1 00:00:24,370 --> 00:00:28,620 {\an8}ALPI ITALIANE 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,000 Ciao, Gregor. 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 Ho qui Yovanovitch. 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,700 Ci hai messo un po', Nadia. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 Anche tu mi mancavi, Bernard. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,600 Si dice che un anno di lontananza rafforzi l'amore. 7 00:01:25,800 --> 00:01:27,850 Ma non quello della mia ex-moglie. 8 00:01:28,050 --> 00:01:32,450 Mi ha fatto vivere in un condominio a Encinitas per un anno. Sai dov'è? 9 00:01:32,830 --> 00:01:34,730 - Encinitas? - È bello essere tornati. 10 00:01:34,930 --> 00:01:37,940 Secondo le informazioni, quel pezzo di merda trasporta 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 uranio arricchito nella valigetta. 12 00:01:40,180 --> 00:01:43,440 Ha intenzione di venderlo a svariati, nefandi offerenti. 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 Mi hai lasciato nuovi giocattoli. 14 00:01:45,550 --> 00:01:47,100 Creati per la mia spia preferita. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 AVVIO 16 00:01:48,220 --> 00:01:50,810 Lui li odiava. Non volevo andassero sprecati. 17 00:01:51,010 --> 00:01:51,730 Stronzo. 18 00:01:51,930 --> 00:01:53,940 La cipria rileva obiettivi a distanza. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,440 Il profumo è un esplosivo localizzato. 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,850 E il rossetto? 21 00:01:58,050 --> 00:01:58,950 È rossetto. 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,900 Le labbra rosse ammaliano i vecchi depravati. 23 00:02:02,090 --> 00:02:04,290 E tu lo sai bene. Devo andare. 24 00:02:14,290 --> 00:02:16,000 {\an8}(Italiano) C'è qualcuno seduto qui? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,770 In prima classe non fanno fumare. 26 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 Questo è un treno non fumatori. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 Io non fumo. Ma non voglio che me lo vietino. 28 00:02:27,950 --> 00:02:29,690 È occupato, aspetto un amico. 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,810 Ti faccio compagnia finché non arriva? 30 00:02:32,010 --> 00:02:33,730 Lui è molto più attraente. 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,150 E ho pagato per avere una bella vista. 32 00:02:36,340 --> 00:02:37,330 Non mi dire. 33 00:02:38,870 --> 00:02:40,560 Come mai mostri il tuo viso? 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 Hai una maschera? 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,190 Ne ho decine, amore. 36 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 Ti faccio rimborsare il biglietto? 37 00:02:45,470 --> 00:02:48,790 - Rimborsano anche danni emotivi? - Questa è l'area silenzio. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,480 {\an8}(Mandarino) Avevo detto che lo prendevo da sola. 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,940 {\an8}Che ci fai qui, Mason? 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,060 {\an8}Grace voleva il migliore. 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,690 {\an8}(Tedesco) Proprio per questo dico: che ci fai qui? 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,190 {\an8}Siamo un team. 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(Spagnolo) Eravamo un team. 44 00:03:11,450 --> 00:03:13,160 Come mai la fede al dito? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,540 Per la copertura. 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,650 O è una vecchia abitudine. 47 00:03:17,840 --> 00:03:18,980 Quella era mentire. 48 00:03:19,180 --> 00:03:21,250 La tua invece era andare via. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,150 - Ero a Berlino. - Schnitzel gustosi? 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,910 - In missione. - Come va l'Operazione Cazzate? 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Non ti esaltare. 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,060 È scortato, potevi far saltare la copertura. 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,600 Io lo seguo, tu copri. 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,190 Non sono uno che copre. 55 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 Questa è la mia missione. Tu copri, amore. 56 00:03:50,010 --> 00:03:52,910 - Il suo contatto ha- - L'abito chiaro. Lo so, amore. 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,080 Ehi. 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 Amico mio. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,250 Sai ora che succede, vero? 60 00:05:28,700 --> 00:05:30,290 Gregor Yovanovitch? 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,120 Dev'esserle caduto nel vagone passeggeri. 62 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 Grazie. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,700 Non so se sembro troppo sfacciata, ma... 64 00:05:44,580 --> 00:05:45,950 posso sedermi qui? 65 00:05:47,290 --> 00:05:48,690 Ma certo. Prego. 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,830 Sono Charlotte. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,790 - Gregor, come sa. - Salve. 68 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 Adoro quel rossetto. 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 Sì, come pensavo. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 Ha degli occhi stupendi. 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 Che c'è? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 Non gliel'hanno mai detto? 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,330 No. 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 È il suo piede? 75 00:06:29,120 --> 00:06:30,410 Oh, no, Gregor. 76 00:06:32,370 --> 00:06:34,750 È una Beretta 22 puntata alle tue palle. 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,810 Se sei così sbadato da perdere il portafogli, 78 00:06:39,010 --> 00:06:42,870 non sei affidabile con tanto uranio su un treno affollato. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,870 Per chi lavori? 80 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 CIA? 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 - MI6? - Dai, Greg. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,950 Ti sembro una donna da campionati minori? 83 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 Sei di Citadel. 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,620 Sapevo che Citadel era un mito. 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 La valigetta. 86 00:07:26,830 --> 00:07:27,660 Forza. 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 Nadia. 88 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 È il tuo vero nome, giusto? 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 L'uranio non c'è. 90 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 Abbiamo dato informazioni false ai tuoi 91 00:07:48,330 --> 00:07:50,950 per attirarti qui e darti di persona 92 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 un messaggio. 93 00:08:41,950 --> 00:08:43,790 Bernard, vedi dov'è Nadia? 94 00:08:44,200 --> 00:08:45,250 Sto controllando. 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 Ristorante. 96 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Vado. 97 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 Lo conosci, immagino. Vishal Rai. 98 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 Ha l'appartamento più bello di Mumbai. 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 Himari Tanaka, a Tokyo. 100 00:09:11,120 --> 00:09:13,660 Il team di Citadel a Città del Messico. 101 00:09:15,160 --> 00:09:18,790 Milano, Parigi, Il Cairo e altre centinaia e centinaia. 102 00:09:23,790 --> 00:09:26,730 Il problema dei miti è 103 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 che alla fine sono solo storie, 104 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 false credenze, bugie. 105 00:09:32,870 --> 00:09:34,830 Chi cazzo sei? 106 00:09:42,950 --> 00:09:45,620 La verità è dappertutto. 107 00:09:53,830 --> 00:09:54,940 {\an8}(Italiano) Dammela. 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,000 {\an8}Ti vedo abbastanza disarmata. 109 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 Tempo fa, ti sei voluta convincere di una bugia. 110 00:10:03,790 --> 00:10:07,660 Che voi di Citadel non eravate agenti, ma angeli. 111 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 Aspettiamo da tanto di cancellare Citadel dalla faccia della Terra. 112 00:10:12,870 --> 00:10:14,540 E vederti adesso, quello... 113 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 quello sguardo nei tuoi occhi... 114 00:10:18,540 --> 00:10:20,200 Ne è valsa l'attesa. 115 00:10:29,410 --> 00:10:30,520 - Quanti sono? - 6! 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Prendete quella stronza! 117 00:11:22,750 --> 00:11:23,700 A terra! 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,020 - Ci hanno teso una trappola. - Chi? 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,120 Non lo so, ma stanno radendo al suolo Citadel. 120 00:11:40,580 --> 00:11:42,810 - Devo dirti una cosa. - Ti ho mentito. 121 00:11:43,010 --> 00:11:43,950 Ti ho mentito. 122 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 Mason? Mason? 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 Bernard, devi recuperarci. 124 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 Bernard? 125 00:11:51,660 --> 00:11:52,500 Bernard? 126 00:11:56,830 --> 00:12:00,700 Manticore vi troverà ovunque. 127 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 Aiuto! 128 00:14:46,080 --> 00:14:47,410 Aiuto! 129 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 Ha aggredito il chirurgo. 130 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 Braccio spezzato. 131 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Che è successo? 132 00:15:01,790 --> 00:15:04,620 C'è stata un'esplosione su un treno passeggeri. 133 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 È finito sulle rive di Lezzeno. 134 00:15:07,300 --> 00:15:09,370 Si ricorda che era sul treno? 135 00:15:11,290 --> 00:15:12,120 No. 136 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 Ricorda il suo nome? 137 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 Sì, è... 138 00:15:20,620 --> 00:15:22,770 Soffre di amnesia retrograda, 139 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 ha i ricordi compromessi. 140 00:15:25,370 --> 00:15:27,580 Conosce un uomo di nome Kyle Conroy? 141 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 No. Chi è? 142 00:15:30,540 --> 00:15:31,370 Lei. 143 00:15:37,370 --> 00:15:38,790 In tasca aveva questo. 144 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 E questo. 145 00:15:43,950 --> 00:15:48,000 Il consolato americano non trova parenti né documenti su di lei. 146 00:15:48,620 --> 00:15:50,250 Lei è come un fantasma. 147 00:16:06,660 --> 00:16:09,830 {\an8}8 ANNI DOPO 148 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 Papà! I pancake sono pronti. 149 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 Pancake ai mirtilli? 150 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 - Quanti ne mangi? - Tutti. 151 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 Lasciane uno. 152 00:16:40,430 --> 00:16:43,520 {\an8}...in uno dei peggiori attacchi di questi scontri. 153 00:16:43,720 --> 00:16:47,060 {\an8}Gruppi terroristici locali rivendicano l'attentato 154 00:16:47,260 --> 00:16:49,150 {\an8}e il governo si prepara alla guerra. 155 00:16:49,340 --> 00:16:50,750 È il decimo attacco- 156 00:16:51,830 --> 00:16:54,230 L'autobus arriva tra 5 minuti. 157 00:16:54,430 --> 00:16:55,690 - Si va a scuola? - Sì. 158 00:16:55,890 --> 00:16:56,690 Scarpe da calcio? 159 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 Fai sul serio? 160 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 Scarpe da scuola, dai. 161 00:17:08,500 --> 00:17:10,450 È mai stato in analisi? 162 00:17:11,080 --> 00:17:13,500 All'inizio. Poi ho smesso. 163 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 Perché? 164 00:17:18,330 --> 00:17:20,290 Per paura di cosa avrei trovato. 165 00:17:21,370 --> 00:17:24,040 Nessuno è venuto a cercarmi dopo l'incidente. 166 00:17:25,080 --> 00:17:29,450 Sa quanto fa male sapere che nessuno ti cerca? 167 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 Se ha paura di cosa può trovare, perché è qui? 168 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Sento di nascondere segreti a me stesso, 169 00:17:39,720 --> 00:17:42,580 e ho bisogno di sapere. Ho bisogno di sapere. 170 00:17:44,120 --> 00:17:45,830 E quando mia figlia mi chiede 171 00:17:46,540 --> 00:17:48,120 "Com'era tua madre?" 172 00:17:49,080 --> 00:17:50,250 Ho avuto un padre? 173 00:17:51,000 --> 00:17:51,910 O un cane? 174 00:17:52,500 --> 00:17:54,370 Avevo i miei sogni? 175 00:17:54,910 --> 00:17:59,480 Non ho niente da darle, capisce? E lei deve sapere. 176 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 Merita di sapere. 177 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 E anche io lo merito. 178 00:18:05,160 --> 00:18:06,250 E... 179 00:18:08,040 --> 00:18:10,500 quando mi hanno ripescato dall'acqua... 180 00:18:11,040 --> 00:18:12,660 avevo la fede al dito e... 181 00:18:15,790 --> 00:18:18,200 In questi ultimi mesi, ho avuto delle... 182 00:18:19,450 --> 00:18:20,370 visioni... 183 00:18:21,370 --> 00:18:22,200 di... 184 00:18:22,750 --> 00:18:23,580 di una donna. 185 00:18:25,370 --> 00:18:26,330 Una donna? 186 00:18:27,250 --> 00:18:29,730 Sì. Penso che fosse su quel treno con me. 187 00:18:29,930 --> 00:18:32,200 So che era lì. E... 188 00:18:34,000 --> 00:18:38,540 se riesco a scoprire chi è lei, forse posso scoprire chi sono io. 189 00:18:41,660 --> 00:18:42,500 Kyle... 190 00:18:44,000 --> 00:18:48,040 A me piacerebbe averla settimanalmente e arricchirmi sul suo stato, 191 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 ma a lei è più utile un esame del DNA. 192 00:18:51,140 --> 00:18:52,940 Lo passi in un database nazionale. 193 00:18:53,140 --> 00:18:55,350 Veda se trova parenti o informazioni. 194 00:18:55,550 --> 00:18:57,310 L'ho fatto, non è uscito niente. 195 00:18:57,510 --> 00:19:00,040 La tecnologia ha fatto progressi da allora. 196 00:19:11,870 --> 00:19:15,730 Signor Segretario, grazie di essere venuto con così poco preavviso. 197 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 Ambasciatrice. 198 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 L'avrei incontrata a Washington, ma... 199 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 le rose sono delle rompipalle. 200 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 Vengo subito al punto, Harold. 201 00:19:25,800 --> 00:19:28,750 Otto anni fa, quando Citadel è caduta, 202 00:19:29,540 --> 00:19:34,000 ha sepolto il suo tesoro di segreti in una valigetta in tungsteno rinforzata. 203 00:19:35,000 --> 00:19:38,350 Segreti che forse includevano posizioni di basi segrete, 204 00:19:38,550 --> 00:19:40,270 identità degli agenti, 205 00:19:40,470 --> 00:19:42,330 perfino codici nucleari. 206 00:19:43,830 --> 00:19:48,560 E mi hanno appena riferito che la vostra CIA ha da poco scoperto 207 00:19:48,760 --> 00:19:52,040 dove si trova questa valigetta X di Citadel. 208 00:19:54,540 --> 00:19:58,480 L'ambasciatrice del Regno Unito sta chiedendo al Segretario di Stato 209 00:19:58,680 --> 00:20:01,060 di divulgare segreti di sicurezza nazionale? 210 00:20:01,260 --> 00:20:04,270 Non lo sto chiedendo in qualità di ambasciatrice. 211 00:20:04,470 --> 00:20:07,620 No, chiedo... Chiedo per una causa diversa. 212 00:20:08,790 --> 00:20:10,080 Una causa più grande. 213 00:20:11,080 --> 00:20:12,000 La verità. 214 00:20:13,660 --> 00:20:15,270 Non lavoro più per Manticore. 215 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 Vi abbiamo aiutato in passato, quindi... 216 00:20:18,700 --> 00:20:20,540 dovreste ricambiare il favore. 217 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 Che si fa, Harold? 218 00:20:25,330 --> 00:20:26,940 Piazziamo una bomba 219 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 sul volo British Airways di sua figlia 220 00:20:29,720 --> 00:20:31,540 domani quando torna da Oxford? 221 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 Oppure... 222 00:20:33,830 --> 00:20:38,200 rapiamo sua moglie e la seppelliamo viva nel mio roseto? 223 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Mi dica lei. 224 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 {\an8}ZURIGO 225 00:21:13,250 --> 00:21:14,120 Signora. 226 00:21:15,250 --> 00:21:16,450 Com'era il matrimonio? 227 00:21:16,830 --> 00:21:17,690 È finito. 228 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 Scommetto che la sposa era stupenda. 229 00:21:19,970 --> 00:21:21,870 Ho un altro lavoro per te, Davik. 230 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 Hanno trovato la valigetta X di Citadel. 231 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 L'hanno portata in una base segreta CIA, un cantiere navale a Miami. 232 00:21:30,330 --> 00:21:31,870 Voglio che la recuperi. 233 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 Ricevuto. 234 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 Tuo fratello è pronto? 235 00:21:35,090 --> 00:21:36,600 Certo che è pronto. 236 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 Ci è costato caro a Pechino. 237 00:21:39,140 --> 00:21:42,410 Ultimamente è poco attento. Le Famiglie non hanno gradito. 238 00:21:43,580 --> 00:21:45,120 Hai sentito, Anders? 239 00:21:47,750 --> 00:21:50,400 Sì. Ho sentito, Dahlia. 240 00:21:50,590 --> 00:21:51,620 Forte e chiaro. 241 00:21:51,910 --> 00:21:52,870 Siamo pronti. 242 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 Oh, sì! 243 00:22:09,500 --> 00:22:11,200 Adoro questo gioco. 244 00:22:11,660 --> 00:22:14,410 Ragazzi, adesso facciamo un gioco. 245 00:22:15,040 --> 00:22:16,620 Le regole sono semplici. 246 00:22:17,450 --> 00:22:22,620 Chi indovina tre aspetti caratteristici 247 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 del Personaggio Misterioso dell'avversario 248 00:22:26,660 --> 00:22:27,480 vince. 249 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 Piuttosto facile, no? 250 00:22:29,340 --> 00:22:31,450 Bene. Si parte. Comincio io. 251 00:22:32,250 --> 00:22:37,620 Il tuo Personaggio Misterioso ha i capelli biondi? 252 00:22:39,580 --> 00:22:41,290 - Sì. - Un punto per me. 253 00:22:42,120 --> 00:22:43,350 Dai, tocca a te. 254 00:22:43,550 --> 00:22:47,200 Il tuo Personaggio Misterioso ha le lentiggini? 255 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 No. 256 00:22:50,160 --> 00:22:53,730 Va bene. Il tuo Personaggio Misterioso ha i baffi? 257 00:22:53,930 --> 00:22:55,620 Che cazzo ti dice la testa? 258 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 Bene. Siamo rimasti io e te. 259 00:23:01,080 --> 00:23:04,060 Il tuo Personaggio Misterioso sa 260 00:23:04,260 --> 00:23:07,440 perché la tua amica di Manticore, Dahlia Archer, 261 00:23:07,640 --> 00:23:11,250 ha ricevuto il Segretario McCulough ieri a casa sua? 262 00:23:17,910 --> 00:23:20,830 Voleva sapere dov'è la valigetta X di Citadel. 263 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 Perché? 264 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 Codici nucleari. 265 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 Interessante. 266 00:23:32,370 --> 00:23:33,700 MESSAGGIO PROTETTO RICEVUTO 267 00:23:34,000 --> 00:23:36,910 DNA CONFERMATO - AGENTE LIVELLO 1 LOCALIZZATO A EUGENE, OREGON 268 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 Dio mio. 269 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 No! 270 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Un attimo. 271 00:24:03,870 --> 00:24:04,910 "Un attimo"? 272 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 Che cose losche fai qui dentro? Una strofinatina? 273 00:24:09,750 --> 00:24:10,700 No. 274 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 Bene. 275 00:24:12,950 --> 00:24:16,400 Guardavo The Bachelor e ho finito un bicchiere di vino. 276 00:24:16,590 --> 00:24:19,000 - Un bicchiere intero? - Era pieno a metà. 277 00:24:21,580 --> 00:24:22,950 Hendrix dorme? 278 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 Abby C., 279 00:24:26,540 --> 00:24:28,290 accetti tu questa rosa? 280 00:24:28,910 --> 00:24:29,950 Ti amo. 281 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Che hai? 282 00:24:38,950 --> 00:24:40,000 Kyle? 283 00:24:41,450 --> 00:24:42,370 Papà! 284 00:24:45,790 --> 00:24:47,080 Terra a Kyle. 285 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Papà! 286 00:24:51,910 --> 00:24:52,830 Vado io. 287 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 Sto qui con te. 288 00:25:02,950 --> 00:25:04,230 Un altro incubo. 289 00:25:04,430 --> 00:25:05,290 Un altro? 290 00:25:06,500 --> 00:25:07,830 Cos'era questa volta? 291 00:25:08,580 --> 00:25:12,980 Dei ragazzi a scuola dicevano che ci avrebbero bombardato e c'era una guerra 292 00:25:13,180 --> 00:25:16,580 e la gente avrebbe mangiato altra gente, inclusa me. 293 00:25:17,290 --> 00:25:19,540 Certi ragazzi della scuola sono stupidi. 294 00:25:19,830 --> 00:25:21,660 Con me non ti succederà niente. 295 00:25:22,700 --> 00:25:25,330 Tuo padre te le rimboccava le coperte? 296 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Non mi ricordo. 297 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 E vorresti ricordare? 298 00:25:32,040 --> 00:25:33,660 È ora di dormire, tesoro. 299 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 Buonanotte, splendore. 300 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 C'è qualcuno in casa! 301 00:26:47,540 --> 00:26:48,500 Abby! 302 00:26:53,950 --> 00:26:54,730 - Kyle! - Papà! 303 00:26:54,930 --> 00:26:57,150 - In macchina! - Non siamo chi pensa lei. 304 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 Kyle Conroy, Abigail Conroy, Hendrix Conroy. 305 00:27:00,590 --> 00:27:02,560 Giusto? Sono bravo? In macchina. 306 00:27:02,760 --> 00:27:04,230 Loro non ti servono. 307 00:27:04,430 --> 00:27:06,650 - Sai chi sono? Dove stiamo andando? - No. 308 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 Allora come sai cosa mi serve? 309 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 In macchina. Indietro. Indietro. 310 00:27:13,620 --> 00:27:14,660 Sali. 311 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 Forza. Andiamo. 312 00:27:25,750 --> 00:27:26,580 Bravo. 313 00:27:28,620 --> 00:27:31,020 Calma, è tutto a posto. Va tutto bene. 314 00:27:31,220 --> 00:27:32,940 - Abitacolo blindato. - Addormentali. 315 00:27:33,140 --> 00:27:33,980 EROGAZIONE GAS 316 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 Erogazione. Erogazione. 317 00:27:36,550 --> 00:27:37,440 Andiamo. 318 00:27:37,640 --> 00:27:39,730 - Non farlo, bastardo! - È una bambina! 319 00:27:39,930 --> 00:27:41,400 - Mamma! - No! No, no! 320 00:27:41,590 --> 00:27:42,620 Non farlo! 321 00:27:52,160 --> 00:27:54,750 {\an8}BASE SEGRETA CIA 322 00:28:25,290 --> 00:28:26,200 APERTO 323 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 Forza, ci siamo. 324 00:28:37,050 --> 00:28:40,330 In diretta tra cinque, quattro, tre, due... 325 00:28:41,200 --> 00:28:44,310 Non crede che certe nazioni siano troppo potenti, 326 00:28:44,510 --> 00:28:47,730 tra monopoli su risorse naturali, possesso di armi nucleari, 327 00:28:47,930 --> 00:28:50,730 tendenze a generare guerre per interessi economici? 328 00:28:50,930 --> 00:28:54,160 Sembra quasi una domanda trabocchetto, comunque sì. 329 00:28:54,830 --> 00:28:58,690 Limiterebbe i poteri di una nazione che rappresenta una minaccia? 330 00:28:58,890 --> 00:28:59,750 Sì. 331 00:29:00,200 --> 00:29:03,600 Al pari del Primo Ministro, che rappresento qui oggi. 332 00:29:03,800 --> 00:29:06,790 Quindi limiterebbe i poteri della Gran Bretagna? 333 00:29:08,580 --> 00:29:11,850 La Gran Bretagna e i suoi alleati hanno invaso paesi, 334 00:29:12,050 --> 00:29:13,600 destabilizzato economie, 335 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 creato un'oligarchia di politici corrotti e multinazionali. 336 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 Non sono d'accordo, Marjorie. 337 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 Siamo una nazione che ha messo fine a guerre prima ancora che iniziassero. 338 00:29:25,720 --> 00:29:29,810 Che ha protetto risorse naturali e che ha promosso pace e umanità. 339 00:29:30,010 --> 00:29:32,060 È la regina delle verità alternative. 340 00:29:32,260 --> 00:29:33,200 Sarò chiara. 341 00:29:35,000 --> 00:29:38,230 Sono fiera della reputazione della Gran Bretagna, 342 00:29:38,430 --> 00:29:41,290 delle scelte che ha fatto. E le dico anche questo: 343 00:29:41,750 --> 00:29:46,910 risponderemo sempre con forza a qualsiasi entità minacci la nostra democrazia. 344 00:29:47,500 --> 00:29:50,690 Che si tratti di hacker, di un governo straniero 345 00:29:50,890 --> 00:29:54,690 o magari di un elemento della stampa 346 00:29:54,890 --> 00:29:59,410 che crea una campagna di disinformazione nell'interesse di paesi stranieri. 347 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 E stop. 348 00:30:03,410 --> 00:30:05,730 Mi ha definito una risorsa dei russi? 349 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 Ma no, non ho detto "russi". 350 00:30:13,370 --> 00:30:16,060 Hanno la valigetta X, ma la serratura è criptata. 351 00:30:16,260 --> 00:30:17,940 Vanno a New York a decodificarla. 352 00:30:18,140 --> 00:30:19,790 Le Famiglie saranno contente. 353 00:30:20,200 --> 00:30:23,150 Di' a Davik che voglio l'informazione appena ce l'ha. 354 00:30:23,340 --> 00:30:24,290 Certo, signora. 355 00:30:59,450 --> 00:31:03,250 Scusate la messa in scena, ma è per la sicurezza di tutti. 356 00:31:04,450 --> 00:31:05,580 Chi siete? 357 00:31:06,700 --> 00:31:07,900 Dov'è nostra figlia? 358 00:31:08,090 --> 00:31:09,310 Sono Bernard Orlick. 359 00:31:09,510 --> 00:31:11,370 - Mia moglie, Joe- - Ex moglie. 360 00:31:12,200 --> 00:31:14,150 - Ex moglie. - Mia moglie, Sandra. 361 00:31:14,340 --> 00:31:15,060 Ciao. 362 00:31:15,260 --> 00:31:18,190 Vostra figlia è qui al sicuro con nostra figlia Val. 363 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 Se la sfiori solo con un dito... 364 00:31:20,260 --> 00:31:23,440 Sfiorarla? Io vi ho portati qui per proteggervi. 365 00:31:23,640 --> 00:31:25,350 E come, gassandoci in un van? 366 00:31:25,550 --> 00:31:28,230 Non c'era tempo per cappuccino e chiacchiere. 367 00:31:28,430 --> 00:31:30,650 Poteva trovarvi prima Manticore. 368 00:31:30,840 --> 00:31:33,310 - Che vuoi da noi? - Senti, Mister DNA, 369 00:31:33,510 --> 00:31:36,150 stai cercando di capire chi sei, no? 370 00:31:36,340 --> 00:31:38,440 Cosa ti è successo 8 anni fa. 371 00:31:38,640 --> 00:31:39,660 Non cercare più. 372 00:31:40,750 --> 00:31:42,120 Siamo qui per aiutarti. 373 00:31:43,160 --> 00:31:45,230 Perché devo fidarmi delle tue parole? 374 00:31:45,430 --> 00:31:48,500 Perché, che tu ci creda o no, siamo vecchi amici. 375 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 È bello vederti, Mason. 376 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 Mason? 377 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 Vuoi scoprire chi sei? 378 00:32:03,200 --> 00:32:05,230 Log-in, agente Mason Kane. 379 00:32:05,430 --> 00:32:06,910 Inizio scansione missione. 380 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 - Fermo. - Sono fermo. 381 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - Sorridi. - Col cazzo che sorrido. 382 00:32:12,680 --> 00:32:13,770 Vedi che gioia eri? 383 00:32:13,970 --> 00:32:15,980 - Il Comando dice- - Mason non sorride. 384 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 Parlavi di te in terza persona. 385 00:32:18,470 --> 00:32:21,020 E con gli occhi? Almeno sorridi con gli occhi. 386 00:32:21,220 --> 00:32:23,190 Ti uccido, Bernard. Sul serio. 387 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 Ambiente di lavoro ostile. 388 00:32:24,890 --> 00:32:27,540 - Mi uccidi con gentilezza? - Porca troia. 389 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 Porca troia. 390 00:32:29,830 --> 00:32:31,250 Quindi ero una spia? 391 00:32:32,910 --> 00:32:35,080 Sai perché non c'era traccia di te? 392 00:32:35,660 --> 00:32:37,520 Perché Kyle Conroy non esiste. 393 00:32:37,720 --> 00:32:38,870 Tombola, amico. 394 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 È un nome in codice. 395 00:32:40,870 --> 00:32:42,700 Uno dei tanti che ho creato per te. 396 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 Sono portato per i nomi. E anche per molto altro. 397 00:32:46,300 --> 00:32:49,980 E le mie cicatrici? Ferite da arma da fuoco? Da taglio? 398 00:32:50,180 --> 00:32:53,940 Ferite da machete, ferite da schegge, ferite da apri-ostriche. 399 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 La lista è infinita. 400 00:32:55,220 --> 00:32:57,940 Con chi eravamo? CIA? Corpi speciali? 401 00:32:58,140 --> 00:33:00,500 No. Tu appartenevi a un mito. 402 00:33:01,200 --> 00:33:03,830 Appartenevi... a Citadel. 403 00:33:04,330 --> 00:33:06,950 Citadel? Hai detto che eri portato per i nomi. 404 00:33:09,200 --> 00:33:14,060 Da sempre, Le agenzie di spionaggio scatenano guerre... 405 00:33:14,260 --> 00:33:15,750 uccidono leader mondiali... 406 00:33:16,080 --> 00:33:17,020 SENATORE AVVELENATO? 407 00:33:17,220 --> 00:33:18,520 ...uccidono innocenti. 408 00:33:18,720 --> 00:33:22,460 {\an8}Un secolo fa, un gruppo di spie in Francia 409 00:33:22,660 --> 00:33:26,980 reclutò individui da ogni parte del mondo per creare un'agenzia di spionaggio 410 00:33:27,180 --> 00:33:29,560 indipendente da qualsiasi persona o nazione. 411 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 Fedele solo alla protezione delle persone. 412 00:33:33,370 --> 00:33:35,440 Nessuno sapeva che esistessimo, 413 00:33:35,640 --> 00:33:39,350 {\an8}ma abbiamo influenzato i più grandi eventi degli ultimi 100 anni. 414 00:33:39,550 --> 00:33:40,310 OSTAGGI LIBERATI 415 00:33:40,510 --> 00:33:42,100 Eravamo i buoni. 416 00:33:42,300 --> 00:33:44,560 L'ultima linea di difesa del bene. 417 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 Ma poi, 8 anni fa, siamo stati traditi da uno dei nostri, 418 00:33:49,000 --> 00:33:52,730 un agente che ha preso l'elenco di tutte le spie di Citadel 419 00:33:52,930 --> 00:33:54,950 e lo ha ceduto a mani sbagliate. 420 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 Volevano uccidermi su quel treno. 421 00:33:59,500 --> 00:34:01,650 Sono 8 anni che cerco sopravvissuti. 422 00:34:01,840 --> 00:34:05,540 Pensavo che solo una spia di Citadel fosse viva. 423 00:34:06,160 --> 00:34:10,100 Per fortuna, questa spia di Citadel era una spanna sulle altre. 424 00:34:10,300 --> 00:34:15,690 Genio della tecnologia, nato per portare il mondo sulle spalle, come Atlante. 425 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 - Non dirmelo. - Il suo nome? 426 00:34:18,050 --> 00:34:19,040 Sei tu? 427 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - Gesù. - No. 428 00:34:23,160 --> 00:34:24,290 Bernard Orlick. 429 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 Occhio ai piedi. 430 00:34:26,910 --> 00:34:27,910 Vieni. 431 00:34:29,910 --> 00:34:31,600 Ecco contro chi combattiamo. 432 00:34:31,800 --> 00:34:32,560 Manticore? 433 00:34:32,760 --> 00:34:33,850 Sono stati loro? 434 00:34:34,050 --> 00:34:36,850 Manticore è emersa otto anni fa con l'attacco a Citadel, 435 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 {\an8}quando hanno ucciso migliaia di spie di Citadel. 436 00:34:40,050 --> 00:34:44,230 Manticore è stata fondata da 8 delle più ricche famiglie al mondo, 437 00:34:44,430 --> 00:34:47,520 {\an8}che hanno creato la propria rete per manipolare eventi 438 00:34:47,720 --> 00:34:49,540 {\an8}acquisendo soldi e potere. 439 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 Distrutta Citadel, presa la mia tecnologia, 440 00:34:52,640 --> 00:34:53,850 hanno creato il caos. 441 00:34:54,050 --> 00:34:54,980 {\an8}Crisi del petrolio, 442 00:34:55,180 --> 00:34:56,230 guasti alle reti, 443 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 guerre catastrofiche. 444 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 Non siamo qui per essere protetti. 445 00:35:01,950 --> 00:35:04,500 Ti ho portato qui perché mi serve il tuo aiuto. 446 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 L'aiuto di Mason. 447 00:35:07,260 --> 00:35:10,940 Stamattina la valigetta X di Citadel, con tutti i nostri segreti, 448 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}è stata rubata da 2 agenti di Manticore. 449 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}Segreti che possono uccidere milioni di persone 450 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 {\an8}o tenere in ostaggio nazioni. 451 00:35:18,090 --> 00:35:22,480 {\an8}E ora quei due agenti stanno andando a New York per aprirla. 452 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 Se ci riescono, Manticore avrà... 453 00:35:26,340 --> 00:35:28,950 tutti i codici di ogni arma nucleare del mondo. 454 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Permesso. 455 00:35:31,910 --> 00:35:33,900 Devi venire a New York con me 456 00:35:34,090 --> 00:35:36,750 e prendere la valigetta prima che la aprano. 457 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 Mi serve Mason Kane. 458 00:35:38,590 --> 00:35:39,910 Non sono lui. 459 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Alleno al mini-baseball. 460 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 Scoprirai che in te c'è molto più di lui di quanto pensi. 461 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Che cazzo fai, sei pazzo? 462 00:35:53,410 --> 00:35:54,450 Ecco il mio Mason. 463 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 La mente forse non ricorda, ma il tuo corpo sì. 464 00:36:00,000 --> 00:36:02,410 Del resto, eri la nostra migliore spia. 465 00:36:03,410 --> 00:36:04,900 La miglior spia di Citadel? 466 00:36:05,090 --> 00:36:06,560 Non proprio la migliore. 467 00:36:06,760 --> 00:36:09,480 Cioè, avevi una partner. 468 00:36:09,680 --> 00:36:12,900 Singolarmente, voi due eravate straordinari. 469 00:36:13,090 --> 00:36:15,040 Ma insieme eravate una bomba. 470 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 Come si chiamava? 471 00:36:24,830 --> 00:36:26,330 Si chiamava Nadia Sinh. 472 00:36:26,750 --> 00:36:30,150 Aiutami a prendere la valigetta e ti farò ricordare chi eri, 473 00:36:30,340 --> 00:36:31,270 e chi era lei. 474 00:36:31,470 --> 00:36:32,310 Come, chi era? 475 00:36:32,510 --> 00:36:35,400 Ha inviato un mayday il giorno della caduta di Citadel. 476 00:36:35,590 --> 00:36:37,080 Dopo di che, è sparita. 477 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 Credo sia morta. 478 00:36:39,870 --> 00:36:41,750 Se Manticore prende i codici, 479 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 te lo assicuro, 480 00:36:43,790 --> 00:36:45,870 non esiteranno a ucciderti, 481 00:36:46,250 --> 00:36:48,540 a uccidere Abby e a uccidere Hendrix. 482 00:36:49,750 --> 00:36:51,660 Vuoi salvare la tua famiglia? 483 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Vieni con me. 484 00:37:01,040 --> 00:37:05,950 {\an8}8 ANNI PRIMA 485 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 Sottotitoli: Valerio Piccolo 486 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 Supervisore creativo Laura Lanzoni