1 00:00:24,370 --> 00:00:28,620 {\an8}इटली के ऐल्प्स 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,000 हैलो, ग्रेगर। 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 योवानोविच मेरे सामने है। 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,700 काफ़ी समय लगा दिया, नाडिया। 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 मुझे भी याद आई, बर्नार्ड। 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,600 कहते हैं कि एक साल की दूरी से चाहत बढ़ने लगती है। 7 00:01:25,800 --> 00:01:27,850 हालांकि पिछली पत्नी के साथ ऐसा नहीं हुआ। 8 00:01:28,050 --> 00:01:32,450 उसने एक साल तक मुझे एंसनीटस के एक मकान में रखा था। जानती हो कि वह कहाँ है? 9 00:01:32,830 --> 00:01:34,730 - एंसनीटस? - वापस आकर अच्छा लग रहा है। 10 00:01:34,930 --> 00:01:37,940 याद रखना, हमारी जानकारी के मुताबिक, उस कमीने के पास 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 उस सूटकेस में काफ़ी उन्नत यूरेनियम है। 12 00:01:40,180 --> 00:01:43,440 वह उसे बहुत से बेईमान बोली लगाने वालों को बेचना चाहता है। 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 तुमने कुछ नए खिलौने भेजे हैं। 14 00:01:45,550 --> 00:01:47,100 हाँ, चहेते जासूस के लिए बनाए थे। 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 प्रारंभन 16 00:01:48,220 --> 00:01:50,810 उसे पसंद नहीं आए। नहीं चाहता था कि बेकार हों। 17 00:01:51,010 --> 00:01:51,730 कमीना। 18 00:01:51,930 --> 00:01:53,940 कॉम्पैक्ट एक मील दूर से भी देख सकता है। 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,440 परफ़्यूम सीमित जगह में धमाके के लिए। 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,850 और लिपस्टिक? 21 00:01:58,050 --> 00:01:58,950 लिपस्टिक। 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,900 नीच आदमी के लिए लाल होठों से खतरनाक और कुछ नहीं। 23 00:02:02,090 --> 00:02:04,290 तुम्हें ज़रूर पता होगा। मुझे जाना है। 24 00:02:14,290 --> 00:02:16,000 {\an8}(इतालवी) यहाँ कोई बैठ रहा है? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,770 सिगरेट के चलते प्रथम श्रेणी से निकाला। 26 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 इस ट्रेन में सिगरेट पीना मना है। 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 मैं सिगरेट नहीं पीता। कोई टोके, बस वह पसंद नहीं। 28 00:02:27,950 --> 00:02:29,690 यहाँ कोई है। दोस्त आने वाला है। 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,810 उसके आने तक मैं तुम्हारा साथ देता हूँ। 30 00:02:32,010 --> 00:02:33,730 वह कहीं ज़्यादा हसीन है। 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,150 और अच्छे नज़ारे के लिए काफ़ी पैसे दिए हैं। 32 00:02:36,340 --> 00:02:37,330 ऐसी बात है क्या? 33 00:02:38,870 --> 00:02:40,560 हैरान हूँ, सूरत दिखाने आ पहुँचे। 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 कोई नकाब है? 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,190 दर्जनों हैं, मेरी जान। 36 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 रेल सेवा से पैसा लौटाने को कहूँ? 37 00:02:45,470 --> 00:02:48,790 - भावनात्मक नुकसान का कुछ मिलेगा? - शायद यहाँ बातें करना मना है। 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,480 {\an8}(चीनी) उनसे कहा कि खुद उसे उनके हवाले करूँगी। 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,940 {\an8}तुम यहाँ कैसे, मेसन? 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,060 {\an8}ग्रेस बेहतरीन को लाना चाहती थी। 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,690 {\an8}(जर्मन) हाँ। तो, जैसा कि मैंने कहा, तुम यहाँ कैसे? 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,190 {\an8}हम एक टीम हैं। 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(स्पैनिश) हम एक टीम थे। 44 00:03:11,450 --> 00:03:13,160 यह शादी की अंगूठी कैसी? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,540 मेरी झूठी पहचान है। 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,650 या फिर कोई पुरानी आदत है। 47 00:03:17,840 --> 00:03:18,980 पुरानी आदत झूठ बोलना था। 48 00:03:19,180 --> 00:03:21,250 तुम्हारी पुरानी आदत छोड़कर जाना था। 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,150 - बर्लिन में थी। - गोश्त अच्छा था? 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,910 - मैं एक काम पर थी। - ऑपरेशन बकवास कैसा है? 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 ज़्यादा खुश मत होना। 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,060 उसकी मदद के लिए कोई है। हमारा पर्दाफ़ाश हो जाता। 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,600 आगे रहूँगी, तुम सहारा देना। 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,190 मेरा काम सहारा देना नहीं। 55 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 यह मेरा काम है। तुम सहारा दो, जान। 56 00:03:50,010 --> 00:03:52,910 - उसके आदमी ने भूरा... - भूरे रंग का सूट। पता है, जान। 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,080 ए, 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 दोस्त। 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,250 तुम्हें पता है न कि अब क्या होगा? 60 00:05:28,700 --> 00:05:30,290 ग्रेगर योवानोविच? 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,120 शायद यह यात्रियों वाले डब्बे में गिर गया था। 62 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 शुक्रिया। 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,700 पता नहीं अगर ज़्यादा बेशर्म बन रही हूँ, पर... 64 00:05:44,580 --> 00:05:45,950 आपके साथ बैठ सकती हूँ? 65 00:05:47,290 --> 00:05:48,690 बिल्कुल। बैठिए न। 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,830 मैं शार्लेट हूँ। 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,790 - ग्रेगर, आपको पता है। - हैलो। 68 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 आपकी लिपस्टिक अच्छी है। 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 मुझे लगा ही था। 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 आपकी आँखें बड़ी खूबसूरत हैं। 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 क्या? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 किसी ने आपसे यह कहा नहीं? 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,330 नहीं। 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 यह आपका पैर है क्या? 75 00:06:29,120 --> 00:06:30,410 नहीं, ग्रेगर। 76 00:06:32,370 --> 00:06:34,750 तुम्हारे सामान पर लगी .22 बरेटा है। 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,810 अब, अगर तुम इतने लापरवाह हो कि बटुआ गिर जाए, 78 00:06:39,010 --> 00:06:42,870 तो खचाखच भरी ट्रेन में यूरेनियम तो क्या संभालोगे। 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,870 तुम क्या हो? 80 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 सीआईए? 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 - एमआई6? - छोड़ो भी, ग्रेग। 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,950 छोटी-मोटी संस्ठाओं के लिए काम करने वाली लगती हूँ? 83 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 तुम सिटाडेल से हो। 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,620 मैंने सिटाडेल को एक झूठ समझा था। 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 बैग। 86 00:07:26,830 --> 00:07:27,660 अभी। 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 नाडिया। 88 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 यही तुम्हारा असली नाम है न? 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 इसमें यूरेनियम नहीं है। 90 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 तुम्हें यहाँ तक लाने के लिए, तुम्हारे लोगों को 91 00:07:48,330 --> 00:07:50,950 गलत जानकारी दी, ताकि खुद एक संदेश 92 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 पहुँचा सकूँ। 93 00:08:41,950 --> 00:08:43,790 बर्नार्ड, नाडिया दिख रही है? 94 00:08:44,200 --> 00:08:45,250 देख रहा हूँ। 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 भोजन डब्बा। 96 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 मैं जा रहा हूँ। 97 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 शायद तुम इसे जानती हो। विशाल राय। 98 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 इसका मुंबई में सबसे खूबसूरत मकान है। 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 टोक्यो में हिमारी टनाका। 100 00:09:11,120 --> 00:09:13,660 मेक्सिको शहर, मिलान, पेरिस, 101 00:09:15,160 --> 00:09:18,790 कायरो में सिटाडेल का तकनीकी दल और सौ-सौ की तादाद में कई और। 102 00:09:23,790 --> 00:09:26,730 झूठ को लेकर ऐसा है, 103 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 कि आखिरकार वो महज़ कहानियाँ, 104 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 धोखा, फरेब होते हैं। 105 00:09:32,870 --> 00:09:34,830 तुम कौन हो? 106 00:09:42,950 --> 00:09:45,620 सच हर जगह है। 107 00:09:53,830 --> 00:09:54,940 {\an8}(इतालवी) इसे मुझे दे दो। 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,000 {\an8}शायद तुमसे ज़्यादा बंदूकें हैं? 109 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 बहुत पहले, तुमने खुद को एक झूठ का यकीन दिलाया था। 110 00:10:03,790 --> 00:10:07,660 यह कि तुम और सिटाडेल एजेंट नहीं, फ़रिश्ते थे। 111 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 सिटाडेल को खत्म करने के लिए, हमने बहुत इंतज़ार किया। 112 00:10:12,870 --> 00:10:14,540 और अब तुम्हें देखकर, यह... 113 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 यह, तुम्हारी इस नज़र को देखना, 114 00:10:18,540 --> 00:10:20,200 वह इंतज़ार बेकार नहीं था। 115 00:10:29,410 --> 00:10:30,520 - कितने हैं? - छह! 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 कमीनी को मारो! उसे मारो! 117 00:11:22,750 --> 00:11:23,700 झुको! 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,020 - हमारे साथ धोखा हुआ। - वे कौन हैं? 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,120 मुझे नहीं पता, पर वे सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं। 120 00:11:40,580 --> 00:11:42,810 - तुमसे कुछ कहना है। - मैंने झूठ कहा था। 121 00:11:43,010 --> 00:11:43,950 मैंने झूठ कहा था। 122 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 मेसन? 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 बर्नार्ड, हमें निकलना होगा। 124 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 बर्नार्ड? 125 00:11:51,660 --> 00:11:52,500 बर्नार्ड? 126 00:11:56,830 --> 00:12:00,700 मैंटीकोर तुम्हें हर बार ढूँढ़ निकालेगा। 127 00:13:14,160 --> 00:13:16,330 सिटाडेल 128 00:14:09,080 --> 00:14:11,700 बेलाजियो, इटली 129 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 मदद करो! 130 00:14:46,080 --> 00:14:47,410 मदद करो! 131 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 तुमने बेहतरीन सर्जन पर हमला किया। 132 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 उनका बाज़ू तोड़ा। 133 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 क्या हुआ था? 134 00:15:01,790 --> 00:15:04,620 यात्रियों की ट्रेन में धमाका हुआ था। 135 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 तुम लेज़ेनो के किनारे पर पहुँचे। 136 00:15:07,300 --> 00:15:09,370 तुम्हें याद है कि उस ट्रेन पर थे? 137 00:15:11,290 --> 00:15:12,120 नहीं। 138 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 तुम्हें अपना नाम याद है? 139 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 हाँ, वह... 140 00:15:20,620 --> 00:15:22,770 तुम्हें रेट्रोग्रेड एम्नेसिया है, 141 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 जिसका याददाश्त पर असर होता है। 142 00:15:25,370 --> 00:15:27,580 तुम काइल कॉनरॉय नामक आदमी को जानते हो? 143 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 नहीं। वह कौन है? 144 00:15:30,540 --> 00:15:31,370 तुम। 145 00:15:37,370 --> 00:15:38,790 यह तुम्हारी जेब में था। 146 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 और यह भी। 147 00:15:43,950 --> 00:15:48,000 अमेरिकी दूतावास को तुम्हारा कोई रिश्तेदार या रिकार्ड नहीं मिल रहे। 148 00:15:48,620 --> 00:15:50,250 मानो तुम हो ही नहीं। 149 00:16:06,660 --> 00:16:09,830 {\an8}आठ साल बाद 150 00:16:12,870 --> 00:16:15,870 {\an8}यूजीन, ऑरेगन 151 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 पापा! पैनकेक तैयार हैं। 152 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 ब्लूबेरी पैनकेक? 153 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 - तुम कितने खाओगी? - सब के सब। 154 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 मेरे लिए एक रखना। 155 00:16:40,430 --> 00:16:43,520 {\an8}...सबसे भयानक हमलों में, जब से शहर में लड़ाई शुरू हुई। 156 00:16:43,720 --> 00:16:47,060 {\an8}जहाँ सरकार जंग की तैयारी में है, आतंकवादी दलों ने 157 00:16:47,260 --> 00:16:49,150 {\an8}विस्फोटों का ज़िम्मा लिया। 158 00:16:49,340 --> 00:16:50,750 यह दसवां ऐसा... 159 00:16:51,830 --> 00:16:54,230 अच्छा, पाँच मिनटों में बस आ जाएगी। 160 00:16:54,430 --> 00:16:55,690 - स्कूल के लिए तैयार? - हाँ। 161 00:16:55,890 --> 00:16:56,690 फुटबॉल वाले जूते? 162 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 पहनकर जाओगी? 163 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 जाकर स्कूल के जूते पहनो। 164 00:17:08,500 --> 00:17:10,450 पहले कभी थैरेपी ली थी? 165 00:17:11,080 --> 00:17:13,500 शुरू-शुरू में। फिर छोड़ दी। 166 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 क्यों? 167 00:17:18,330 --> 00:17:20,290 डर था कि न जाने क्या पता चलेगा। 168 00:17:21,370 --> 00:17:24,040 हादसे के बाद कोई मेरी तलाश में नहीं आया। 169 00:17:25,080 --> 00:17:29,450 सोचिए कि मैं कितना बुरा था कि कोई भी मेरी तलाश में नहीं आया? 170 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 अगर अपने अतीत से इतना डरते हो, तो अब क्यों आए? 171 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 ऐसा लगता है कि मैं खुद से कुछ छुपा रहा हूँ, 172 00:17:39,720 --> 00:17:42,580 और मुझे बस जानना है। मुझे जानना है। 173 00:17:44,120 --> 00:17:45,830 तो, जब मेरी बेटी मुझसे पूछती है, 174 00:17:46,540 --> 00:17:48,120 "आपकी माँ कैसी थीं?" 175 00:17:49,080 --> 00:17:50,250 मेरे कोई पिता थे? 176 00:17:51,000 --> 00:17:51,910 या कोई कुत्ता था? 177 00:17:52,500 --> 00:17:54,370 या मन्नतें माँगता था? 178 00:17:54,910 --> 00:17:59,480 मेरे पास उसे बताने के लिए कुछ नहीं है, और उसे पता होना चाहिए। 179 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 उसे जानने का हक है। 180 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 और मुझे जानने का हक है। 181 00:18:05,160 --> 00:18:06,250 और... 182 00:18:08,040 --> 00:18:10,500 जब उन्होंने मुझे पानी में से निकाला... 183 00:18:11,040 --> 00:18:12,660 शादी की अंगूठी पहनी थी और... 184 00:18:15,790 --> 00:18:18,200 पिछले कुछ महीनों से, मुझे... 185 00:18:19,450 --> 00:18:20,370 एक... 186 00:18:21,370 --> 00:18:22,200 औरत... 187 00:18:22,750 --> 00:18:23,580 दिखाई देती है। 188 00:18:25,370 --> 00:18:26,330 औरत? 189 00:18:27,250 --> 00:18:29,730 हाँ। शायद वह मेरे साथ उस ट्रेन पर थी। 190 00:18:29,930 --> 00:18:32,200 मुझे पता है कि वह थी। और... 191 00:18:34,000 --> 00:18:38,540 अगर मैं पता कर सकूँ कि वह कौन है, तो शायद जान सकता हूँ कि मैं कौन हूँ। 192 00:18:41,660 --> 00:18:42,500 काइल... 193 00:18:44,000 --> 00:18:48,040 अच्छा लगेगा अगर तुम्हारी हालत के चलते हर हफ़्ते तुमसे ढेरों कमाऊँ, 194 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 पर सबसे सही डीएनए की जाँच करवाना होगा। 195 00:18:51,140 --> 00:18:52,940 राष्ट्रीय डेटाबेस में पता करो। 196 00:18:53,140 --> 00:18:55,350 देखो अगर कोई रिश्तेदार, कोई जानकारी मिले। 197 00:18:55,550 --> 00:18:57,310 हमने वह किया, कुछ पता नहीं चला। 198 00:18:57,510 --> 00:19:00,040 तब से टेक्नोलॉजी में काफ़ी तरक्की हुई है। 199 00:19:03,330 --> 00:19:06,330 {\an8}वर्जीनिया, यू.एस.ए. 200 00:19:11,870 --> 00:19:15,730 सेक्रेटरी साहब, इतनी जल्दी बुलाने पर आने का शुक्रिया। 201 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 राजदूत साहिबा। 202 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 मैं आपसे डी.सी. में मिलती, पर... 203 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 गुलाबों का बड़ा खयाल रखना पड़ता है। 204 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 सीधे मुद्दे पर आती हूँ, हैरोल्ड। 205 00:19:25,800 --> 00:19:28,750 आठ साल पहले, जब सिटाडेल खत्म हुआ, 206 00:19:29,540 --> 00:19:34,000 उसके सारे राज़ लोहे के संदूक में दफ़न हो गए। 207 00:19:35,000 --> 00:19:38,350 ऐसे राज़ जिनमें खुफ़िया अड्डों का पता रहा होगा, 208 00:19:38,550 --> 00:19:40,270 एजेंटों की पहचान, 209 00:19:40,470 --> 00:19:42,330 न्यूक्लियर कोड भी। 210 00:19:43,830 --> 00:19:48,560 और मुझे अभी-अभी खबर मिली है कि हाल ही में आपकी सीआईए को 211 00:19:48,760 --> 00:19:52,040 सिटाडेल के एक्स-सूटकेस का पता चला है। 212 00:19:54,540 --> 00:19:58,480 यू.के. की राजदूत चाहती हैं कि राज्य सचिव 213 00:19:58,680 --> 00:20:01,060 राष्ट्रीय सुरक्षा के राज़ खोल दे? 214 00:20:01,260 --> 00:20:04,270 मैं राजदूत के नाते नहीं कह रही। 215 00:20:04,470 --> 00:20:07,620 नहीं, यह... इसका एक अलग फ़ायदा है। 216 00:20:08,790 --> 00:20:10,080 एक बड़े फ़ायदे के लिए। 217 00:20:11,080 --> 00:20:12,000 सच के लिए। 218 00:20:13,660 --> 00:20:15,270 मैं मैंटीकोर में काम नहीं करता। 219 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 हमने पहले आपकी मदद की है, इसलिए... 220 00:20:18,700 --> 00:20:20,540 अब आप अपनी ज़िम्मेदारी पूरी कीजिए। 221 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 तो, क्या कहते हैं, हैरोल्ड? 222 00:20:25,330 --> 00:20:26,940 आपकी बेटी की कल वाली 223 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 ब्रिटिश एयरवेज़ उड़ान पर विस्फोटक लगाएँ, 224 00:20:29,720 --> 00:20:31,540 जब वह ऑक्सफ़ोर्ड से अपने घर आएगी? 225 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 या फिर... 226 00:20:33,830 --> 00:20:38,200 आपकी पत्नी को अगवा कर लें और मेरे गुलाबों के बगीचे में उसे ज़िंदा दफ़ना दें? 227 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 आप बताइए। 228 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 {\an8}ज़्यूरिख 229 00:21:13,250 --> 00:21:14,120 मैडम। 230 00:21:15,250 --> 00:21:16,450 शादी कैसी थी? 231 00:21:16,830 --> 00:21:17,690 काम हो गया। 232 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 दुल्हन ज़रूर प्यारी लग रही होगी। 233 00:21:19,970 --> 00:21:21,870 तुम्हारे लिए एक और काम है, डाविक। 234 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 उन्हें सिटाडेल का एक्स-सूटकेस मिल गया। 235 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 मायामी के शिपिंग यार्ड में सीआईए का खुफ़िया अड्डा है, वहीं ले गए हैं। 236 00:21:30,330 --> 00:21:31,870 चाहती हूँ कि तुम उसे लेकर आओ। 237 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 समझ गया। 238 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 तुम्हारा भाई तैयार है? 239 00:21:35,090 --> 00:21:36,600 बिल्कुल तैयार है। 240 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 बेजिंग में हमें काफ़ी महंगा पड़ा था। 241 00:21:39,140 --> 00:21:42,410 वह चीज़ों को हाथ से जाने दे रहा है। परिवार नाराज़ हैं। 242 00:21:43,580 --> 00:21:45,120 तुमने सुना, एंडर्स? 243 00:21:47,750 --> 00:21:50,400 हाँ। मैं सुन रहा हूँ, डालिया। 244 00:21:50,590 --> 00:21:51,620 अच्छे से। 245 00:21:51,910 --> 00:21:52,870 उसे पूरा करेंगे। 246 00:22:00,450 --> 00:22:02,540 {\an8}शिकागो 247 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 अरे, हाँ! 248 00:22:09,500 --> 00:22:11,200 मुझे यह खेल बहुत पसंद है। 249 00:22:11,660 --> 00:22:14,410 अच्छा, यार, हम एक खेल खेलेंगे। 250 00:22:15,040 --> 00:22:16,620 नियम बहुत ही आसान हैं। 251 00:22:17,450 --> 00:22:22,620 जो भी किसी प्रतिद्वंदी के सीक्रेट समवन की 252 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 तीन खास बातों का अनुमान लगा लेगा, 253 00:22:26,660 --> 00:22:27,480 वही जीतेगा। 254 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 बहुत आसान है, है न? 255 00:22:29,340 --> 00:22:31,450 चलो, अच्छा। खेलते हैं। मैं शुरू करूँगा। 256 00:22:32,250 --> 00:22:37,620 तुम्हारे सीक्रेट समवन के भूरे बाल हैं? 257 00:22:39,580 --> 00:22:41,290 - हाँ। - मुझे एक अंक मिला। 258 00:22:42,120 --> 00:22:43,350 चलो। तुम्हारी बारी। 259 00:22:43,550 --> 00:22:47,200 तुम्हारे सीक्रेट समवन के चित्ती हैं? 260 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 नहीं। 261 00:22:50,160 --> 00:22:53,730 अच्छा। तुम्हारे सीक्रेट समवन की मूँछ है? 262 00:22:53,930 --> 00:22:55,620 तुम्हें हुआ क्या है? 263 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 अच्छा। अब बस हम दोनों बचे। 264 00:23:01,080 --> 00:23:04,060 तुम्हारे सीक्रेट समवन को पता है 265 00:23:04,260 --> 00:23:07,440 कि तुम्हारी मैंटीकोर दोस्त, डालिया आर्चर 266 00:23:07,640 --> 00:23:11,250 कल अपने घर पर सेक्रेटरी मैककलो से क्यों मिली? 267 00:23:17,910 --> 00:23:20,830 वह सिटाडेल के एक्स-सूटकेस का ठिकाना जानना चाहती है। 268 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 क्यों? 269 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 न्यूक्लियर कोड। 270 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 यह तो दिलचस्प बात है। 271 00:23:32,370 --> 00:23:33,700 सुरक्षित संदेश प्राप्त हुआ 272 00:23:34,000 --> 00:23:36,910 डीएनए मेल की पुष्टि - स्तर 1 एजेंट यूजीन ऑरेगन में रह रहा है 273 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 हे भगवान। 274 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 नहीं! 275 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 ज़रा रुको। 276 00:24:03,870 --> 00:24:04,910 "ज़रा रुको"? 277 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 तुम अंदर ऐसा क्या कर रहे थे, खुद को बहला रहे थे? 278 00:24:09,750 --> 00:24:10,700 नहीं। 279 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 अच्छी बात है। 280 00:24:12,950 --> 00:24:16,400 द बैचलर में फ़ैंसी सुईट्स था और मैंने एक ग्लास वाइन पी। 281 00:24:16,590 --> 00:24:19,000 - वाइन का पूरा ग्लास? - पूरा आधा। 282 00:24:21,580 --> 00:24:22,950 हेंड्रिक्स सो गई? 283 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 ऐबी सी., 284 00:24:26,540 --> 00:24:28,290 तुम्हें यह गुलाब कबूल है? 285 00:24:28,910 --> 00:24:29,950 तुमसे प्यार है। 286 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 क्या हुआ? 287 00:24:38,950 --> 00:24:40,000 काइल? 288 00:24:41,450 --> 00:24:42,370 पापा! 289 00:24:45,790 --> 00:24:47,080 होश में आओ, काइल। 290 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 पापा! 291 00:24:51,910 --> 00:24:52,830 मैं जाती हूँ। 292 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 मैं यहीं हूँ। 293 00:25:02,950 --> 00:25:04,230 फिर से बुरा सपना देखा? 294 00:25:04,430 --> 00:25:05,290 फिर से? 295 00:25:06,500 --> 00:25:07,830 इस बार क्या देखा? 296 00:25:08,580 --> 00:25:12,980 स्कूल के कुछ बच्चे कह रहे थे कि हम पर बम गिराया जाएगा और जंग होगी 297 00:25:13,180 --> 00:25:16,580 और लोग दूसरे लोगों को खाएँगे, मुझे भी। 298 00:25:17,290 --> 00:25:19,540 स्कूल के कुछ बच्चे बेवकूफ़ हैं। 299 00:25:19,830 --> 00:25:21,660 मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा। 300 00:25:22,700 --> 00:25:25,330 जब आपको बुरे सपने आते थे, आपके पापा भी सुलाते थे? 301 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 मुझे याद नहीं। 302 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 आप याद करना चाहते हैं? 303 00:25:32,040 --> 00:25:33,660 सो जाओ, गुड़िया। 304 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 गुड नाइट, लाडो। 305 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 घर में कोई है! 306 00:26:47,540 --> 00:26:48,500 ऐबी! 307 00:26:53,950 --> 00:26:54,730 - काइल! - पापा! 308 00:26:54,930 --> 00:26:57,150 - गाड़ी में बैठो! - जो सोच रहे हो, हम वे नहीं। 309 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 काइल कॉनरॉय, ऐबिगेल कॉनरॉय, हेंड्रिक्स कॉनरॉय। 310 00:27:00,590 --> 00:27:02,560 है न? मुझे कैसे पता? गाड़ी में बैठो। 311 00:27:02,760 --> 00:27:04,230 मुझे ले चलो, इन्हें नहीं। 312 00:27:04,430 --> 00:27:06,650 - पता है मैं कौन हूँ? कहाँ जा रहे हैं? - नहीं। 313 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 तो कैसे पता कि मुझे क्या चाहिए? 314 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 गाड़ी में बैठो। पीछे चलो। 315 00:27:13,620 --> 00:27:14,660 अंदर घुसो। 316 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 चलो। घुसो। 317 00:27:25,750 --> 00:27:26,580 हाँ। 318 00:27:28,620 --> 00:27:31,020 घबराओ नहीं। कुछ नहीं हुआ। सब ठीक है। 319 00:27:31,220 --> 00:27:32,940 - केबिन सुरक्षित। - इन्हें सुला दो। 320 00:27:33,140 --> 00:27:33,980 गैस छोड़ते हुए 321 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 छोड़ते हुए। 322 00:27:36,550 --> 00:27:37,440 चलो। 323 00:27:37,640 --> 00:27:39,730 - ऐसा मत करो। कमीने आदमी! - वह बच्ची है! 324 00:27:39,930 --> 00:27:41,400 - माँ! - नहीं! 325 00:27:41,590 --> 00:27:42,620 ऐसा मत करो! 326 00:27:47,750 --> 00:27:50,540 {\an8}मायामी 327 00:27:52,160 --> 00:27:54,750 {\an8}सीआईए खुफ़िया अड्डा 328 00:28:25,290 --> 00:28:26,200 अनलॉक हो गया 329 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 अच्छा, दोस्तो। शुरू करेंगे। 330 00:28:37,050 --> 00:28:40,330 सीधा प्रसारण शुरू होगा तीन, दो... 331 00:28:41,200 --> 00:28:44,310 क्या आप यह मानती हैं कि प्राकृतिक संसाधन, 332 00:28:44,510 --> 00:28:47,730 न्यूक्लियर हथियारों का एकाधिकार, जीडीपी ब्याज बढ़ाने के लिए 333 00:28:47,930 --> 00:28:50,730 जंग छेड़ना, इन कारणों से कुछ देश अधिक शक्तिशाली हैं? 334 00:28:50,930 --> 00:28:54,160 फँसाने वाला सवाल लगता है, पर, हाँ। 335 00:28:54,830 --> 00:28:58,690 ऐसे देश की ताकतों पर रोक लगाने में साथ देंगी जो दुनिया के लिए खतरा है? 336 00:28:58,890 --> 00:28:59,750 दूँगी। 337 00:29:00,200 --> 00:29:03,600 प्रधान मंत्री भी, जिनका मैं गर्व से प्रतिनिधित्व कर रही हूँ। 338 00:29:03,800 --> 00:29:06,790 तो ग्रेट ब्रिटेन की ताकतों पर रोक लगाने में साथ देंगी? 339 00:29:08,580 --> 00:29:11,850 आप मानती हैं कि ग्रेट ब्रिटेन ने दूसरे देशों पर हमला किया, 340 00:29:12,050 --> 00:29:13,600 अर्थव्यवस्थाओं को अस्थिर किया, 341 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 ऐसा कुलीनतंत्र पैदा किया जिसे भ्रष्ट नेता और बड़े-बड़े निगम चलाते हैं। 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 मैं यह नहीं मानती, मार्जरी, नहीं। 343 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 इस देश ने जंगों को खत्म किया, कभी-कभी तो उनके शुरू होने से पहले भी। 344 00:29:25,720 --> 00:29:29,810 प्राकृतिक संसाधनों को संभाला, विश्व भर में शांति और मानवता को बढ़ावा दिया। 345 00:29:30,010 --> 00:29:32,060 आप झाँसा देने में माहिर हैं। 346 00:29:32,260 --> 00:29:33,200 एक बात साफ़ बताऊँ। 347 00:29:35,000 --> 00:29:38,230 दुनिया में ब्रिटेन का जो दर्जा है, उसने जो फ़ैसले किए, 348 00:29:38,430 --> 00:29:41,290 मुझे उन पर नाज़ है। और मैं यह भी कहूँगी, 349 00:29:41,750 --> 00:29:46,910 अगर कोई भी हमारे लोकतंत्र को ललकारे, तो हम उसे करारा जवाब देंगे। 350 00:29:47,500 --> 00:29:50,690 चाहे वो हैक करने वाले हों, कोई विदेशी सरकार हो, 351 00:29:50,890 --> 00:29:54,690 या फिर, मान लीजिए, प्रेस का कोई एजेंट हो 352 00:29:54,890 --> 00:29:59,410 जो विदेशियों के फ़ायदे के लिए गलत सूचना अभियान को प्रभावित करे। 353 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 और काट दो। 354 00:30:03,410 --> 00:30:05,730 आपने मुझे टीवी पर एक रूसी जासूस बताया? 355 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 छोड़ो भी, बेटा। मैंने "रूसी" तो नहीं कहा। 356 00:30:13,370 --> 00:30:16,060 एक्स-सूटकेस भाइयों को मिल गया, पर ताला कूटबद्ध है। 357 00:30:16,260 --> 00:30:17,940 उसे खोलने न्यू यॉर्क जा रहे हैं। 358 00:30:18,140 --> 00:30:19,790 परिवार खुश होंगे। 359 00:30:20,200 --> 00:30:23,150 डाविक से कहो कि जानकारी का पता चलते ही, मुझे वह चाहिए। 360 00:30:23,340 --> 00:30:24,290 बिल्कुल, मैडम। 361 00:30:59,450 --> 00:31:03,250 नाटक के लिए माफ़ी चाहूँगा पर यह तुम्हारी और हमारी हिफ़ाज़त के लिए है। 362 00:31:04,450 --> 00:31:05,580 तुम लोग कौन हो? 363 00:31:06,700 --> 00:31:07,900 हमारी बेटी कहाँ है? 364 00:31:08,090 --> 00:31:09,310 मैं बर्नार्ड ओर्लिक। 365 00:31:09,510 --> 00:31:11,370 - यह मेरी पत्नी, जो... - पिछली पत्नी। 366 00:31:12,200 --> 00:31:14,150 - पिछली पत्नी। - यह मेरी पत्नी, सैंड्रा। 367 00:31:14,340 --> 00:31:15,060 हैलो। 368 00:31:15,260 --> 00:31:18,190 तुम्हारी बेटी हमारी बेटी, वैल के साथ नीचे सुरक्षित है। 369 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 अगर तुमने उसे हाथ भी लगाया... 370 00:31:20,260 --> 00:31:23,440 उसे हाथ लगाया? तुम्हारी हिफ़ाज़त के लिए यहाँ लाया हूँ। 371 00:31:23,640 --> 00:31:25,350 हिफ़ाज़त? गाड़ी में गैस सुंघाई। 372 00:31:25,550 --> 00:31:28,230 माफ़ करना। कॉफ़ी पीते-पीते बात करने का समय नहीं था। 373 00:31:28,430 --> 00:31:30,650 शुक्र है, मैंटीकोर से पहले मैंने ढूँढ़ लिया। 374 00:31:30,840 --> 00:31:33,310 - हमसे क्या चाहते हो? - सुनो, 23 एंडमी, 375 00:31:33,510 --> 00:31:36,150 तुम यह जानने की कोशिश में हो कि तुम कौन हो? 376 00:31:36,340 --> 00:31:38,440 आठ साल पहले तुम्हें क्या हुआ था? 377 00:31:38,640 --> 00:31:39,660 तुम्हारी तलाश खत्म। 378 00:31:40,750 --> 00:31:42,120 हम तुम्हारी मदद करेंगे। 379 00:31:43,160 --> 00:31:45,230 तुम्हारी किसी भी बात पर यकीन क्यों करूँ? 380 00:31:45,430 --> 00:31:48,500 क्योंकि, मानो चाहे न मानो, हम पुराने दोस्त हैं। 381 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 मिलकर अच्छा लगा, मेसन। 382 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 मेसन? 383 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 खुद को पहचानने को तैयार हो? 384 00:32:03,200 --> 00:32:05,230 एजेंट मेसन केन को लॉग इन कर रहे हैं। 385 00:32:05,430 --> 00:32:06,910 स्कैन शुरू करते हुए। 386 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 - हिलो मत। - मैं हिल नहीं रहा। 387 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - अब मुस्कुराओ। - मैं मुस्कुराने वाला नहीं। 388 00:32:12,680 --> 00:32:13,770 देखा, कितने अच्छे थे? 389 00:32:13,970 --> 00:32:15,980 - कमांड कह रहा है... - मेसन केन मुस्कुराता नहीं। 390 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 अपने बारे में अपना नाम लेकर बात करते थे। 391 00:32:18,470 --> 00:32:21,020 ठीक है, आँखों से ही सही? आँखों से मुस्कुराओ। 392 00:32:21,220 --> 00:32:23,190 तुम्हें मार डालूँगा, बर्नार्ड। सच में। 393 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 यहाँ काम करना आसान नहीं है। 394 00:32:24,890 --> 00:32:27,540 - रहम खाकर मेरी जान लोगे? - धत् तेरी। 395 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 धत् तेरी। 396 00:32:29,830 --> 00:32:31,250 यानि मैं एक जासूस था। 397 00:32:32,910 --> 00:32:35,080 तो तुम्हारा कोई अता-पता क्यों नहीं था? 398 00:32:35,660 --> 00:32:37,520 क्योंकि काइल कॉनरॉय है ही नहीं। 399 00:32:37,720 --> 00:32:38,870 बिल्कुल, मेरे दोस्त। 400 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 वह एक झूठा नाम है। 401 00:32:40,870 --> 00:32:42,700 तुम्हें दिए कई नामों में से एक। 402 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 नाम रखने में माहिर हूँ। मतलब, कई चीज़ों में माहिर हूँ। 403 00:32:46,300 --> 00:32:49,980 और मेरे बदन के निशान गोलियों से मिले घाव हैं? चाकुओं से? 404 00:32:50,180 --> 00:32:53,940 छुरे के घाव, बम के, कांच के टुकड़ों के घाव। 405 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 बहुत सी चीज़ों के। 406 00:32:55,220 --> 00:32:57,940 तो, हम क्या थे? सीआईए? विशेष बल? 407 00:32:58,140 --> 00:33:00,500 ना। तुम जो थे, वह एक रहस्य था। 408 00:33:01,200 --> 00:33:03,830 तुम जो थे... वह सिटाडेल था। 409 00:33:04,330 --> 00:33:06,950 सिटाडेल? तुमने कहा था कि नाम रखने में माहिर हो। 410 00:33:09,200 --> 00:33:14,060 जासूसी एजेंसियाँ जब से हैं, उन्होंने लड़ाइयाँ शुरू की हैं, 411 00:33:14,260 --> 00:33:15,750 विश्व नेताओं की हत्याएँ... 412 00:33:16,080 --> 00:33:17,020 सेनेटर को ज़हर? 413 00:33:17,220 --> 00:33:18,520 ...निर्दोष लोग मारे। 414 00:33:18,720 --> 00:33:22,460 {\an8}इसलिए, एक सदी पहले, फ़्रांस में जासूसों के एक दल ने 415 00:33:22,660 --> 00:33:26,980 एक ऐसी जासूसी एजेंसी बनाने के लिए दुनिया भर से लोग इकट्ठा किए, 416 00:33:27,180 --> 00:33:29,560 जो किसी इंसान और देश की वफ़ादार नहीं होगी। 417 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 जो सिर्फ़ सभी की हिफ़ाज़त और सुरक्षा की वफ़ादार होगी। 418 00:33:33,370 --> 00:33:35,440 आपको हमारे होने का पता न होता, 419 00:33:35,640 --> 00:33:39,350 {\an8}पर पिछले 100 सालों में हमने हर बड़े काम को अंजाम देने में मदद की। 420 00:33:39,550 --> 00:33:40,310 बंधक मुक्त किए गए 421 00:33:40,510 --> 00:33:42,100 हम अच्छे लोग थे। 422 00:33:42,300 --> 00:33:44,560 दुनिया में बचाव का अंतिम ठिकाना। 423 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 पर फिर, आठ साल पहले हमारे अपने ही किसी ने हमें धोखा दे दिया, 424 00:33:49,000 --> 00:33:52,730 कोई अनजान एजेंट जिसने सिटाडेल के सभी जासूसों के नामों की एक सूची 425 00:33:52,930 --> 00:33:54,950 गलत हाथों में दे डाली। 426 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 वे मुझे ट्रेन पर मारना चाहते थे। 427 00:33:59,500 --> 00:34:01,650 मैं आठ सालों से बचने वालों को ढूँढ़ता रहा। 428 00:34:01,840 --> 00:34:05,540 मुझे लगा था कि सिटाडेल का सिर्फ़ एक जासूस बचा था। 429 00:34:06,160 --> 00:34:10,100 खुशकिस्मती से, यह जासूस बाकियों से एकदम हटकर था। 430 00:34:10,300 --> 00:34:15,690 एजेंसी का तकनीकी माहिर, जिसकी किस्मत में ऐटलस की तरह दुनिया का बोझ उठाना लिखा था। 431 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 - अब यह मत कहना। - उसका नाम? 432 00:34:18,050 --> 00:34:19,040 तुम हो क्या? 433 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - हे भगवान। - भगवान नहीं। 434 00:34:23,160 --> 00:34:24,290 बर्नार्ड ओर्लिक। 435 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 पैर संभालकर। 436 00:34:26,910 --> 00:34:27,910 यहाँ आओ। 437 00:34:29,910 --> 00:34:31,600 हमारा मुकाबला इससे है। 438 00:34:31,800 --> 00:34:32,560 "मैंटीकोर"? 439 00:34:32,760 --> 00:34:33,850 यह उन्होंने किया? 440 00:34:34,050 --> 00:34:36,850 सिटाडेल को खत्म कर, आठ साल पहले मैंटीकोर बना, 441 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 {\an8}जब उन्होंने सिटाडेल के हज़ारों जासूस मारे। 442 00:34:40,050 --> 00:34:44,230 मैंटीकोर की स्थापना आठ धनी परिवारों ने की और दुनिया की घटनाओं में 443 00:34:44,430 --> 00:34:47,520 {\an8}हेरफेर करने और धन और शक्ति हासिल करने के लिए 444 00:34:47,720 --> 00:34:49,540 {\an8}खुद का जासूसी नेटवर्क बनाया। 445 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 सिटाडेल के खात्मे के बाद मेरी टेक्नोलॉजी से, 446 00:34:52,640 --> 00:34:53,850 उन्होंने तबाही मचाई। 447 00:34:54,050 --> 00:34:54,980 {\an8}तेल संकट हुए, 448 00:34:55,180 --> 00:34:56,230 संचार की लाइनें कटीं, 449 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 लड़ाइयाँ शुरू हुईं। 450 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 तुम हमें हिफ़ाज़त के लिए यहाँ नहीं लाए। 451 00:35:01,950 --> 00:35:04,500 तुम्हें इसलिए लाया क्योंकि तुम्हारी मदद चाहिए। 452 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 मेसन की मदद चाहिए। 453 00:35:07,260 --> 00:35:10,940 सिटाडेल का एक्स-सूटकेस, जिसमें हमारे सारे राज़ थे, आज सुबह उसे 454 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}मैंटीकोर के दो एजेंटों ने चुरा लिया। 455 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}ऐसे राज़ जो लाखों लोगों की जान ले सकते हैं 456 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 {\an8}या देशों को बंधक बना सकते हैं। 457 00:35:18,090 --> 00:35:22,480 {\an8}और अब उसे खोलने के लिए वे दोनों एजेंट न्यू यॉर्क जा रहे हैं। 458 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 कामयाब हुए तो मैंटीकोर के पास 459 00:35:26,340 --> 00:35:28,950 दुनिया के हर न्यूक्लियर हथियार के सारे कोड होंगे। 460 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 माफ़ करना। 461 00:35:31,910 --> 00:35:33,900 तुम्हें मेरे साथ न्यू यॉर्क चलना होगा, 462 00:35:34,090 --> 00:35:36,750 उनके उसे खोलने से पहले, उसे हासिल करना होगा। 463 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 मुझे मेसन केन चाहिए। 464 00:35:38,590 --> 00:35:39,910 पर मैं वह नहीं हूँ। 465 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 मैं बच्चों को सिखाता हूँ। 466 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 तुम्हें जितना लगता है, उससे कहीं ज़्यादा वह तुम में है। 467 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 तुम्हें हुआ क्या है? 468 00:35:53,410 --> 00:35:54,450 मुझे इसी की तलाश है। 469 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 तुम्हारे मन को याद नहीं होगा, पर शरीर को याद है। 470 00:36:00,000 --> 00:36:02,410 आखिरकार, तुम हमारे बेहतरीन जासूस थे। 471 00:36:03,410 --> 00:36:04,900 सिटाडेल का बेहतरीन जासूस था? 472 00:36:05,090 --> 00:36:06,560 नहीं, सबसे बेहतरीन तो नहीं। 473 00:36:06,760 --> 00:36:09,480 मतलब, तुम्हारी एक पार्टनर थी। 474 00:36:09,680 --> 00:36:12,900 अकेले, तुम दोनों कमाल के थे, 475 00:36:13,090 --> 00:36:15,040 पर साथ में, धमाल मचा देते थे। 476 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 उस लड़की का क्या नाम था? 477 00:36:24,830 --> 00:36:26,330 उसका नाम नाडिया सिन्ह था। 478 00:36:26,750 --> 00:36:30,150 उस सूटकेस को हासिल करो, मैं तुम्हें याद दिलाऊँगा कि तुम कौन थे, 479 00:36:30,340 --> 00:36:31,270 और वह कौन थी। 480 00:36:31,470 --> 00:36:32,310 वह कौन थी? 481 00:36:32,510 --> 00:36:35,400 जिस दिन सिटाडेल खत्म हुआ, नाडिया ने मदद माँगी थी। 482 00:36:35,590 --> 00:36:37,080 उसके बाद वह गायब हो गई। 483 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 शायद वह मर चुकी है। 484 00:36:39,870 --> 00:36:41,750 अगर मैंटीकोर को न्यूक्लियर कोड मिले, 485 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 यकीन मानो, 486 00:36:43,790 --> 00:36:45,870 वे तुम्हें, ऐबी और हेंड्रिक्स को 487 00:36:46,250 --> 00:36:48,540 मारने से नहीं झिझकेंगे। 488 00:36:49,750 --> 00:36:51,660 अपने परिवार को बचाना चाहते हो? 489 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 मेरे साथ चलो। 490 00:37:01,040 --> 00:37:05,950 {\an8}आठ साल पहले 491 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 492 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल