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
Está vivo.
185
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Vino, Dahlia.
186
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
Traédeme a caixa.
187
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
E a Kane.
188
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
Como fixen iso?
189
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Porque es Mason Kane.
190
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
Ves esa fibela? Pon aí o pulso.
191
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- Mason Kane.
- Axente identificado.
192
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
Ábrea.
193
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
Dille que busque axentes.
194
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
Busca axentes.
195
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
Só a caixa X pode localizar
196
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
axentes de Citadel vivos.
197
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
Cando Citadel caeu,
198
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
o meu protexido, Carter Spence, agochouna.
199
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
Atopármola significa
que non morreu en van.
200
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
Pode servir para destruír a Manticore.
201
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
OBXECTIVO LOCALIZADO
CAIXA X
202
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
Daquela volvemos a Wyoming
e vemos o que facemos.
203
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
A cousa é que Wyoming
queda bastante lonxe...
204
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
Que queres dicir con iso?
205
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
Non podemos volver alí.
206
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
Por que non?
207
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
Así que entraches nese edificio,
souberon que estás vivo.
208
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
Agora búscante
todos os axentes de Manticore.
209
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
Seguirante a Wyoming
e mataranvos a ti e a elas.
210
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
Por iso.
211
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- Iso non mo contaches.
- Síntoo.
212
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
Hai que foderse. Confiei en ti.
213
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
Quen che mandou?
214
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
Gaseei a túa familia nun puto coche.
215
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
Son de todo agás de fiar. Son espía.
216
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
Onde carallo está?
217
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
A caixa X foi só o comezo.
218
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
Manticore planea algo catastrófico.
219
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
Algo decisivo.
220
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
Só podo volver coa familia
221
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- se os detemos?
- Xusto.
222
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
Somos dous tíos nun coche cun maletín.
223
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
Somos Dous parvos moi parvos.
224
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
Cal é o plan?
225
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
Non sei.
226
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- Non sabes?
- Non.
227
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
Que lle pasou
ao puto xenio da tecnoloxía, o Atlas
228
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- co mundo ás costas?
- Eu non o sei, pero Mason si.
229
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
Non son Mason.
230
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
Non. Aínda non.
231
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
Písalle.
232
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
Como que "aínda"?
233
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
Nesa caixa están os seus recordos.
234
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- Os teus recordos.
- Que?
235
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
Todo espía de Citadel
ten un chip no lobo temporal.
236
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
O chip sobe os recordos a un servidor.
237
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
Se vos perdemos, salvagardámosvos.
238
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
Borrades recordos.
239
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
Témolo. Velaí está.
240
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
Pero ese vial co teu nome
241
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}pode devolverche os recordos.
242
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
Ten coidado.
243
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
Só hai ese.
244
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
Como...?
245
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
Chántalo no pescozo
e o fluído vai ao sangue.
246
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
Putéasme?
247
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
Estabiliza.
248
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
Non te fías de min?
249
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Xaora que non.
250
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Faino.
251
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
Non, non. Ei, Bernard.
252
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
Non, Bernard.
253
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
Mi madriña!
254
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
Baixe a arma!
255
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Díxenlle que baixe a arma! Xa!
256
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
Yamazaki.
257
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
Sigue a Mason. Descubre onde vai.
258
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Recibido.
259
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Caeume do ceo unha sorpresiña.
260
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
Hostia!
261
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
Hostia!
262
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
LOCALIZADA
263
00:23:32,870 --> 00:23:35,660
AXENTE LOCALIZADA:
VALENCIA, ESPAÑA
264
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"Tiña o cabelo máis vermello
que Fionn vira na vida.
265
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
Máis ca unha cereixa
e ca un coche de bombeiros.
266
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
Por se non fose
cor abonda para unha persoa,
267
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
tamén tiña a barba a xogo."
268
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
Son Abby.
269
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
Non puiden coller. Deixa unha mensaxe.
270
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
Ola.
271
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Estou nun avión camiño de Valencia.
272
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
Xa sei que non era o plan,
pero estanme seguindo.
273
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
Non podo volver
ou atoparanvos a vós tamén.
274
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
Só pode axudarme
unha persoa de Citadel que está en España.
275
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Teño que atopala.
276
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
Buscar unha saída e protexernos.
277
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
Quérote. Sábelo, verdade?
278
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
Quérovos.
279
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
Só me importades vós.
280
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}VALENCIA, ESPAÑA
281
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}AS FALLAS
282
00:25:31,790 --> 00:25:32,850
(Castelán) Tes unha reserva?
283
00:25:33,050 --> 00:25:34,250
Quedei cunha amiga.
284
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
Perdoe.
285
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
Desculpe, señor. Está ben?
286
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Es Nadia.
287
00:25:51,290 --> 00:25:52,770
Coido que se confundiu.
288
00:25:52,970 --> 00:25:55,700
Non. Non me confundín.
289
00:25:57,450 --> 00:25:59,700
Señor, que pase boa noite.
290
00:26:03,450 --> 00:26:05,200
Hai oito anos. Italia.
291
00:26:13,290 --> 00:26:14,910
Lembras o que pasou?
292
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Aquí non.
293
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
Espertei alí.
294
00:26:38,010 --> 00:26:40,100
Xa estaba morto. Foi defensa propia.
295
00:26:40,300 --> 00:26:43,310
- De que estás a falar?
- Non o matei. Estaba morto.
296
00:26:43,510 --> 00:26:45,330
Non son policía.
297
00:26:46,790 --> 00:26:48,330
Logo quen cona es?
298
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Mason Kane.
299
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
Espía de primeira.
300
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
Vou...
301
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
Bernard Orlick.
302
00:27:08,330 --> 00:27:10,480
Manticore. A caixa X.
303
00:27:10,680 --> 00:27:13,150
- Sóache algo diso?
- Vaite de aquí, tío.
304
00:27:13,340 --> 00:27:14,810
Borráronche os recordos.
305
00:27:15,010 --> 00:27:17,310
Eu ía nun tren hai oito anos en Italia.
306
00:27:17,510 --> 00:27:19,900
Houbo unha explosión. Sacáronme da auga.
307
00:27:20,090 --> 00:27:22,150
Esquecera quen era e como chegara.
308
00:27:22,340 --> 00:27:24,350
- Ti ías nese tren comigo.
- Non.
309
00:27:24,550 --> 00:27:28,350
Eras espía, coma min,
para unha organización chamada Citadel.
310
00:27:28,550 --> 00:27:31,190
Non sei que tomaches,
pero vou saír pola porta.
311
00:27:31,390 --> 00:27:33,480
Se me tocas, berro.
312
00:27:33,680 --> 00:27:34,450
Colle.
313
00:27:37,250 --> 00:27:38,980
Tiráchesme un coitelo?
314
00:27:39,180 --> 00:27:40,730
Pensei que o ías coller.
315
00:27:40,930 --> 00:27:43,690
Bernard fíxomo a min
e pensei que o collerías.
316
00:27:43,890 --> 00:27:45,900
E eu diría: "Como sabes facer iso?"
317
00:27:46,090 --> 00:27:47,770
- Afástate.
- Perdoa. Fallo meu.
318
00:27:47,970 --> 00:27:49,310
- Xa me vou.
- Non tal.
319
00:27:49,510 --> 00:27:50,620
- Si tal.
- Atrás!
320
00:27:51,290 --> 00:27:54,500
- Nadia Sinh.
- Axente identificada.
321
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
Ves?
322
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- Esa...
- Es ti.
323
00:28:22,410 --> 00:28:23,790
Damas e cabaleiros...
324
00:28:24,580 --> 00:28:26,370
Liscade cagando hostias!
325
00:28:29,000 --> 00:28:30,620
Kane está aquí. Atópao.
326
00:28:35,040 --> 00:28:38,600
Ves ese vial co teu nome?
Inxéctao no pescozo.
327
00:28:38,800 --> 00:28:41,870
Devolverache os recordos. Lembraralo todo.
328
00:28:47,750 --> 00:28:50,440
Dime que nunca te sentiches fóra de lugar
329
00:28:50,640 --> 00:28:51,870
ou fóra de ti.
330
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
Que nunca viras a miña cara.
331
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
Eu levo meses vendo a túa.
332
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
Iso foi un aviso. Dáme a caixa.
333
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- É túa. Cóllea.
- Pona no chan!
334
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- Xa a poño.
- Pona no chan!
335
00:29:20,290 --> 00:29:21,700
Si que te vin.
336
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
Nun soño.
337
00:29:25,750 --> 00:29:26,620
Vamos.
338
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
E agora que?
339
00:29:38,330 --> 00:29:39,620
A puta Nadia Sinh.
340
00:29:44,410 --> 00:29:45,310
Hostia!
341
00:29:45,510 --> 00:29:46,290
Ti queda aí.
342
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
Ei, mírame.
343
00:29:53,830 --> 00:29:54,980
Lembras o meu irmán?
344
00:29:55,180 --> 00:29:56,040
Un saúdo del.
345
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
Hostia!
346
00:30:05,330 --> 00:30:06,160
Síntoo.
347
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Ás putas costas, Nadia?
348
00:30:11,580 --> 00:30:12,410
En serio?
349
00:30:14,660 --> 00:30:15,500
Ben...
350
00:30:17,450 --> 00:30:18,290
imos aló.
351
00:30:22,830 --> 00:30:24,230
A el precísoo con vida.
352
00:30:24,430 --> 00:30:25,950
A ti non tanto.
353
00:30:27,580 --> 00:30:28,850
- Onde vas?
- Por favor.
354
00:30:29,050 --> 00:30:30,850
Ven aquí. Levanta.
355
00:30:31,050 --> 00:30:33,540
Que che pasa? Por que non loitas?
356
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
Estás enferruxada?
Xa non sabes loitar, Nadia?
357
00:30:45,500 --> 00:30:48,250
Parva de merda. Debiches seguir morta.
358
00:30:52,160 --> 00:30:53,540
Búscasme a min, cabrón.
359
00:30:54,700 --> 00:30:55,910
Correcto, Kane.
360
00:30:57,250 --> 00:30:59,870
Sempre vai de ti a cousa, non si?
361
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
Sempre no medio.
362
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
Non si?
363
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
Pois aquí tes.
364
00:31:22,540 --> 00:31:23,580
Parvo de merda.
365
00:31:25,870 --> 00:31:27,580
Vas desexar que morrese.
366
00:31:59,830 --> 00:32:00,660
Vamos.
367
00:32:03,250 --> 00:32:04,290
Preme aí.
368
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
Fixéchelo?
369
00:32:16,700 --> 00:32:18,200
Pensei que Mason morrera.
370
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
Lémbralo?
371
00:32:23,620 --> 00:32:25,080
Lémbroo todo.
372
00:32:28,950 --> 00:32:30,450
Mason non pode sabelo.
373
00:32:39,870 --> 00:32:40,790
Hai que liscar.
374
00:32:48,830 --> 00:32:49,790
Telo?
375
00:32:50,500 --> 00:32:52,230
- Preciso máis tempo.
- Por que?
376
00:32:52,430 --> 00:32:53,370
Non estaba só.
377
00:32:54,620 --> 00:32:56,060
Estaba con Nadia Sinh.
378
00:32:56,260 --> 00:32:57,450
Como é posible?
379
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
Que carallo pasa aquí?
380
00:33:00,950 --> 00:33:01,830
Non sei.
381
00:33:02,830 --> 00:33:04,560
O pasmón de teu irmán
382
00:33:04,760 --> 00:33:07,650
debía buscar superviventes
coa tecnoloxía de Orlick.
383
00:33:07,840 --> 00:33:09,750
Fíxoo. Non atopou nada.
384
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
Non o tiña controlado?
385
00:33:14,370 --> 00:33:17,370
Por sorte para ti,
o teu regalo acaba de chegar.
386
00:33:17,700 --> 00:33:19,540
Quero a Kane aquí á noitiña.
387
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
Si, señora.
388
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
Que ben que te repuxeses.
389
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
A pouco máis non o contas.
390
00:33:33,700 --> 00:33:36,450
Atoparemos a Kane e a caixa X axiña.
391
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
Non teño dúbidas.
392
00:33:40,410 --> 00:33:42,080
Pero sonche algo impaciente.
393
00:33:43,410 --> 00:33:46,620
O tipo de muller
á que lle gusta a sobremesa na cea.
394
00:33:48,540 --> 00:33:51,750
E hai unha morea de deliciosos
395
00:33:52,330 --> 00:33:55,950
segredos de Citadel
que podemos sacarche entrementres.
396
00:33:59,910 --> 00:34:02,580
Sempre agrada
poñerse ao día cun vello amigo,
397
00:34:03,250 --> 00:34:04,370
non si, Bernard?
398
00:34:06,500 --> 00:34:07,750
Vai ser divertido.
399
00:34:09,870 --> 00:34:14,750
Dáseme especialmente ben facerlles
virar a chaqueta aos axentes de Citadel.
400
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
ESTA TEMPADA
EN CITADEL
401
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
Atopeina. A espía de Citadel.
Lémbrase de todo.
402
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
É unha muller?
403
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
Chámase Nadia.
404
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
Estabamos xuntos?
405
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
Non te botes flores.
406
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
Nunca?
407
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
Pensabades que crearades unha nova orde.
408
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
Un espía de Citadel traizoouvos.
409
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
Manticore planea algo catastrófico.
410
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
Algo decisivo.
411
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
Apréndeme. Adéstrame.
412
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- Ti non es el.
- Podo selo.
413
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
Saben que estamos vivos. Van vir por nós.
414
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
Imos matar xente.
415
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
Non é a primeira vez.
416
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
Foi un dos vosos quen veu onda min.
417
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
Fuches ti.
418
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
Temos moitos ollos.
419
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Marchamos. Atopáronnos.
420
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Aguanta aquí.
421
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
Dáme pracer facer isto.
422
00:35:23,120 --> 00:35:24,370
Vai ser divertido.
423
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Subtítulos: Lucía Doval
424
00:37:06,180 --> 00:37:08,200
Supervisora creativa:
Natalia López Prieto