1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 RESTEZ AVEC NOUS POUR 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 CITADELLE 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 DOSSIER DÉCLASSIFIÉ 4 00:00:16,290 --> 00:00:18,120 Précédemment dans Citadel... 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,310 J'attends un ami. 6 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 Et j'ai payé cher pour une jolie vue. 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,290 Tu veux te faire rembourser ? 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,450 Tu connais la suite, non ? 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,730 On a attendu longtemps 10 00:00:33,930 --> 00:00:35,580 de pouvoir anéantir Citadel. 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,850 Vous êtes qui, bordel ? 12 00:00:38,050 --> 00:00:38,910 La vérité. 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,250 C'était un piège. Ils détruisent Citadel. 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,440 C'est manifestement une amnésie rétrograde. 15 00:00:46,640 --> 00:00:48,330 Connaissez-vous Kyle Conroy ? 16 00:00:48,700 --> 00:00:50,790 - Non. C'est qui ? - C'est vous. 17 00:00:51,250 --> 00:00:53,100 Des crampons ? T'es sérieuse ? 18 00:00:53,300 --> 00:00:54,620 Va les changer. 19 00:00:55,540 --> 00:00:58,330 Depuis quelques mois, j'ai des flashes. 20 00:00:59,830 --> 00:01:02,000 La Mallette X de Citadel a été localisée. 21 00:01:02,200 --> 00:01:04,250 - Récupérez-la. - Entendu. 22 00:01:04,910 --> 00:01:07,000 - Vous voulez quoi ? - Je suis Bernard Orlick. 23 00:01:07,290 --> 00:01:08,410 On est amis. 24 00:01:08,700 --> 00:01:09,810 J'étais un espion ? 25 00:01:10,010 --> 00:01:12,440 La Mallette X de Citadel a été volée. 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,600 Elle contient les codes de toutes les armes nucléaires du monde. 27 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Il me faut Mason Kane. - C'est pas moi. 28 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 Tu avais une partenaire. 29 00:01:22,510 --> 00:01:25,120 Elle s'appelait Nadia Sinh. Elle est morte. 30 00:02:10,250 --> 00:02:12,790 {\an8}ITALIE IL Y A 8 ANS 31 00:02:29,450 --> 00:02:30,660 Bernard ! 32 00:02:32,250 --> 00:02:33,500 Tu m'entends ? 33 00:02:33,790 --> 00:02:34,940 On nous a piégés. 34 00:02:35,140 --> 00:02:37,600 Citadel est compromise. Ils nous tuent tous. 35 00:02:37,800 --> 00:02:38,870 J'ai perdu Mason. 36 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 Nadia ! 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,150 Tu m'entends ? 38 00:02:42,340 --> 00:02:44,850 J'ai lancé le Backstop. Tu as 2 heures. 39 00:02:45,050 --> 00:02:46,200 Fais le nécessaire. 40 00:02:46,620 --> 00:02:48,730 Désolé, je n'ai pas le choix. 41 00:02:48,930 --> 00:02:50,950 Bernard ! Pas le Backstop. 42 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 Merde... 43 00:03:02,540 --> 00:03:03,750 (En italien) S'il vous plaît ! 44 00:03:10,370 --> 00:03:11,620 Besoin d'aide ? 45 00:03:11,950 --> 00:03:14,040 L'hôpital... s'il vous plaît. 46 00:05:59,750 --> 00:06:01,660 Tu t'étais pris une balle. 47 00:06:06,660 --> 00:06:09,620 Je ne voulais pas vous déranger. 48 00:06:13,620 --> 00:06:15,950 Il y a un hôpital pas loin ? 49 00:06:21,250 --> 00:06:22,660 Pour quoi faire ? 50 00:06:25,790 --> 00:06:28,450 Je peux m'occuper de toi, ici. 51 00:06:30,330 --> 00:06:32,910 Aussi longtemps qu'il le faudra. 52 00:06:34,790 --> 00:06:36,580 Je demandais pas pour moi. 53 00:06:39,040 --> 00:06:40,660 Je demandais pour toi. 54 00:08:26,580 --> 00:08:28,370 Initialisation du Backstop. 55 00:08:31,950 --> 00:08:33,580 Effacement mémoire. 56 00:08:48,450 --> 00:08:49,750 Aller... 57 00:08:50,330 --> 00:08:52,660 à Valence. 58 00:08:53,120 --> 00:08:54,250 Asha. 59 00:09:54,040 --> 00:09:57,200 {\an8}"Aller à Valence. Asha." 60 00:09:58,540 --> 00:09:59,620 {\an8}Quoi ? 61 00:10:24,160 --> 00:10:25,660 {\an8}"Charlotte Vernon" ? 62 00:10:45,950 --> 00:10:49,160 {\an8}WYOMING 8 ANS PLUS TARD 63 00:10:57,790 --> 00:11:00,330 Un espion ? T'es un espion ? 64 00:11:02,120 --> 00:11:05,940 Kyle, t'es même pas capable de baisser la lunette des toilettes. 65 00:11:06,140 --> 00:11:08,190 Il avait une vidéo de moi. 66 00:11:08,390 --> 00:11:12,230 Ça peut très bien être un deepfake ou du Photoshop, t'en sais rien. 67 00:11:12,430 --> 00:11:14,100 Et mes cicatrices, Abby ? 68 00:11:14,300 --> 00:11:17,160 Le fait que personne se soit pointé après l'accident ? 69 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 On devrait leur dire. 70 00:11:28,410 --> 00:11:31,370 - Elle a le droit de savoir. - On lui dit rien, Bernard. 71 00:11:33,120 --> 00:11:35,250 - Joe... - On lui dit rien. 72 00:11:36,000 --> 00:11:37,370 Tu m'entends ? 73 00:11:39,160 --> 00:11:42,160 Tu veux que je leur dise ce que tu as fait ? 74 00:11:45,290 --> 00:11:46,620 Tu vas faire quoi ? 75 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Nous abandonner et partir avec lui ? 76 00:12:02,000 --> 00:12:03,790 Si on récupère cette mallette, 77 00:12:04,620 --> 00:12:08,200 Hendrix et toi serez en sécurité, c'est tout ce qui compte. 78 00:12:11,040 --> 00:12:12,870 C'est tout ce qui compte, Abby. 79 00:12:24,870 --> 00:12:25,790 Kyle, 80 00:12:27,370 --> 00:12:28,660 c'est l'heure. 81 00:12:37,250 --> 00:12:38,660 Tu reviens quand ? 82 00:12:39,000 --> 00:12:40,250 Bientôt, mon ange. 83 00:12:40,580 --> 00:12:41,830 Dès qu'il pourra. 84 00:12:44,370 --> 00:12:45,620 Je t'aime. 85 00:12:46,540 --> 00:12:47,870 De tout mon cœur. 86 00:12:48,410 --> 00:12:50,330 - Tu le sais, hein ? - Je t'aime aussi. 87 00:13:18,370 --> 00:13:19,500 Merci, Joe. 88 00:13:21,450 --> 00:13:23,700 Il fait quoi de fou, cet engin ? 89 00:13:24,000 --> 00:13:27,020 Il n'appartient pas à Citadel, il est à Joe. 90 00:13:27,220 --> 00:13:28,580 Y a l'autoradio. 91 00:13:29,330 --> 00:13:30,270 Soyez prudents. 92 00:13:30,470 --> 00:13:31,580 Toi aussi. 93 00:13:49,580 --> 00:13:53,080 Manticore a un labo secret au sommet de cette tour. 94 00:13:54,200 --> 00:13:55,700 La mallette y est. 95 00:13:56,000 --> 00:13:57,690 Mais comme je suis un génie, 96 00:13:57,890 --> 00:14:01,060 j'ai piraté leur serveur et inclus tes données biométriques 97 00:14:01,260 --> 00:14:03,500 dans leur système de sécurité. 98 00:14:03,950 --> 00:14:05,160 Enfile ça. 99 00:14:06,040 --> 00:14:07,250 Et enlève ça. 100 00:14:12,450 --> 00:14:15,950 Là, je vais lever la main et demander les détails du plan. 101 00:14:16,540 --> 00:14:17,620 Pas besoin. 102 00:14:18,620 --> 00:14:21,020 Bien sûr que si. Je fais comment, sinon ? 103 00:14:21,220 --> 00:14:24,660 Écoute, je vais te guider. T'auras qu'à tendre l'oreille. 104 00:14:25,000 --> 00:14:26,910 Je t'expliquerai au fur et à mesure. 105 00:14:28,500 --> 00:14:30,120 Mason aurait adoré ce plan. 106 00:14:30,910 --> 00:14:32,160 Pour info. 107 00:14:34,370 --> 00:14:35,620 Allez, en tenue. 108 00:14:36,370 --> 00:14:38,330 - Fais comme chez toi. - Chez moi ? 109 00:14:38,700 --> 00:14:40,540 Je peux même pas payer le parking ici. 110 00:14:45,660 --> 00:14:49,250 Anders Silje décrypte la mallette en ce moment. 111 00:14:49,660 --> 00:14:53,080 Son frère Davik arrive pour la récupérer. Tu dois le devancer. 112 00:14:54,080 --> 00:14:57,100 C'est bien, reste cool. C'est facile, pour l'instant. 113 00:14:57,300 --> 00:14:59,000 Vous êtes bien au chaud, vous. 114 00:14:59,870 --> 00:15:00,950 Bonjour, monsieur. 115 00:15:01,830 --> 00:15:03,500 Tu souris ? Arrête. 116 00:15:03,750 --> 00:15:05,080 Un espion ne sourit pas. 117 00:15:08,830 --> 00:15:12,850 - On apprend ça à la fac des espions ? - Très drôle. Va au 2e niveau. 118 00:15:13,050 --> 00:15:16,230 {\an8}Il y a 7 clés d'encryptage. 4 ont déjà lâché. 119 00:15:16,430 --> 00:15:19,230 {\an8}S'ils les ouvrent toutes, c'est foutu. 120 00:15:19,430 --> 00:15:20,690 5e clé désactivée. 121 00:15:20,890 --> 00:15:21,690 Merde ! 122 00:15:21,890 --> 00:15:23,540 Encore une clé désactivée. 123 00:15:27,540 --> 00:15:31,150 C'est pas la mort. Ils sont pas si bons, chez Manticore. 124 00:15:31,340 --> 00:15:32,850 Ça y est, t'es suivi. 125 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Allez, accélère. 126 00:15:34,680 --> 00:15:35,500 À gauche. 127 00:15:35,700 --> 00:15:39,160 Le labo est en face, mais fais-moi confiance, nouveau plan. 128 00:15:41,870 --> 00:15:43,700 - Frangin. - C'est fini ? 129 00:15:43,910 --> 00:15:45,450 Dahlia attend. 130 00:15:45,830 --> 00:15:47,370 Les jumeaux sont réunis. 131 00:15:47,580 --> 00:15:48,600 Ça va pas tarder. 132 00:15:48,800 --> 00:15:50,850 Il nous faut la mallette, le temps presse. 133 00:15:51,050 --> 00:15:52,120 Un garde se rapproche. 134 00:15:52,330 --> 00:15:54,080 Cache-toi derrière la colonne. 135 00:15:56,200 --> 00:15:57,290 Circulez. 136 00:15:58,410 --> 00:16:00,060 C'est bon, vas-y. 137 00:16:00,260 --> 00:16:03,120 Il a dû appeler du renfort. Perds pas de temps. 138 00:16:03,870 --> 00:16:06,160 - Vous êtes sourd ? - J'attends un ami. 139 00:16:07,870 --> 00:16:08,790 Derrière toi. 140 00:16:10,830 --> 00:16:12,290 Prends-lui son flingue. 141 00:16:13,700 --> 00:16:15,790 C'est comme le vélo, ça s'oublie pas. 142 00:16:17,700 --> 00:16:18,700 La mallette ! 143 00:16:19,870 --> 00:16:21,620 Un coup sur la pomme d'Adam. 144 00:16:22,080 --> 00:16:23,450 C'est bon, j'y vais. 145 00:16:25,540 --> 00:16:26,540 Bravo ! 146 00:16:26,950 --> 00:16:28,830 Ça y est. Merci. 147 00:16:38,910 --> 00:16:40,000 Intrusion ! 148 00:16:40,410 --> 00:16:42,290 Au niveau 6, vite ! 149 00:16:46,080 --> 00:16:47,370 C'est pas possible. 150 00:16:58,500 --> 00:17:02,250 {\an8}VIRGINIE 151 00:17:02,700 --> 00:17:05,270 {\an8}Une voiture piégée aurait explosé 152 00:17:05,470 --> 00:17:08,770 {\an8}dans le parking souterrain d'un immeuble de Belgrade. 153 00:17:08,970 --> 00:17:11,500 {\an8}Des employés des Nations Unies y résidaient. 154 00:17:12,540 --> 00:17:14,910 {\an8}Il y aurait des dizaines de blessés. 155 00:17:15,330 --> 00:17:18,620 Les auteurs de l'attentat n'ont pas encore été identifiés. 156 00:17:19,080 --> 00:17:23,750 D'après les témoins, une énorme explosion aurait retenti vers 3h20 du matin... 157 00:17:34,950 --> 00:17:36,040 On a un problème. 158 00:17:36,450 --> 00:17:37,650 C'est-à-dire ? 159 00:17:37,840 --> 00:17:39,660 Un intrus a volé la mallette. 160 00:17:40,790 --> 00:17:42,980 Vous avez perdu cette putain de mallette ? 161 00:17:43,180 --> 00:17:44,450 On trace son signal. 162 00:17:44,830 --> 00:17:46,250 Écoutez-moi bien. 163 00:17:46,830 --> 00:17:50,650 Je rends des comptes aux familles qui dirigent Manticore. 164 00:17:50,840 --> 00:17:52,980 Alors, quand les choses tournent mal, 165 00:17:53,180 --> 00:17:57,660 quand on nous vole la Mallette X qu'on cherche depuis 8 putain d'années, 166 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 ma tête est mise à prix si je ne règle pas le problème ! 167 00:18:02,540 --> 00:18:06,120 Comment a fait la CIA pour vous la piquer, bordel ? 168 00:18:06,830 --> 00:18:08,750 - C'était pas la CIA. - Quoi ? 169 00:18:09,250 --> 00:18:10,270 C'était Mason Kane. 170 00:18:10,470 --> 00:18:11,660 Mason Kane est mort. 171 00:18:12,700 --> 00:18:13,950 Je l'ai vu. 172 00:18:15,160 --> 00:18:16,450 Il est vivant. 173 00:18:22,080 --> 00:18:23,750 Je l'ai vu, Dahlia. 174 00:18:27,330 --> 00:18:28,790 Je veux cette mallette. 175 00:18:30,370 --> 00:18:31,370 Et Kane. 176 00:18:42,790 --> 00:18:44,200 Comment j'ai fait ça ? 177 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Tu es Mason Kane. 178 00:18:48,700 --> 00:18:50,750 Le capteur, mets ton poignet dessus. 179 00:18:51,330 --> 00:18:52,500 Mason Kane. 180 00:18:52,870 --> 00:18:54,350 Agent d'élite identifié. 181 00:18:54,550 --> 00:18:55,620 Ouvre-la. 182 00:18:56,120 --> 00:18:57,830 Dis "recherche d'agents actifs". 183 00:18:58,120 --> 00:18:59,660 Recherche d'agents actifs. 184 00:19:00,410 --> 00:19:03,830 Seule la Mallette X peut localiser les agents encore en vie. 185 00:19:04,330 --> 00:19:07,950 Quand on est tombés, j'ai ordonné à l'agent Spence de la cacher. 186 00:19:08,250 --> 00:19:10,540 On l'a, il n'est donc pas mort en vain. 187 00:19:10,830 --> 00:19:12,950 On va pouvoir neutraliser Manticore. 188 00:19:15,500 --> 00:19:17,290 CIBLE LOCALISÉE - MALLETTE X 189 00:19:20,290 --> 00:19:22,660 On la rapporte dans le Wyoming, et on avise. 190 00:19:24,500 --> 00:19:26,230 C'est pas la porte à côté. 191 00:19:26,430 --> 00:19:27,690 Comment ça ? 192 00:19:27,890 --> 00:19:29,540 On peut pas y retourner. 193 00:19:30,000 --> 00:19:31,150 Pourquoi ? 194 00:19:31,340 --> 00:19:34,370 Tu as montré ton visage, ils savent que tu es vivant. 195 00:19:35,000 --> 00:19:37,770 Tous les agents de Manticore te recherchent. 196 00:19:37,970 --> 00:19:40,980 Ils vont te suivre et vous tuer, toi et ta famille. 197 00:19:41,180 --> 00:19:42,120 Voilà pourquoi. 198 00:19:42,540 --> 00:19:43,940 Merci de me prévenir. 199 00:19:44,140 --> 00:19:45,270 Désolé. 200 00:19:45,470 --> 00:19:46,850 Je vous ai fait confiance ! 201 00:19:47,050 --> 00:19:49,830 Alors que je vous ai gazés dans une camionnette ? 202 00:19:50,620 --> 00:19:52,950 Faut pas faire confiance à un espion. 203 00:19:57,830 --> 00:19:58,950 Il est où ? 204 00:19:59,580 --> 00:20:01,160 On n'en est qu'au début. 205 00:20:01,500 --> 00:20:03,350 Manticore va causer un cataclysme 206 00:20:03,550 --> 00:20:04,480 sans précédent. 207 00:20:04,680 --> 00:20:06,940 Si on les arrête, je revois ma famille. 208 00:20:07,140 --> 00:20:08,040 Exact. 209 00:20:08,240 --> 00:20:11,750 On est dans un van avec une mallette, comme dans Dumb & Dumber. 210 00:20:12,290 --> 00:20:13,830 C'est quoi, votre plan ? 211 00:20:15,370 --> 00:20:16,520 J'en sais rien. 212 00:20:16,720 --> 00:20:17,730 Vous savez pas. 213 00:20:17,930 --> 00:20:20,700 Il est où, Atlas, le génie high-tech... 214 00:20:21,370 --> 00:20:23,020 J'en sais rien, d'accord ? 215 00:20:23,220 --> 00:20:25,200 - Mais Mason saura. - Je suis pas Mason. 216 00:20:25,410 --> 00:20:27,250 Non, pas encore. 217 00:20:28,870 --> 00:20:29,790 Accélère. 218 00:20:33,700 --> 00:20:34,600 "Pas encore" ? 219 00:20:34,800 --> 00:20:36,910 Ses souvenirs sont dans la mallette. 220 00:20:37,410 --> 00:20:38,620 Tes souvenirs. 221 00:20:39,660 --> 00:20:41,940 Chaque agent a une puce dans le cerveau. 222 00:20:42,140 --> 00:20:44,440 Elle transfère ses souvenirs sur un serveur. 223 00:20:44,640 --> 00:20:46,940 Si un agent disparaît, on lance un Backstop. 224 00:20:47,140 --> 00:20:48,040 Pour effacer la mémoire. 225 00:20:49,160 --> 00:20:50,120 On le tient. 226 00:20:50,660 --> 00:20:51,700 Le voilà. 227 00:20:51,910 --> 00:20:53,120 Cette fiole, 228 00:20:53,330 --> 00:20:54,540 celle avec ton nom, 229 00:20:55,120 --> 00:20:56,910 {\an8}te rendra tes souvenirs. 230 00:21:01,910 --> 00:21:04,580 Vas-y doucement, il n'y en a pas d'autre. 231 00:21:06,450 --> 00:21:07,500 Comment je... 232 00:21:07,950 --> 00:21:10,560 Tu l'injectes dans ton organisme par la carotide. 233 00:21:10,760 --> 00:21:11,660 C'est une blague ? 234 00:21:13,950 --> 00:21:14,870 Stabilise. 235 00:21:15,870 --> 00:21:17,040 Tu me fais pas confiance ? 236 00:21:20,040 --> 00:21:21,200 Pas du tout. 237 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Fais-le. 238 00:21:30,870 --> 00:21:31,870 Bernard ? 239 00:21:57,330 --> 00:21:58,330 Mon Dieu ! 240 00:22:11,040 --> 00:22:12,250 Lâche ton arme ! 241 00:22:12,700 --> 00:22:14,040 Lâche ton arme, j'ai dit ! 242 00:22:27,700 --> 00:22:30,290 - Yamazaki. - Suis Mason. Le lâche pas. 243 00:22:30,870 --> 00:22:31,950 Bien reçu. 244 00:22:32,450 --> 00:22:34,950 Une belle surprise... 245 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 vient de me tomber dessus. 246 00:23:03,910 --> 00:23:05,370 Putain ! 247 00:23:33,080 --> 00:23:35,290 AGENT LOCALISÉ : VALENCE - ESPAGNE 248 00:23:43,620 --> 00:23:46,790 "Fionn n'avait jamais vu des cheveux aussi rouges. 249 00:23:47,700 --> 00:23:49,440 Plus rouges qu'une cerise, 250 00:23:49,640 --> 00:23:50,810 qu'un camion de pompiers. 251 00:23:51,010 --> 00:23:53,350 Et comme si ce n'était pas assez, 252 00:23:53,550 --> 00:23:56,040 l'homme avait une barbe rougeoyante aussi." 253 00:24:03,660 --> 00:24:06,870 Salut, c'est Abby. Je ne suis pas joignable. À vous. 254 00:24:10,290 --> 00:24:12,750 Je suis dans un avion, je pars à Valence. 255 00:24:14,290 --> 00:24:17,660 Je sais que c'était pas prévu, mais ils sont après moi. 256 00:24:18,080 --> 00:24:20,540 Et si je rentre, ils vous trouveront aussi. 257 00:24:21,620 --> 00:24:23,190 Une seule personne peut m'aider, 258 00:24:23,390 --> 00:24:25,540 un agent de Citadel, en Espagne. 259 00:24:26,080 --> 00:24:29,700 Je dois trouver cette personne pour nous protéger. 260 00:24:31,250 --> 00:24:33,000 Je vous aime fort. 261 00:24:34,450 --> 00:24:35,660 Toutes les deux. 262 00:24:36,500 --> 00:24:38,250 Rien ne compte plus que vous. 263 00:24:45,700 --> 00:24:48,950 {\an8}VALENCE, ESPAGNE 264 00:25:03,450 --> 00:25:06,120 {\an8}FÊTE DES FALLAS 265 00:25:31,750 --> 00:25:32,900 (En valencien) Vous avez réservé ? 266 00:25:33,090 --> 00:25:34,290 Je rejoins quelqu'un. 267 00:25:41,870 --> 00:25:43,620 - Pardon. - Ça va ? 268 00:25:49,250 --> 00:25:50,200 Nadia. 269 00:25:51,410 --> 00:25:52,770 Vous faites erreur. 270 00:25:52,970 --> 00:25:53,830 Non. 271 00:25:54,410 --> 00:25:55,700 Je ne fais pas erreur. 272 00:25:57,330 --> 00:25:58,410 Señor, 273 00:25:59,000 --> 00:26:00,750 passez une bonne soirée. 274 00:26:03,330 --> 00:26:04,750 Il y a 8 ans, en Italie. 275 00:26:13,450 --> 00:26:14,910 Tu as des souvenirs ? 276 00:26:19,790 --> 00:26:20,910 Pas ici. 277 00:26:23,040 --> 00:26:24,290 Tout le monde dehors. 278 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 Je vous paierai quand même. 279 00:26:36,450 --> 00:26:39,230 Quand j'ai repris connaissance, il était déjà mort. 280 00:26:39,430 --> 00:26:41,100 - Peut-être que... - Quoi ? 281 00:26:41,300 --> 00:26:42,690 Je l'ai pas tué. 282 00:26:42,890 --> 00:26:45,330 - Il était mort. - Je suis pas de la police. 283 00:26:46,870 --> 00:26:48,410 Vous êtes qui, alors ? 284 00:26:51,250 --> 00:26:52,370 Mason Kane. 285 00:26:52,910 --> 00:26:54,660 Super espion. Du lourd. 286 00:27:01,500 --> 00:27:02,620 Je vais... 287 00:27:06,250 --> 00:27:07,580 Bernard Orlick. 288 00:27:08,200 --> 00:27:10,540 Manticore. La Mallette X. 289 00:27:10,830 --> 00:27:13,150 - Ça vous dit rien ? - Laissez-moi passer. 290 00:27:13,340 --> 00:27:14,810 Ils ont effacé vos souvenirs. 291 00:27:15,010 --> 00:27:16,270 J'étais dans un train, 292 00:27:16,470 --> 00:27:18,400 il y a 8 ans, en Italie, et il a explosé. 293 00:27:18,590 --> 00:27:22,060 J'ai été repêché, mais je ne me souvenais de rien. 294 00:27:22,260 --> 00:27:23,580 Tu étais dans ce train. 295 00:27:24,370 --> 00:27:25,270 Tu étais une espionne, 296 00:27:25,470 --> 00:27:28,350 comme moi, pour une organisation appelée Citadel. 297 00:27:28,550 --> 00:27:30,190 Je sais pas ce que vous avez pris, 298 00:27:30,390 --> 00:27:33,480 mais je vais partir, et si vous me touchez, je hurle. 299 00:27:33,680 --> 00:27:34,540 Attrape ! 300 00:27:37,200 --> 00:27:38,410 C'était un couteau ? 301 00:27:39,080 --> 00:27:40,250 Tu devais l'attraper. 302 00:27:41,200 --> 00:27:42,400 Bernard me l'a fait. 303 00:27:42,590 --> 00:27:45,900 Tu l'aurais attrapé et j'aurais dit : "Comment t'expliques ça ?" 304 00:27:46,090 --> 00:27:47,730 - Reculez, tout de suite. - Désolé. 305 00:27:47,930 --> 00:27:49,750 - Je recule. - Non, vous reculez pas. 306 00:27:50,950 --> 00:27:51,870 Nadia Sinh. 307 00:27:52,250 --> 00:27:54,500 Agent d'élite identifié. 308 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 Tu vois ? 309 00:28:08,620 --> 00:28:09,540 C'est... 310 00:28:09,790 --> 00:28:10,830 {\an8}Toi. 311 00:28:22,410 --> 00:28:23,750 Mesdames et messieurs... 312 00:28:24,580 --> 00:28:26,290 cassez-vous d'ici ! 313 00:28:29,000 --> 00:28:30,790 Kane est ici. Trouve-le. 314 00:28:35,040 --> 00:28:38,600 Cette fiole, avec ton nom dessus, tu te l'injectes dans le cou 315 00:28:38,800 --> 00:28:40,450 et elle te rendra tes souvenirs. 316 00:28:40,660 --> 00:28:41,870 Tous tes souvenirs. 317 00:28:47,700 --> 00:28:49,750 Tu ne t'es jamais vue autre part ? 318 00:28:50,620 --> 00:28:52,040 À faire autre chose ? 319 00:28:54,250 --> 00:28:55,700 T'as jamais vu mon visage ? 320 00:28:57,250 --> 00:28:58,500 Moi, je vois le tien. 321 00:29:07,910 --> 00:29:09,770 Premier avertissement. La mallette. 322 00:29:09,970 --> 00:29:11,480 - Elle est à toi. - Pose-la ! 323 00:29:11,680 --> 00:29:13,120 Je la pose. 324 00:29:20,410 --> 00:29:21,910 Je vous ai déjà vu. 325 00:29:23,540 --> 00:29:24,790 En rêve. 326 00:29:25,660 --> 00:29:26,620 Viens. 327 00:29:29,330 --> 00:29:30,500 On fait quoi ? 328 00:29:38,200 --> 00:29:39,620 J'hallucine, Nadia Sinh. 329 00:29:45,330 --> 00:29:46,290 Couché. 330 00:29:52,450 --> 00:29:54,980 Regarde-moi. Tu te souviens de mon frère ? 331 00:29:55,180 --> 00:29:56,040 T'as son bonjour. 332 00:30:05,250 --> 00:30:06,250 Pardon. 333 00:30:08,660 --> 00:30:10,830 Dans le dos, Nadia ? 334 00:30:11,450 --> 00:30:12,410 Sérieux ? 335 00:30:14,370 --> 00:30:15,450 D'accord. 336 00:30:17,660 --> 00:30:18,660 C'est parti. 337 00:30:22,830 --> 00:30:24,230 Lui, je le veux vivant. 338 00:30:24,430 --> 00:30:25,870 Toi, on s'en fout. 339 00:30:27,580 --> 00:30:28,500 Tu vas où ? 340 00:30:28,910 --> 00:30:30,850 Viens là. Debout ! 341 00:30:31,050 --> 00:30:32,950 Pourquoi tu te bats pas ? 342 00:30:34,580 --> 00:30:37,040 Ça fait trop longtemps ? T'as perdu la main ? 343 00:30:45,330 --> 00:30:46,560 Petite conne ! 344 00:30:46,760 --> 00:30:48,250 Pourquoi t'es pas morte ? 345 00:30:52,160 --> 00:30:53,540 T'es là pour moi, connard. 346 00:30:54,620 --> 00:30:56,000 J'oubliais, Kane. 347 00:30:57,000 --> 00:30:58,700 T'es le centre du monde. 348 00:30:59,290 --> 00:31:00,500 C'est ça ? 349 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 T'as gagné. 350 00:31:22,450 --> 00:31:23,580 Petite conne. 351 00:31:25,750 --> 00:31:27,580 Tu vas regretter que je sois en vie. 352 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 Debout. 353 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 Appuie dessus. 354 00:32:10,790 --> 00:32:12,160 Tu l'as fait ? 355 00:32:16,660 --> 00:32:18,660 Je croyais que Mason était mort. 356 00:32:20,290 --> 00:32:21,540 Tu te souviens. 357 00:32:23,540 --> 00:32:25,080 Je me souviens de tout. 358 00:32:28,910 --> 00:32:30,870 Il ne faut pas que Mason l'apprenne. 359 00:32:39,790 --> 00:32:40,790 Faut partir. 360 00:32:48,830 --> 00:32:49,910 Vous l'avez ? 361 00:32:50,290 --> 00:32:52,230 - Il me faut plus de temps. - Pourquoi ? 362 00:32:52,430 --> 00:32:53,750 Il était pas seul. 363 00:32:54,580 --> 00:32:56,020 Il était avec Nadia Sinh. 364 00:32:56,220 --> 00:32:57,660 Comment c'est possible ? 365 00:32:58,200 --> 00:33:00,040 C'est quoi, ce bordel ? 366 00:33:00,790 --> 00:33:01,790 J'en sais rien. 367 00:33:02,950 --> 00:33:06,020 Votre crétin de frère devait utiliser les outils d'Orlick 368 00:33:06,220 --> 00:33:07,600 pour retrouver les survivants. 369 00:33:07,800 --> 00:33:10,020 Il l'a fait et n'a retrouvé personne. 370 00:33:10,220 --> 00:33:11,830 C'était censé être réglé. 371 00:33:14,250 --> 00:33:17,520 Heureusement pour vous, j'ai reçu votre cadeau. 372 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Ramenez-moi Kane avant ce soir. 373 00:33:20,410 --> 00:33:21,500 Bien, madame. 374 00:33:27,410 --> 00:33:29,500 Je suis heureuse que tu aies survécu. 375 00:33:30,040 --> 00:33:31,950 T'es pas passé loin. 376 00:33:33,580 --> 00:33:36,790 On va très vite retrouver Kane et la Mallette X. 377 00:33:37,080 --> 00:33:38,450 Pas de doute là-dessus. 378 00:33:40,450 --> 00:33:42,160 Mais je manque de patience. 379 00:33:43,370 --> 00:33:46,870 Je suis du genre à commencer par le dessert. 380 00:33:48,450 --> 00:33:53,480 Et il y a tout un assortiment de savoureux secrets sur Citadel 381 00:33:53,680 --> 00:33:56,290 qu'on peut t'arracher en attendant. 382 00:33:59,950 --> 00:34:02,870 C'est toujours sympa de retrouver un vieux camarade. 383 00:34:03,200 --> 00:34:04,580 N'est-ce pas, Bernard ? 384 00:34:06,410 --> 00:34:08,000 On va bien s'amuser. 385 00:34:09,790 --> 00:34:11,850 Tu sais, je suis experte en l'art 386 00:34:12,050 --> 00:34:15,120 de convertir les agents de Citadel. 387 00:34:24,620 --> 00:34:26,230 Cette saison, dans Citadel... 388 00:34:26,430 --> 00:34:28,440 J'ai retrouvé l'agent de Citadel. 389 00:34:28,640 --> 00:34:29,660 Elle se souvient de tout. 390 00:34:29,910 --> 00:34:31,870 - Elle ? - Elle s'appelle Nadia. 391 00:34:33,290 --> 00:34:35,080 - On a été ensemble ? - T'emballe pas. 392 00:34:36,370 --> 00:34:37,500 Jamais ? 393 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 Vous avez longtemps cru créer un nouvel ordre. 394 00:34:42,080 --> 00:34:44,160 Un agent de Citadel vous a trahis. 395 00:34:45,540 --> 00:34:48,500 Manticore prépare un cataclysme sans précédent. 396 00:34:49,540 --> 00:34:50,730 Apprends-moi. 397 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - T'es pas lui. - Je peux l'être. 398 00:34:53,040 --> 00:34:55,700 Ils savent qu'on est vivants, ils arrivent. 399 00:34:56,700 --> 00:34:57,940 On va tuer des gens ? 400 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 T'as l'habitude, chéri. 401 00:35:01,200 --> 00:35:03,450 L'un des vôtres est venu à moi. 402 00:35:06,750 --> 00:35:07,830 C'était toi. 403 00:35:11,120 --> 00:35:12,250 On voit tout. 404 00:35:13,540 --> 00:35:14,910 Ils nous ont retrouvées. 405 00:35:15,750 --> 00:35:16,790 Accroche-toi. 406 00:35:17,410 --> 00:35:19,580 Ça me fait prendre mon pied, ça. 407 00:35:22,830 --> 00:35:24,370 On va s'amuser. 408 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani 409 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris