1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
RESTEZ AVEC NOUS POUR
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
CITADELLE
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
DOSSIER DÉCLASSIFIÉ
4
00:00:16,290 --> 00:00:18,120
Précédemment dans Citadel...
5
00:00:18,660 --> 00:00:20,310
J'attends un ami.
6
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
Et j'ai payé cher pour une jolie vue.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,290
Tu veux te faire rembourser ?
8
00:00:28,950 --> 00:00:30,450
Tu connais la suite, non ?
9
00:00:32,500 --> 00:00:33,730
On a attendu longtemps
10
00:00:33,930 --> 00:00:35,580
de pouvoir anéantir Citadel.
11
00:00:36,040 --> 00:00:37,850
Vous êtes qui, bordel ?
12
00:00:38,050 --> 00:00:38,910
La vérité.
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,250
C'était un piège. Ils détruisent Citadel.
14
00:00:44,120 --> 00:00:46,440
C'est manifestement
une amnésie rétrograde.
15
00:00:46,640 --> 00:00:48,330
Connaissez-vous Kyle Conroy ?
16
00:00:48,700 --> 00:00:50,790
- Non. C'est qui ?
- C'est vous.
17
00:00:51,250 --> 00:00:53,100
Des crampons ? T'es sérieuse ?
18
00:00:53,300 --> 00:00:54,620
Va les changer.
19
00:00:55,540 --> 00:00:58,330
Depuis quelques mois, j'ai des flashes.
20
00:00:59,830 --> 00:01:02,000
La Mallette X de Citadel a été localisée.
21
00:01:02,200 --> 00:01:04,250
- Récupérez-la.
- Entendu.
22
00:01:04,910 --> 00:01:07,000
- Vous voulez quoi ?
- Je suis Bernard Orlick.
23
00:01:07,290 --> 00:01:08,410
On est amis.
24
00:01:08,700 --> 00:01:09,810
J'étais un espion ?
25
00:01:10,010 --> 00:01:12,440
La Mallette X de Citadel a été volée.
26
00:01:12,640 --> 00:01:15,600
Elle contient les codes
de toutes les armes nucléaires du monde.
27
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Il me faut Mason Kane.
- C'est pas moi.
28
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
Tu avais une partenaire.
29
00:01:22,510 --> 00:01:25,120
Elle s'appelait Nadia Sinh.
Elle est morte.
30
00:02:10,250 --> 00:02:12,790
{\an8}ITALIE
IL Y A 8 ANS
31
00:02:29,450 --> 00:02:30,660
Bernard !
32
00:02:32,250 --> 00:02:33,500
Tu m'entends ?
33
00:02:33,790 --> 00:02:34,940
On nous a piégés.
34
00:02:35,140 --> 00:02:37,600
Citadel est compromise.
Ils nous tuent tous.
35
00:02:37,800 --> 00:02:38,870
J'ai perdu Mason.
36
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
Nadia !
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,150
Tu m'entends ?
38
00:02:42,340 --> 00:02:44,850
J'ai lancé le Backstop. Tu as 2 heures.
39
00:02:45,050 --> 00:02:46,200
Fais le nécessaire.
40
00:02:46,620 --> 00:02:48,730
Désolé, je n'ai pas le choix.
41
00:02:48,930 --> 00:02:50,950
Bernard ! Pas le Backstop.
42
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
Merde...
43
00:03:02,540 --> 00:03:03,750
(En italien)
S'il vous plaît !
44
00:03:10,370 --> 00:03:11,620
Besoin d'aide ?
45
00:03:11,950 --> 00:03:14,040
L'hôpital... s'il vous plaît.
46
00:05:59,750 --> 00:06:01,660
Tu t'étais pris une balle.
47
00:06:06,660 --> 00:06:09,620
Je ne voulais pas vous déranger.
48
00:06:13,620 --> 00:06:15,950
Il y a un hôpital pas loin ?
49
00:06:21,250 --> 00:06:22,660
Pour quoi faire ?
50
00:06:25,790 --> 00:06:28,450
Je peux m'occuper de toi, ici.
51
00:06:30,330 --> 00:06:32,910
Aussi longtemps qu'il le faudra.
52
00:06:34,790 --> 00:06:36,580
Je demandais pas pour moi.
53
00:06:39,040 --> 00:06:40,660
Je demandais pour toi.
54
00:08:26,580 --> 00:08:28,370
Initialisation du Backstop.
55
00:08:31,950 --> 00:08:33,580
Effacement mémoire.
56
00:08:48,450 --> 00:08:49,750
Aller...
57
00:08:50,330 --> 00:08:52,660
à Valence.
58
00:08:53,120 --> 00:08:54,250
Asha.
59
00:09:54,040 --> 00:09:57,200
{\an8}"Aller à Valence. Asha."
60
00:09:58,540 --> 00:09:59,620
{\an8}Quoi ?
61
00:10:24,160 --> 00:10:25,660
{\an8}"Charlotte Vernon" ?
62
00:10:45,950 --> 00:10:49,160
{\an8}WYOMING
8 ANS PLUS TARD
63
00:10:57,790 --> 00:11:00,330
Un espion ? T'es un espion ?
64
00:11:02,120 --> 00:11:05,940
Kyle, t'es même pas capable
de baisser la lunette des toilettes.
65
00:11:06,140 --> 00:11:08,190
Il avait une vidéo de moi.
66
00:11:08,390 --> 00:11:12,230
Ça peut très bien être un deepfake
ou du Photoshop, t'en sais rien.
67
00:11:12,430 --> 00:11:14,100
Et mes cicatrices, Abby ?
68
00:11:14,300 --> 00:11:17,160
Le fait que personne se soit pointé
après l'accident ?
69
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
On devrait leur dire.
70
00:11:28,410 --> 00:11:31,370
- Elle a le droit de savoir.
- On lui dit rien, Bernard.
71
00:11:33,120 --> 00:11:35,250
- Joe...
- On lui dit rien.
72
00:11:36,000 --> 00:11:37,370
Tu m'entends ?
73
00:11:39,160 --> 00:11:42,160
Tu veux que je leur dise
ce que tu as fait ?
74
00:11:45,290 --> 00:11:46,620
Tu vas faire quoi ?
75
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Nous abandonner et partir avec lui ?
76
00:12:02,000 --> 00:12:03,790
Si on récupère cette mallette,
77
00:12:04,620 --> 00:12:08,200
Hendrix et toi serez en sécurité,
c'est tout ce qui compte.
78
00:12:11,040 --> 00:12:12,870
C'est tout ce qui compte, Abby.
79
00:12:24,870 --> 00:12:25,790
Kyle,
80
00:12:27,370 --> 00:12:28,660
c'est l'heure.
81
00:12:37,250 --> 00:12:38,660
Tu reviens quand ?
82
00:12:39,000 --> 00:12:40,250
Bientôt, mon ange.
83
00:12:40,580 --> 00:12:41,830
Dès qu'il pourra.
84
00:12:44,370 --> 00:12:45,620
Je t'aime.
85
00:12:46,540 --> 00:12:47,870
De tout mon cœur.
86
00:12:48,410 --> 00:12:50,330
- Tu le sais, hein ?
- Je t'aime aussi.
87
00:13:18,370 --> 00:13:19,500
Merci, Joe.
88
00:13:21,450 --> 00:13:23,700
Il fait quoi de fou, cet engin ?
89
00:13:24,000 --> 00:13:27,020
Il n'appartient pas à Citadel,
il est à Joe.
90
00:13:27,220 --> 00:13:28,580
Y a l'autoradio.
91
00:13:29,330 --> 00:13:30,270
Soyez prudents.
92
00:13:30,470 --> 00:13:31,580
Toi aussi.
93
00:13:49,580 --> 00:13:53,080
Manticore a un labo secret
au sommet de cette tour.
94
00:13:54,200 --> 00:13:55,700
La mallette y est.
95
00:13:56,000 --> 00:13:57,690
Mais comme je suis un génie,
96
00:13:57,890 --> 00:14:01,060
j'ai piraté leur serveur
et inclus tes données biométriques
97
00:14:01,260 --> 00:14:03,500
dans leur système de sécurité.
98
00:14:03,950 --> 00:14:05,160
Enfile ça.
99
00:14:06,040 --> 00:14:07,250
Et enlève ça.
100
00:14:12,450 --> 00:14:15,950
Là, je vais lever la main
et demander les détails du plan.
101
00:14:16,540 --> 00:14:17,620
Pas besoin.
102
00:14:18,620 --> 00:14:21,020
Bien sûr que si.
Je fais comment, sinon ?
103
00:14:21,220 --> 00:14:24,660
Écoute, je vais te guider.
T'auras qu'à tendre l'oreille.
104
00:14:25,000 --> 00:14:26,910
Je t'expliquerai au fur et à mesure.
105
00:14:28,500 --> 00:14:30,120
Mason aurait adoré ce plan.
106
00:14:30,910 --> 00:14:32,160
Pour info.
107
00:14:34,370 --> 00:14:35,620
Allez, en tenue.
108
00:14:36,370 --> 00:14:38,330
- Fais comme chez toi.
- Chez moi ?
109
00:14:38,700 --> 00:14:40,540
Je peux même pas payer le parking ici.
110
00:14:45,660 --> 00:14:49,250
Anders Silje décrypte la mallette
en ce moment.
111
00:14:49,660 --> 00:14:53,080
Son frère Davik arrive pour la récupérer.
Tu dois le devancer.
112
00:14:54,080 --> 00:14:57,100
C'est bien, reste cool.
C'est facile, pour l'instant.
113
00:14:57,300 --> 00:14:59,000
Vous êtes bien au chaud, vous.
114
00:14:59,870 --> 00:15:00,950
Bonjour, monsieur.
115
00:15:01,830 --> 00:15:03,500
Tu souris ? Arrête.
116
00:15:03,750 --> 00:15:05,080
Un espion ne sourit pas.
117
00:15:08,830 --> 00:15:12,850
- On apprend ça à la fac des espions ?
- Très drôle. Va au 2e niveau.
118
00:15:13,050 --> 00:15:16,230
{\an8}Il y a 7 clés d'encryptage.
4 ont déjà lâché.
119
00:15:16,430 --> 00:15:19,230
{\an8}S'ils les ouvrent toutes, c'est foutu.
120
00:15:19,430 --> 00:15:20,690
5e clé désactivée.
121
00:15:20,890 --> 00:15:21,690
Merde !
122
00:15:21,890 --> 00:15:23,540
Encore une clé désactivée.
123
00:15:27,540 --> 00:15:31,150
C'est pas la mort.
Ils sont pas si bons, chez Manticore.
124
00:15:31,340 --> 00:15:32,850
Ça y est, t'es suivi.
125
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Allez, accélère.
126
00:15:34,680 --> 00:15:35,500
À gauche.
127
00:15:35,700 --> 00:15:39,160
Le labo est en face,
mais fais-moi confiance, nouveau plan.
128
00:15:41,870 --> 00:15:43,700
- Frangin.
- C'est fini ?
129
00:15:43,910 --> 00:15:45,450
Dahlia attend.
130
00:15:45,830 --> 00:15:47,370
Les jumeaux sont réunis.
131
00:15:47,580 --> 00:15:48,600
Ça va pas tarder.
132
00:15:48,800 --> 00:15:50,850
Il nous faut la mallette, le temps presse.
133
00:15:51,050 --> 00:15:52,120
Un garde se rapproche.
134
00:15:52,330 --> 00:15:54,080
Cache-toi derrière la colonne.
135
00:15:56,200 --> 00:15:57,290
Circulez.
136
00:15:58,410 --> 00:16:00,060
C'est bon, vas-y.
137
00:16:00,260 --> 00:16:03,120
Il a dû appeler du renfort.
Perds pas de temps.
138
00:16:03,870 --> 00:16:06,160
- Vous êtes sourd ?
- J'attends un ami.
139
00:16:07,870 --> 00:16:08,790
Derrière toi.
140
00:16:10,830 --> 00:16:12,290
Prends-lui son flingue.
141
00:16:13,700 --> 00:16:15,790
C'est comme le vélo, ça s'oublie pas.
142
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
La mallette !
143
00:16:19,870 --> 00:16:21,620
Un coup sur la pomme d'Adam.
144
00:16:22,080 --> 00:16:23,450
C'est bon, j'y vais.
145
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
Bravo !
146
00:16:26,950 --> 00:16:28,830
Ça y est. Merci.
147
00:16:38,910 --> 00:16:40,000
Intrusion !
148
00:16:40,410 --> 00:16:42,290
Au niveau 6, vite !
149
00:16:46,080 --> 00:16:47,370
C'est pas possible.
150
00:16:58,500 --> 00:17:02,250
{\an8}VIRGINIE
151
00:17:02,700 --> 00:17:05,270
{\an8}Une voiture piégée aurait explosé
152
00:17:05,470 --> 00:17:08,770
{\an8}dans le parking souterrain
d'un immeuble de Belgrade.
153
00:17:08,970 --> 00:17:11,500
{\an8}Des employés des Nations Unies
y résidaient.
154
00:17:12,540 --> 00:17:14,910
{\an8}Il y aurait des dizaines de blessés.
155
00:17:15,330 --> 00:17:18,620
Les auteurs de l'attentat
n'ont pas encore été identifiés.
156
00:17:19,080 --> 00:17:23,750
D'après les témoins, une énorme explosion
aurait retenti vers 3h20 du matin...
157
00:17:34,950 --> 00:17:36,040
On a un problème.
158
00:17:36,450 --> 00:17:37,650
C'est-à-dire ?
159
00:17:37,840 --> 00:17:39,660
Un intrus a volé la mallette.
160
00:17:40,790 --> 00:17:42,980
Vous avez perdu cette putain de mallette ?
161
00:17:43,180 --> 00:17:44,450
On trace son signal.
162
00:17:44,830 --> 00:17:46,250
Écoutez-moi bien.
163
00:17:46,830 --> 00:17:50,650
Je rends des comptes
aux familles qui dirigent Manticore.
164
00:17:50,840 --> 00:17:52,980
Alors, quand les choses tournent mal,
165
00:17:53,180 --> 00:17:57,660
quand on nous vole la Mallette X
qu'on cherche depuis 8 putain d'années,
166
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
ma tête est mise à prix
si je ne règle pas le problème !
167
00:18:02,540 --> 00:18:06,120
Comment a fait la CIA
pour vous la piquer, bordel ?
168
00:18:06,830 --> 00:18:08,750
- C'était pas la CIA.
- Quoi ?
169
00:18:09,250 --> 00:18:10,270
C'était Mason Kane.
170
00:18:10,470 --> 00:18:11,660
Mason Kane est mort.
171
00:18:12,700 --> 00:18:13,950
Je l'ai vu.
172
00:18:15,160 --> 00:18:16,450
Il est vivant.
173
00:18:22,080 --> 00:18:23,750
Je l'ai vu, Dahlia.
174
00:18:27,330 --> 00:18:28,790
Je veux cette mallette.
175
00:18:30,370 --> 00:18:31,370
Et Kane.
176
00:18:42,790 --> 00:18:44,200
Comment j'ai fait ça ?
177
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Tu es Mason Kane.
178
00:18:48,700 --> 00:18:50,750
Le capteur, mets ton poignet dessus.
179
00:18:51,330 --> 00:18:52,500
Mason Kane.
180
00:18:52,870 --> 00:18:54,350
Agent d'élite identifié.
181
00:18:54,550 --> 00:18:55,620
Ouvre-la.
182
00:18:56,120 --> 00:18:57,830
Dis "recherche d'agents actifs".
183
00:18:58,120 --> 00:18:59,660
Recherche d'agents actifs.
184
00:19:00,410 --> 00:19:03,830
Seule la Mallette X peut localiser
les agents encore en vie.
185
00:19:04,330 --> 00:19:07,950
Quand on est tombés, j'ai ordonné
à l'agent Spence de la cacher.
186
00:19:08,250 --> 00:19:10,540
On l'a, il n'est donc pas mort en vain.
187
00:19:10,830 --> 00:19:12,950
On va pouvoir neutraliser Manticore.
188
00:19:15,500 --> 00:19:17,290
CIBLE LOCALISÉE - MALLETTE X
189
00:19:20,290 --> 00:19:22,660
On la rapporte dans le Wyoming,
et on avise.
190
00:19:24,500 --> 00:19:26,230
C'est pas la porte à côté.
191
00:19:26,430 --> 00:19:27,690
Comment ça ?
192
00:19:27,890 --> 00:19:29,540
On peut pas y retourner.
193
00:19:30,000 --> 00:19:31,150
Pourquoi ?
194
00:19:31,340 --> 00:19:34,370
Tu as montré ton visage,
ils savent que tu es vivant.
195
00:19:35,000 --> 00:19:37,770
Tous les agents de Manticore
te recherchent.
196
00:19:37,970 --> 00:19:40,980
Ils vont te suivre
et vous tuer, toi et ta famille.
197
00:19:41,180 --> 00:19:42,120
Voilà pourquoi.
198
00:19:42,540 --> 00:19:43,940
Merci de me prévenir.
199
00:19:44,140 --> 00:19:45,270
Désolé.
200
00:19:45,470 --> 00:19:46,850
Je vous ai fait confiance !
201
00:19:47,050 --> 00:19:49,830
Alors que je vous ai gazés
dans une camionnette ?
202
00:19:50,620 --> 00:19:52,950
Faut pas faire confiance à un espion.
203
00:19:57,830 --> 00:19:58,950
Il est où ?
204
00:19:59,580 --> 00:20:01,160
On n'en est qu'au début.
205
00:20:01,500 --> 00:20:03,350
Manticore va causer un cataclysme
206
00:20:03,550 --> 00:20:04,480
sans précédent.
207
00:20:04,680 --> 00:20:06,940
Si on les arrête, je revois ma famille.
208
00:20:07,140 --> 00:20:08,040
Exact.
209
00:20:08,240 --> 00:20:11,750
On est dans un van avec une mallette,
comme dans Dumb & Dumber.
210
00:20:12,290 --> 00:20:13,830
C'est quoi, votre plan ?
211
00:20:15,370 --> 00:20:16,520
J'en sais rien.
212
00:20:16,720 --> 00:20:17,730
Vous savez pas.
213
00:20:17,930 --> 00:20:20,700
Il est où, Atlas, le génie high-tech...
214
00:20:21,370 --> 00:20:23,020
J'en sais rien, d'accord ?
215
00:20:23,220 --> 00:20:25,200
- Mais Mason saura.
- Je suis pas Mason.
216
00:20:25,410 --> 00:20:27,250
Non, pas encore.
217
00:20:28,870 --> 00:20:29,790
Accélère.
218
00:20:33,700 --> 00:20:34,600
"Pas encore" ?
219
00:20:34,800 --> 00:20:36,910
Ses souvenirs sont dans la mallette.
220
00:20:37,410 --> 00:20:38,620
Tes souvenirs.
221
00:20:39,660 --> 00:20:41,940
Chaque agent a une puce dans le cerveau.
222
00:20:42,140 --> 00:20:44,440
Elle transfère ses souvenirs
sur un serveur.
223
00:20:44,640 --> 00:20:46,940
Si un agent disparaît,
on lance un Backstop.
224
00:20:47,140 --> 00:20:48,040
Pour effacer la mémoire.
225
00:20:49,160 --> 00:20:50,120
On le tient.
226
00:20:50,660 --> 00:20:51,700
Le voilà.
227
00:20:51,910 --> 00:20:53,120
Cette fiole,
228
00:20:53,330 --> 00:20:54,540
celle avec ton nom,
229
00:20:55,120 --> 00:20:56,910
{\an8}te rendra tes souvenirs.
230
00:21:01,910 --> 00:21:04,580
Vas-y doucement, il n'y en a pas d'autre.
231
00:21:06,450 --> 00:21:07,500
Comment je...
232
00:21:07,950 --> 00:21:10,560
Tu l'injectes dans ton organisme
par la carotide.
233
00:21:10,760 --> 00:21:11,660
C'est une blague ?
234
00:21:13,950 --> 00:21:14,870
Stabilise.
235
00:21:15,870 --> 00:21:17,040
Tu me fais pas confiance ?
236
00:21:20,040 --> 00:21:21,200
Pas du tout.
237
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Fais-le.
238
00:21:30,870 --> 00:21:31,870
Bernard ?
239
00:21:57,330 --> 00:21:58,330
Mon Dieu !
240
00:22:11,040 --> 00:22:12,250
Lâche ton arme !
241
00:22:12,700 --> 00:22:14,040
Lâche ton arme, j'ai dit !
242
00:22:27,700 --> 00:22:30,290
- Yamazaki.
- Suis Mason. Le lâche pas.
243
00:22:30,870 --> 00:22:31,950
Bien reçu.
244
00:22:32,450 --> 00:22:34,950
Une belle surprise...
245
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
vient de me tomber dessus.
246
00:23:03,910 --> 00:23:05,370
Putain !
247
00:23:33,080 --> 00:23:35,290
AGENT LOCALISÉ : VALENCE - ESPAGNE
248
00:23:43,620 --> 00:23:46,790
"Fionn n'avait jamais vu
des cheveux aussi rouges.
249
00:23:47,700 --> 00:23:49,440
Plus rouges qu'une cerise,
250
00:23:49,640 --> 00:23:50,810
qu'un camion de pompiers.
251
00:23:51,010 --> 00:23:53,350
Et comme si ce n'était pas assez,
252
00:23:53,550 --> 00:23:56,040
l'homme avait
une barbe rougeoyante aussi."
253
00:24:03,660 --> 00:24:06,870
Salut, c'est Abby.
Je ne suis pas joignable. À vous.
254
00:24:10,290 --> 00:24:12,750
Je suis dans un avion, je pars à Valence.
255
00:24:14,290 --> 00:24:17,660
Je sais que c'était pas prévu,
mais ils sont après moi.
256
00:24:18,080 --> 00:24:20,540
Et si je rentre,
ils vous trouveront aussi.
257
00:24:21,620 --> 00:24:23,190
Une seule personne peut m'aider,
258
00:24:23,390 --> 00:24:25,540
un agent de Citadel, en Espagne.
259
00:24:26,080 --> 00:24:29,700
Je dois trouver cette personne
pour nous protéger.
260
00:24:31,250 --> 00:24:33,000
Je vous aime fort.
261
00:24:34,450 --> 00:24:35,660
Toutes les deux.
262
00:24:36,500 --> 00:24:38,250
Rien ne compte plus que vous.
263
00:24:45,700 --> 00:24:48,950
{\an8}VALENCE, ESPAGNE
264
00:25:03,450 --> 00:25:06,120
{\an8}FÊTE DES FALLAS
265
00:25:31,750 --> 00:25:32,900
(En valencien)
Vous avez réservé ?
266
00:25:33,090 --> 00:25:34,290
Je rejoins quelqu'un.
267
00:25:41,870 --> 00:25:43,620
- Pardon.
- Ça va ?
268
00:25:49,250 --> 00:25:50,200
Nadia.
269
00:25:51,410 --> 00:25:52,770
Vous faites erreur.
270
00:25:52,970 --> 00:25:53,830
Non.
271
00:25:54,410 --> 00:25:55,700
Je ne fais pas erreur.
272
00:25:57,330 --> 00:25:58,410
Señor,
273
00:25:59,000 --> 00:26:00,750
passez une bonne soirée.
274
00:26:03,330 --> 00:26:04,750
Il y a 8 ans, en Italie.
275
00:26:13,450 --> 00:26:14,910
Tu as des souvenirs ?
276
00:26:19,790 --> 00:26:20,910
Pas ici.
277
00:26:23,040 --> 00:26:24,290
Tout le monde dehors.
278
00:26:27,620 --> 00:26:29,540
Je vous paierai quand même.
279
00:26:36,450 --> 00:26:39,230
Quand j'ai repris connaissance,
il était déjà mort.
280
00:26:39,430 --> 00:26:41,100
- Peut-être que...
- Quoi ?
281
00:26:41,300 --> 00:26:42,690
Je l'ai pas tué.
282
00:26:42,890 --> 00:26:45,330
- Il était mort.
- Je suis pas de la police.
283
00:26:46,870 --> 00:26:48,410
Vous êtes qui, alors ?
284
00:26:51,250 --> 00:26:52,370
Mason Kane.
285
00:26:52,910 --> 00:26:54,660
Super espion. Du lourd.
286
00:27:01,500 --> 00:27:02,620
Je vais...
287
00:27:06,250 --> 00:27:07,580
Bernard Orlick.
288
00:27:08,200 --> 00:27:10,540
Manticore. La Mallette X.
289
00:27:10,830 --> 00:27:13,150
- Ça vous dit rien ?
- Laissez-moi passer.
290
00:27:13,340 --> 00:27:14,810
Ils ont effacé vos souvenirs.
291
00:27:15,010 --> 00:27:16,270
J'étais dans un train,
292
00:27:16,470 --> 00:27:18,400
il y a 8 ans, en Italie,
et il a explosé.
293
00:27:18,590 --> 00:27:22,060
J'ai été repêché,
mais je ne me souvenais de rien.
294
00:27:22,260 --> 00:27:23,580
Tu étais dans ce train.
295
00:27:24,370 --> 00:27:25,270
Tu étais une espionne,
296
00:27:25,470 --> 00:27:28,350
comme moi,
pour une organisation appelée Citadel.
297
00:27:28,550 --> 00:27:30,190
Je sais pas ce que vous avez pris,
298
00:27:30,390 --> 00:27:33,480
mais je vais partir,
et si vous me touchez, je hurle.
299
00:27:33,680 --> 00:27:34,540
Attrape !
300
00:27:37,200 --> 00:27:38,410
C'était un couteau ?
301
00:27:39,080 --> 00:27:40,250
Tu devais l'attraper.
302
00:27:41,200 --> 00:27:42,400
Bernard me l'a fait.
303
00:27:42,590 --> 00:27:45,900
Tu l'aurais attrapé et j'aurais dit :
"Comment t'expliques ça ?"
304
00:27:46,090 --> 00:27:47,730
- Reculez, tout de suite.
- Désolé.
305
00:27:47,930 --> 00:27:49,750
- Je recule.
- Non, vous reculez pas.
306
00:27:50,950 --> 00:27:51,870
Nadia Sinh.
307
00:27:52,250 --> 00:27:54,500
Agent d'élite identifié.
308
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
Tu vois ?
309
00:28:08,620 --> 00:28:09,540
C'est...
310
00:28:09,790 --> 00:28:10,830
{\an8}Toi.
311
00:28:22,410 --> 00:28:23,750
Mesdames et messieurs...
312
00:28:24,580 --> 00:28:26,290
cassez-vous d'ici !
313
00:28:29,000 --> 00:28:30,790
Kane est ici. Trouve-le.
314
00:28:35,040 --> 00:28:38,600
Cette fiole, avec ton nom dessus,
tu te l'injectes dans le cou
315
00:28:38,800 --> 00:28:40,450
et elle te rendra tes souvenirs.
316
00:28:40,660 --> 00:28:41,870
Tous tes souvenirs.
317
00:28:47,700 --> 00:28:49,750
Tu ne t'es jamais vue autre part ?
318
00:28:50,620 --> 00:28:52,040
À faire autre chose ?
319
00:28:54,250 --> 00:28:55,700
T'as jamais vu mon visage ?
320
00:28:57,250 --> 00:28:58,500
Moi, je vois le tien.
321
00:29:07,910 --> 00:29:09,770
Premier avertissement. La mallette.
322
00:29:09,970 --> 00:29:11,480
- Elle est à toi.
- Pose-la !
323
00:29:11,680 --> 00:29:13,120
Je la pose.
324
00:29:20,410 --> 00:29:21,910
Je vous ai déjà vu.
325
00:29:23,540 --> 00:29:24,790
En rêve.
326
00:29:25,660 --> 00:29:26,620
Viens.
327
00:29:29,330 --> 00:29:30,500
On fait quoi ?
328
00:29:38,200 --> 00:29:39,620
J'hallucine, Nadia Sinh.
329
00:29:45,330 --> 00:29:46,290
Couché.
330
00:29:52,450 --> 00:29:54,980
Regarde-moi.
Tu te souviens de mon frère ?
331
00:29:55,180 --> 00:29:56,040
T'as son bonjour.
332
00:30:05,250 --> 00:30:06,250
Pardon.
333
00:30:08,660 --> 00:30:10,830
Dans le dos, Nadia ?
334
00:30:11,450 --> 00:30:12,410
Sérieux ?
335
00:30:14,370 --> 00:30:15,450
D'accord.
336
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
C'est parti.
337
00:30:22,830 --> 00:30:24,230
Lui, je le veux vivant.
338
00:30:24,430 --> 00:30:25,870
Toi, on s'en fout.
339
00:30:27,580 --> 00:30:28,500
Tu vas où ?
340
00:30:28,910 --> 00:30:30,850
Viens là. Debout !
341
00:30:31,050 --> 00:30:32,950
Pourquoi tu te bats pas ?
342
00:30:34,580 --> 00:30:37,040
Ça fait trop longtemps ?
T'as perdu la main ?
343
00:30:45,330 --> 00:30:46,560
Petite conne !
344
00:30:46,760 --> 00:30:48,250
Pourquoi t'es pas morte ?
345
00:30:52,160 --> 00:30:53,540
T'es là pour moi, connard.
346
00:30:54,620 --> 00:30:56,000
J'oubliais, Kane.
347
00:30:57,000 --> 00:30:58,700
T'es le centre du monde.
348
00:30:59,290 --> 00:31:00,500
C'est ça ?
349
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
T'as gagné.
350
00:31:22,450 --> 00:31:23,580
Petite conne.
351
00:31:25,750 --> 00:31:27,580
Tu vas regretter que je sois en vie.
352
00:31:59,790 --> 00:32:00,790
Debout.
353
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Appuie dessus.
354
00:32:10,790 --> 00:32:12,160
Tu l'as fait ?
355
00:32:16,660 --> 00:32:18,660
Je croyais que Mason était mort.
356
00:32:20,290 --> 00:32:21,540
Tu te souviens.
357
00:32:23,540 --> 00:32:25,080
Je me souviens de tout.
358
00:32:28,910 --> 00:32:30,870
Il ne faut pas que Mason l'apprenne.
359
00:32:39,790 --> 00:32:40,790
Faut partir.
360
00:32:48,830 --> 00:32:49,910
Vous l'avez ?
361
00:32:50,290 --> 00:32:52,230
- Il me faut plus de temps.
- Pourquoi ?
362
00:32:52,430 --> 00:32:53,750
Il était pas seul.
363
00:32:54,580 --> 00:32:56,020
Il était avec Nadia Sinh.
364
00:32:56,220 --> 00:32:57,660
Comment c'est possible ?
365
00:32:58,200 --> 00:33:00,040
C'est quoi, ce bordel ?
366
00:33:00,790 --> 00:33:01,790
J'en sais rien.
367
00:33:02,950 --> 00:33:06,020
Votre crétin de frère
devait utiliser les outils d'Orlick
368
00:33:06,220 --> 00:33:07,600
pour retrouver les survivants.
369
00:33:07,800 --> 00:33:10,020
Il l'a fait et n'a retrouvé personne.
370
00:33:10,220 --> 00:33:11,830
C'était censé être réglé.
371
00:33:14,250 --> 00:33:17,520
Heureusement pour vous,
j'ai reçu votre cadeau.
372
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Ramenez-moi Kane avant ce soir.
373
00:33:20,410 --> 00:33:21,500
Bien, madame.
374
00:33:27,410 --> 00:33:29,500
Je suis heureuse que tu aies survécu.
375
00:33:30,040 --> 00:33:31,950
T'es pas passé loin.
376
00:33:33,580 --> 00:33:36,790
On va très vite retrouver Kane
et la Mallette X.
377
00:33:37,080 --> 00:33:38,450
Pas de doute là-dessus.
378
00:33:40,450 --> 00:33:42,160
Mais je manque de patience.
379
00:33:43,370 --> 00:33:46,870
Je suis du genre
à commencer par le dessert.
380
00:33:48,450 --> 00:33:53,480
Et il y a tout un assortiment
de savoureux secrets sur Citadel
381
00:33:53,680 --> 00:33:56,290
qu'on peut t'arracher en attendant.
382
00:33:59,950 --> 00:34:02,870
C'est toujours sympa
de retrouver un vieux camarade.
383
00:34:03,200 --> 00:34:04,580
N'est-ce pas, Bernard ?
384
00:34:06,410 --> 00:34:08,000
On va bien s'amuser.
385
00:34:09,790 --> 00:34:11,850
Tu sais, je suis experte en l'art
386
00:34:12,050 --> 00:34:15,120
de convertir les agents de Citadel.
387
00:34:24,620 --> 00:34:26,230
Cette saison, dans Citadel...
388
00:34:26,430 --> 00:34:28,440
J'ai retrouvé l'agent de Citadel.
389
00:34:28,640 --> 00:34:29,660
Elle se souvient de tout.
390
00:34:29,910 --> 00:34:31,870
- Elle ?
- Elle s'appelle Nadia.
391
00:34:33,290 --> 00:34:35,080
- On a été ensemble ?
- T'emballe pas.
392
00:34:36,370 --> 00:34:37,500
Jamais ?
393
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
Vous avez longtemps cru
créer un nouvel ordre.
394
00:34:42,080 --> 00:34:44,160
Un agent de Citadel vous a trahis.
395
00:34:45,540 --> 00:34:48,500
Manticore prépare
un cataclysme sans précédent.
396
00:34:49,540 --> 00:34:50,730
Apprends-moi.
397
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- T'es pas lui.
- Je peux l'être.
398
00:34:53,040 --> 00:34:55,700
Ils savent qu'on est vivants,
ils arrivent.
399
00:34:56,700 --> 00:34:57,940
On va tuer des gens ?
400
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
T'as l'habitude, chéri.
401
00:35:01,200 --> 00:35:03,450
L'un des vôtres est venu à moi.
402
00:35:06,750 --> 00:35:07,830
C'était toi.
403
00:35:11,120 --> 00:35:12,250
On voit tout.
404
00:35:13,540 --> 00:35:14,910
Ils nous ont retrouvées.
405
00:35:15,750 --> 00:35:16,790
Accroche-toi.
406
00:35:17,410 --> 00:35:19,580
Ça me fait prendre mon pied, ça.
407
00:35:22,830 --> 00:35:24,370
On va s'amuser.
408
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani
409
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris