1
00:00:24,370 --> 00:00:28,620
{\an8}इटली के ऐल्प्स
2
00:01:10,580 --> 00:01:12,000
हैलो, ग्रेगर।
3
00:01:17,750 --> 00:01:18,900
योवानोविच मेरे सामने है।
4
00:01:19,090 --> 00:01:20,700
काफ़ी समय लगा दिया, नाडिया।
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
मुझे भी याद आई, बर्नार्ड।
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,600
कहते हैं कि एक साल की दूरी से
चाहत बढ़ने लगती है।
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,850
हालांकि पिछली पत्नी के साथ ऐसा नहीं हुआ।
8
00:01:28,050 --> 00:01:32,450
उसने एक साल तक मुझे एंसनीटस के एक
मकान में रखा था। जानती हो कि वह कहाँ है?
9
00:01:32,830 --> 00:01:34,730
- एंसनीटस?
- वापस आकर अच्छा लग रहा है।
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,940
याद रखना, हमारी जानकारी के मुताबिक,
उस कमीने के पास
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,980
उस सूटकेस में काफ़ी उन्नत यूरेनियम है।
12
00:01:40,180 --> 00:01:43,440
वह उसे बहुत से बेईमान
बोली लगाने वालों को बेचना चाहता है।
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,350
तुमने कुछ नए खिलौने भेजे हैं।
14
00:01:45,550 --> 00:01:47,100
हाँ, चहेते जासूस के लिए बनाए थे।
15
00:01:47,300 --> 00:01:48,020
प्रारंभन
16
00:01:48,220 --> 00:01:50,810
उसे पसंद नहीं आए।
नहीं चाहता था कि बेकार हों।
17
00:01:51,010 --> 00:01:51,730
कमीना।
18
00:01:51,930 --> 00:01:53,940
कॉम्पैक्ट एक मील दूर से भी देख सकता है।
19
00:01:54,140 --> 00:01:56,440
परफ़्यूम सीमित जगह में धमाके के लिए।
20
00:01:56,640 --> 00:01:57,850
और लिपस्टिक?
21
00:01:58,050 --> 00:01:58,950
लिपस्टिक।
22
00:01:59,410 --> 00:02:01,900
नीच आदमी के लिए
लाल होठों से खतरनाक और कुछ नहीं।
23
00:02:02,090 --> 00:02:04,290
तुम्हें ज़रूर पता होगा। मुझे जाना है।
24
00:02:14,290 --> 00:02:16,000
{\an8}(इतालवी)
यहाँ कोई बैठ रहा है?
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,770
सिगरेट के चलते प्रथम श्रेणी से निकाला।
26
00:02:22,970 --> 00:02:24,650
इस ट्रेन में सिगरेट पीना मना है।
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
मैं सिगरेट नहीं पीता।
कोई टोके, बस वह पसंद नहीं।
28
00:02:27,950 --> 00:02:29,690
यहाँ कोई है। दोस्त आने वाला है।
29
00:02:29,890 --> 00:02:31,810
उसके आने तक मैं तुम्हारा साथ देता हूँ।
30
00:02:32,010 --> 00:02:33,730
वह कहीं ज़्यादा हसीन है।
31
00:02:33,930 --> 00:02:36,150
और अच्छे नज़ारे के लिए काफ़ी पैसे दिए हैं।
32
00:02:36,340 --> 00:02:37,330
ऐसी बात है क्या?
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,560
हैरान हूँ, सूरत दिखाने आ पहुँचे।
34
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
कोई नकाब है?
35
00:02:42,010 --> 00:02:43,190
दर्जनों हैं, मेरी जान।
36
00:02:43,390 --> 00:02:45,270
रेल सेवा से पैसा लौटाने को कहूँ?
37
00:02:45,470 --> 00:02:48,790
- भावनात्मक नुकसान का कुछ मिलेगा?
- शायद यहाँ बातें करना मना है।
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,480
{\an8}(चीनी)
उनसे कहा कि खुद उसे उनके हवाले करूँगी।
39
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
{\an8}तुम यहाँ कैसे, मेसन?
40
00:02:58,140 --> 00:03:00,060
{\an8}ग्रेस बेहतरीन को लाना चाहती थी।
41
00:03:00,260 --> 00:03:03,690
{\an8}(जर्मन) हाँ। तो,
जैसा कि मैंने कहा, तुम यहाँ कैसे?
42
00:03:03,890 --> 00:03:05,190
{\an8}हम एक टीम हैं।
43
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
{\an8}(स्पैनिश)
हम एक टीम थे।
44
00:03:11,450 --> 00:03:13,160
यह शादी की अंगूठी कैसी?
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,540
मेरी झूठी पहचान है।
46
00:03:16,160 --> 00:03:17,650
या फिर कोई पुरानी आदत है।
47
00:03:17,840 --> 00:03:18,980
पुरानी आदत झूठ बोलना था।
48
00:03:19,180 --> 00:03:21,250
तुम्हारी पुरानी आदत छोड़कर जाना था।
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,150
- बर्लिन में थी।
- गोश्त अच्छा था?
50
00:03:25,340 --> 00:03:27,910
- मैं एक काम पर थी।
- ऑपरेशन बकवास कैसा है?
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
ज़्यादा खुश मत होना।
52
00:03:41,590 --> 00:03:44,060
उसकी मदद के लिए कोई है।
हमारा पर्दाफ़ाश हो जाता।
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,600
आगे रहूँगी, तुम सहारा देना।
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,190
मेरा काम सहारा देना नहीं।
55
00:03:47,390 --> 00:03:49,810
यह मेरा काम है। तुम सहारा दो, जान।
56
00:03:50,010 --> 00:03:52,910
- उसके आदमी ने भूरा...
- भूरे रंग का सूट। पता है, जान।
57
00:04:17,250 --> 00:04:18,080
ए,
58
00:04:18,750 --> 00:04:19,580
दोस्त।
59
00:04:26,330 --> 00:04:28,250
तुम्हें पता है न कि अब क्या होगा?
60
00:05:28,700 --> 00:05:30,290
ग्रेगर योवानोविच?
61
00:05:36,250 --> 00:05:39,120
शायद यह
यात्रियों वाले डब्बे में गिर गया था।
62
00:05:39,620 --> 00:05:40,540
शुक्रिया।
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,700
पता नहीं
अगर ज़्यादा बेशर्म बन रही हूँ, पर...
64
00:05:44,580 --> 00:05:45,950
आपके साथ बैठ सकती हूँ?
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,690
बिल्कुल। बैठिए न।
66
00:05:48,890 --> 00:05:49,830
मैं शार्लेट हूँ।
67
00:05:50,410 --> 00:05:51,790
- ग्रेगर, आपको पता है।
- हैलो।
68
00:05:53,290 --> 00:05:54,540
आपकी लिपस्टिक अच्छी है।
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,290
मुझे लगा ही था।
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,450
आपकी आँखें बड़ी खूबसूरत हैं।
71
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
क्या?
72
00:06:19,540 --> 00:06:21,350
किसी ने आपसे यह कहा नहीं?
73
00:06:21,550 --> 00:06:22,330
नहीं।
74
00:06:27,750 --> 00:06:28,830
यह आपका पैर है क्या?
75
00:06:29,120 --> 00:06:30,410
नहीं, ग्रेगर।
76
00:06:32,370 --> 00:06:34,750
तुम्हारे सामान पर लगी .22 बरेटा है।
77
00:06:35,540 --> 00:06:38,810
अब, अगर तुम इतने लापरवाह हो
कि बटुआ गिर जाए,
78
00:06:39,010 --> 00:06:42,870
तो खचाखच भरी ट्रेन में
यूरेनियम तो क्या संभालोगे।
79
00:06:46,000 --> 00:06:46,870
तुम क्या हो?
80
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
सीआईए?
81
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
- एमआई6?
- छोड़ो भी, ग्रेग।
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,950
छोटी-मोटी संस्ठाओं के लिए
काम करने वाली लगती हूँ?
83
00:06:59,750 --> 00:07:00,700
तुम सिटाडेल से हो।
84
00:07:02,750 --> 00:07:04,620
मैंने सिटाडेल को एक झूठ समझा था।
85
00:07:25,160 --> 00:07:26,040
बैग।
86
00:07:26,830 --> 00:07:27,660
अभी।
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
नाडिया।
88
00:07:38,290 --> 00:07:40,080
यही तुम्हारा असली नाम है न?
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
इसमें यूरेनियम नहीं है।
90
00:07:45,330 --> 00:07:47,790
तुम्हें यहाँ तक लाने के लिए,
तुम्हारे लोगों को
91
00:07:48,330 --> 00:07:50,950
गलत जानकारी दी, ताकि खुद एक संदेश
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
पहुँचा सकूँ।
93
00:08:41,950 --> 00:08:43,790
बर्नार्ड, नाडिया दिख रही है?
94
00:08:44,200 --> 00:08:45,250
देख रहा हूँ।
95
00:08:47,200 --> 00:08:48,080
भोजन डब्बा।
96
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
मैं जा रहा हूँ।
97
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
शायद तुम इसे जानती हो। विशाल राय।
98
00:09:02,410 --> 00:09:05,410
इसका मुंबई में सबसे खूबसूरत मकान है।
99
00:09:08,200 --> 00:09:09,950
टोक्यो में हिमारी टनाका।
100
00:09:11,120 --> 00:09:13,660
मेक्सिको शहर, मिलान, पेरिस,
101
00:09:15,160 --> 00:09:18,790
कायरो में सिटाडेल का तकनीकी दल
और सौ-सौ की तादाद में कई और।
102
00:09:23,790 --> 00:09:26,730
झूठ को लेकर ऐसा है,
103
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
कि आखिरकार वो महज़ कहानियाँ,
104
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
धोखा, फरेब होते हैं।
105
00:09:32,870 --> 00:09:34,830
तुम कौन हो?
106
00:09:42,950 --> 00:09:45,620
सच हर जगह है।
107
00:09:53,830 --> 00:09:54,940
{\an8}(इतालवी)
इसे मुझे दे दो।
108
00:09:55,140 --> 00:09:57,000
{\an8}शायद तुमसे ज़्यादा बंदूकें हैं?
109
00:10:00,580 --> 00:10:03,370
बहुत पहले,
तुमने खुद को एक झूठ का यकीन दिलाया था।
110
00:10:03,790 --> 00:10:07,660
यह कि तुम और सिटाडेल एजेंट नहीं,
फ़रिश्ते थे।
111
00:10:08,120 --> 00:10:11,830
सिटाडेल को खत्म करने के लिए,
हमने बहुत इंतज़ार किया।
112
00:10:12,870 --> 00:10:14,540
और अब तुम्हें देखकर, यह...
113
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
यह, तुम्हारी इस नज़र को देखना,
114
00:10:18,540 --> 00:10:20,200
वह इंतज़ार बेकार नहीं था।
115
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
- कितने हैं?
- छह!
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
कमीनी को मारो! उसे मारो!
117
00:11:22,750 --> 00:11:23,700
झुको!
118
00:11:32,040 --> 00:11:34,020
- हमारे साथ धोखा हुआ।
- वे कौन हैं?
119
00:11:34,220 --> 00:11:37,120
मुझे नहीं पता,
पर वे सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं।
120
00:11:40,580 --> 00:11:42,810
- तुमसे कुछ कहना है।
- मैंने झूठ कहा था।
121
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
मैंने झूठ कहा था।
122
00:11:44,750 --> 00:11:46,520
मेसन?
123
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
बर्नार्ड, हमें निकलना होगा।
124
00:11:48,750 --> 00:11:49,580
बर्नार्ड?
125
00:11:51,660 --> 00:11:52,500
बर्नार्ड?
126
00:11:56,830 --> 00:12:00,700
मैंटीकोर तुम्हें हर बार ढूँढ़ निकालेगा।
127
00:13:14,160 --> 00:13:16,330
सिटाडेल
128
00:14:09,080 --> 00:14:11,700
बेलाजियो, इटली
129
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
मदद करो!
130
00:14:46,080 --> 00:14:47,410
मदद करो!
131
00:14:54,330 --> 00:14:56,120
तुमने बेहतरीन सर्जन पर हमला किया।
132
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
उनका बाज़ू तोड़ा।
133
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
क्या हुआ था?
134
00:15:01,790 --> 00:15:04,620
यात्रियों की ट्रेन में धमाका हुआ था।
135
00:15:05,290 --> 00:15:07,100
तुम लेज़ेनो के किनारे पर पहुँचे।
136
00:15:07,300 --> 00:15:09,370
तुम्हें याद है कि उस ट्रेन पर थे?
137
00:15:11,290 --> 00:15:12,120
नहीं।
138
00:15:14,000 --> 00:15:15,540
तुम्हें अपना नाम याद है?
139
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
हाँ, वह...
140
00:15:20,620 --> 00:15:22,770
तुम्हें रेट्रोग्रेड एम्नेसिया है,
141
00:15:22,970 --> 00:15:24,580
जिसका याददाश्त पर असर होता है।
142
00:15:25,370 --> 00:15:27,580
तुम काइल कॉनरॉय नामक आदमी को जानते हो?
143
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
नहीं। वह कौन है?
144
00:15:30,540 --> 00:15:31,370
तुम।
145
00:15:37,370 --> 00:15:38,790
यह तुम्हारी जेब में था।
146
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
और यह भी।
147
00:15:43,950 --> 00:15:48,000
अमेरिकी दूतावास को तुम्हारा कोई रिश्तेदार
या रिकार्ड नहीं मिल रहे।
148
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
मानो तुम हो ही नहीं।
149
00:16:06,660 --> 00:16:09,830
{\an8}आठ साल बाद
150
00:16:12,870 --> 00:16:15,870
{\an8}यूजीन, ऑरेगन
151
00:16:27,200 --> 00:16:29,290
पापा! पैनकेक तैयार हैं।
152
00:16:35,040 --> 00:16:36,520
ब्लूबेरी पैनकेक?
153
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
- तुम कितने खाओगी?
- सब के सब।
154
00:16:38,760 --> 00:16:40,230
मेरे लिए एक रखना।
155
00:16:40,430 --> 00:16:43,520
{\an8}...सबसे भयानक हमलों में,
जब से शहर में लड़ाई शुरू हुई।
156
00:16:43,720 --> 00:16:47,060
{\an8}जहाँ सरकार जंग की तैयारी में है,
आतंकवादी दलों ने
157
00:16:47,260 --> 00:16:49,150
{\an8}विस्फोटों का ज़िम्मा लिया।
158
00:16:49,340 --> 00:16:50,750
यह दसवां ऐसा...
159
00:16:51,830 --> 00:16:54,230
अच्छा, पाँच मिनटों में बस आ जाएगी।
160
00:16:54,430 --> 00:16:55,690
- स्कूल के लिए तैयार?
- हाँ।
161
00:16:55,890 --> 00:16:56,690
फुटबॉल वाले जूते?
162
00:16:56,890 --> 00:16:57,850
पहनकर जाओगी?
163
00:16:58,050 --> 00:16:59,370
जाकर स्कूल के जूते पहनो।
164
00:17:08,500 --> 00:17:10,450
पहले कभी थैरेपी ली थी?
165
00:17:11,080 --> 00:17:13,500
शुरू-शुरू में। फिर छोड़ दी।
166
00:17:14,250 --> 00:17:15,200
क्यों?
167
00:17:18,330 --> 00:17:20,290
डर था कि न जाने क्या पता चलेगा।
168
00:17:21,370 --> 00:17:24,040
हादसे के बाद कोई मेरी तलाश में नहीं आया।
169
00:17:25,080 --> 00:17:29,450
सोचिए कि मैं कितना बुरा था
कि कोई भी मेरी तलाश में नहीं आया?
170
00:17:30,500 --> 00:17:33,120
अगर अपने अतीत से इतना डरते हो,
तो अब क्यों आए?
171
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
ऐसा लगता है
कि मैं खुद से कुछ छुपा रहा हूँ,
172
00:17:39,720 --> 00:17:42,580
और मुझे बस जानना है। मुझे जानना है।
173
00:17:44,120 --> 00:17:45,830
तो, जब मेरी बेटी मुझसे पूछती है,
174
00:17:46,540 --> 00:17:48,120
"आपकी माँ कैसी थीं?"
175
00:17:49,080 --> 00:17:50,250
मेरे कोई पिता थे?
176
00:17:51,000 --> 00:17:51,910
या कोई कुत्ता था?
177
00:17:52,500 --> 00:17:54,370
या मन्नतें माँगता था?
178
00:17:54,910 --> 00:17:59,480
मेरे पास उसे बताने के लिए कुछ नहीं है,
और उसे पता होना चाहिए।
179
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
उसे जानने का हक है।
180
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
और मुझे जानने का हक है।
181
00:18:05,160 --> 00:18:06,250
और...
182
00:18:08,040 --> 00:18:10,500
जब उन्होंने मुझे पानी में से निकाला...
183
00:18:11,040 --> 00:18:12,660
शादी की अंगूठी पहनी थी और...
184
00:18:15,790 --> 00:18:18,200
पिछले कुछ महीनों से, मुझे...
185
00:18:19,450 --> 00:18:20,370
एक...
186
00:18:21,370 --> 00:18:22,200
औरत...
187
00:18:22,750 --> 00:18:23,580
दिखाई देती है।
188
00:18:25,370 --> 00:18:26,330
औरत?
189
00:18:27,250 --> 00:18:29,730
हाँ। शायद वह मेरे साथ उस ट्रेन पर थी।
190
00:18:29,930 --> 00:18:32,200
मुझे पता है कि वह थी। और...
191
00:18:34,000 --> 00:18:38,540
अगर मैं पता कर सकूँ कि वह कौन है,
तो शायद जान सकता हूँ कि मैं कौन हूँ।
192
00:18:41,660 --> 00:18:42,500
काइल...
193
00:18:44,000 --> 00:18:48,040
अच्छा लगेगा अगर तुम्हारी हालत के चलते
हर हफ़्ते तुमसे ढेरों कमाऊँ,
194
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
पर सबसे सही डीएनए की जाँच करवाना होगा।
195
00:18:51,140 --> 00:18:52,940
राष्ट्रीय डेटाबेस में पता करो।
196
00:18:53,140 --> 00:18:55,350
देखो अगर कोई रिश्तेदार, कोई जानकारी मिले।
197
00:18:55,550 --> 00:18:57,310
हमने वह किया, कुछ पता नहीं चला।
198
00:18:57,510 --> 00:19:00,040
तब से
टेक्नोलॉजी में काफ़ी तरक्की हुई है।
199
00:19:03,330 --> 00:19:06,330
{\an8}वर्जीनिया, यू.एस.ए.
200
00:19:11,870 --> 00:19:15,730
सेक्रेटरी साहब, इतनी जल्दी बुलाने पर
आने का शुक्रिया।
201
00:19:15,930 --> 00:19:16,810
राजदूत साहिबा।
202
00:19:17,010 --> 00:19:19,330
मैं आपसे डी.सी. में मिलती, पर...
203
00:19:20,330 --> 00:19:22,410
गुलाबों का बड़ा खयाल रखना पड़ता है।
204
00:19:23,830 --> 00:19:25,600
सीधे मुद्दे पर आती हूँ, हैरोल्ड।
205
00:19:25,800 --> 00:19:28,750
आठ साल पहले, जब सिटाडेल खत्म हुआ,
206
00:19:29,540 --> 00:19:34,000
उसके सारे राज़
लोहे के संदूक में दफ़न हो गए।
207
00:19:35,000 --> 00:19:38,350
ऐसे राज़ जिनमें
खुफ़िया अड्डों का पता रहा होगा,
208
00:19:38,550 --> 00:19:40,270
एजेंटों की पहचान,
209
00:19:40,470 --> 00:19:42,330
न्यूक्लियर कोड भी।
210
00:19:43,830 --> 00:19:48,560
और मुझे अभी-अभी खबर मिली है
कि हाल ही में आपकी सीआईए को
211
00:19:48,760 --> 00:19:52,040
सिटाडेल के एक्स-सूटकेस का पता चला है।
212
00:19:54,540 --> 00:19:58,480
यू.के. की राजदूत चाहती हैं कि राज्य सचिव
213
00:19:58,680 --> 00:20:01,060
राष्ट्रीय सुरक्षा के राज़ खोल दे?
214
00:20:01,260 --> 00:20:04,270
मैं राजदूत के नाते नहीं कह रही।
215
00:20:04,470 --> 00:20:07,620
नहीं, यह... इसका एक अलग फ़ायदा है।
216
00:20:08,790 --> 00:20:10,080
एक बड़े फ़ायदे के लिए।
217
00:20:11,080 --> 00:20:12,000
सच के लिए।
218
00:20:13,660 --> 00:20:15,270
मैं मैंटीकोर में काम नहीं करता।
219
00:20:15,470 --> 00:20:17,830
हमने पहले आपकी मदद की है, इसलिए...
220
00:20:18,700 --> 00:20:20,540
अब आप अपनी ज़िम्मेदारी पूरी कीजिए।
221
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
तो, क्या कहते हैं, हैरोल्ड?
222
00:20:25,330 --> 00:20:26,940
आपकी बेटी की कल वाली
223
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
ब्रिटिश एयरवेज़ उड़ान पर विस्फोटक लगाएँ,
224
00:20:29,720 --> 00:20:31,540
जब वह ऑक्सफ़ोर्ड से अपने घर आएगी?
225
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
या फिर...
226
00:20:33,830 --> 00:20:38,200
आपकी पत्नी को अगवा कर लें और मेरे
गुलाबों के बगीचे में उसे ज़िंदा दफ़ना दें?
227
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
आप बताइए।
228
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
{\an8}ज़्यूरिख
229
00:21:13,250 --> 00:21:14,120
मैडम।
230
00:21:15,250 --> 00:21:16,450
शादी कैसी थी?
231
00:21:16,830 --> 00:21:17,690
काम हो गया।
232
00:21:17,890 --> 00:21:19,770
दुल्हन ज़रूर प्यारी लग रही होगी।
233
00:21:19,970 --> 00:21:21,870
तुम्हारे लिए एक और काम है, डाविक।
234
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
उन्हें सिटाडेल का एक्स-सूटकेस मिल गया।
235
00:21:26,080 --> 00:21:30,040
मायामी के शिपिंग यार्ड में सीआईए का
खुफ़िया अड्डा है, वहीं ले गए हैं।
236
00:21:30,330 --> 00:21:31,870
चाहती हूँ कि तुम उसे लेकर आओ।
237
00:21:32,250 --> 00:21:33,080
समझ गया।
238
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
तुम्हारा भाई तैयार है?
239
00:21:35,090 --> 00:21:36,600
बिल्कुल तैयार है।
240
00:21:36,800 --> 00:21:38,940
बेजिंग में हमें काफ़ी महंगा पड़ा था।
241
00:21:39,140 --> 00:21:42,410
वह चीज़ों को हाथ से जाने दे रहा है।
परिवार नाराज़ हैं।
242
00:21:43,580 --> 00:21:45,120
तुमने सुना, एंडर्स?
243
00:21:47,750 --> 00:21:50,400
हाँ। मैं सुन रहा हूँ, डालिया।
244
00:21:50,590 --> 00:21:51,620
अच्छे से।
245
00:21:51,910 --> 00:21:52,870
उसे पूरा करेंगे।
246
00:22:00,450 --> 00:22:02,540
{\an8}शिकागो
247
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
अरे, हाँ!
248
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
मुझे यह खेल बहुत पसंद है।
249
00:22:11,660 --> 00:22:14,410
अच्छा, यार, हम एक खेल खेलेंगे।
250
00:22:15,040 --> 00:22:16,620
नियम बहुत ही आसान हैं।
251
00:22:17,450 --> 00:22:22,620
जो भी किसी प्रतिद्वंदी के सीक्रेट समवन की
252
00:22:23,040 --> 00:22:25,950
तीन खास बातों का अनुमान लगा लेगा,
253
00:22:26,660 --> 00:22:27,480
वही जीतेगा।
254
00:22:27,680 --> 00:22:29,150
बहुत आसान है, है न?
255
00:22:29,340 --> 00:22:31,450
चलो, अच्छा। खेलते हैं। मैं शुरू करूँगा।
256
00:22:32,250 --> 00:22:37,620
तुम्हारे सीक्रेट समवन के भूरे बाल हैं?
257
00:22:39,580 --> 00:22:41,290
- हाँ।
- मुझे एक अंक मिला।
258
00:22:42,120 --> 00:22:43,350
चलो। तुम्हारी बारी।
259
00:22:43,550 --> 00:22:47,200
तुम्हारे सीक्रेट समवन के चित्ती हैं?
260
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
नहीं।
261
00:22:50,160 --> 00:22:53,730
अच्छा। तुम्हारे सीक्रेट समवन की मूँछ है?
262
00:22:53,930 --> 00:22:55,620
तुम्हें हुआ क्या है?
263
00:22:57,500 --> 00:22:59,200
अच्छा। अब बस हम दोनों बचे।
264
00:23:01,080 --> 00:23:04,060
तुम्हारे सीक्रेट समवन को पता है
265
00:23:04,260 --> 00:23:07,440
कि तुम्हारी मैंटीकोर दोस्त, डालिया आर्चर
266
00:23:07,640 --> 00:23:11,250
कल अपने घर पर
सेक्रेटरी मैककलो से क्यों मिली?
267
00:23:17,910 --> 00:23:20,830
वह सिटाडेल के एक्स-सूटकेस का
ठिकाना जानना चाहती है।
268
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
क्यों?
269
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
न्यूक्लियर कोड।
270
00:23:27,950 --> 00:23:29,080
यह तो दिलचस्प बात है।
271
00:23:32,370 --> 00:23:33,700
सुरक्षित संदेश प्राप्त हुआ
272
00:23:34,000 --> 00:23:36,910
डीएनए मेल की पुष्टि - स्तर 1 एजेंट
यूजीन ऑरेगन में रह रहा है
273
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
हे भगवान।
274
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
नहीं!
275
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
ज़रा रुको।
276
00:24:03,870 --> 00:24:04,910
"ज़रा रुको"?
277
00:24:06,250 --> 00:24:09,250
तुम अंदर ऐसा क्या कर रहे थे,
खुद को बहला रहे थे?
278
00:24:09,750 --> 00:24:10,700
नहीं।
279
00:24:11,160 --> 00:24:12,080
अच्छी बात है।
280
00:24:12,950 --> 00:24:16,400
द बैचलर में फ़ैंसी सुईट्स था
और मैंने एक ग्लास वाइन पी।
281
00:24:16,590 --> 00:24:19,000
- वाइन का पूरा ग्लास?
- पूरा आधा।
282
00:24:21,580 --> 00:24:22,950
हेंड्रिक्स सो गई?
283
00:24:24,120 --> 00:24:25,370
ऐबी सी.,
284
00:24:26,540 --> 00:24:28,290
तुम्हें यह गुलाब कबूल है?
285
00:24:28,910 --> 00:24:29,950
तुमसे प्यार है।
286
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
क्या हुआ?
287
00:24:38,950 --> 00:24:40,000
काइल?
288
00:24:41,450 --> 00:24:42,370
पापा!
289
00:24:45,790 --> 00:24:47,080
होश में आओ, काइल।
290
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
पापा!
291
00:24:51,910 --> 00:24:52,830
मैं जाती हूँ।
292
00:25:00,410 --> 00:25:01,540
मैं यहीं हूँ।
293
00:25:02,950 --> 00:25:04,230
फिर से बुरा सपना देखा?
294
00:25:04,430 --> 00:25:05,290
फिर से?
295
00:25:06,500 --> 00:25:07,830
इस बार क्या देखा?
296
00:25:08,580 --> 00:25:12,980
स्कूल के कुछ बच्चे कह रहे थे
कि हम पर बम गिराया जाएगा और जंग होगी
297
00:25:13,180 --> 00:25:16,580
और लोग दूसरे लोगों को खाएँगे, मुझे भी।
298
00:25:17,290 --> 00:25:19,540
स्कूल के कुछ बच्चे बेवकूफ़ हैं।
299
00:25:19,830 --> 00:25:21,660
मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा।
300
00:25:22,700 --> 00:25:25,330
जब आपको बुरे सपने आते थे,
आपके पापा भी सुलाते थे?
301
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
मुझे याद नहीं।
302
00:25:28,750 --> 00:25:30,200
आप याद करना चाहते हैं?
303
00:25:32,040 --> 00:25:33,660
सो जाओ, गुड़िया।
304
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
गुड नाइट, लाडो।
305
00:26:42,160 --> 00:26:43,620
घर में कोई है!
306
00:26:47,540 --> 00:26:48,500
ऐबी!
307
00:26:53,950 --> 00:26:54,730
- काइल!
- पापा!
308
00:26:54,930 --> 00:26:57,150
- गाड़ी में बैठो!
- जो सोच रहे हो, हम वे नहीं।
309
00:26:57,340 --> 00:27:00,400
काइल कॉनरॉय, ऐबिगेल कॉनरॉय,
हेंड्रिक्स कॉनरॉय।
310
00:27:00,590 --> 00:27:02,560
है न? मुझे कैसे पता? गाड़ी में बैठो।
311
00:27:02,760 --> 00:27:04,230
मुझे ले चलो, इन्हें नहीं।
312
00:27:04,430 --> 00:27:06,650
- पता है मैं कौन हूँ? कहाँ जा रहे हैं?
- नहीं।
313
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
तो कैसे पता कि मुझे क्या चाहिए?
314
00:27:08,720 --> 00:27:11,250
गाड़ी में बैठो। पीछे चलो।
315
00:27:13,620 --> 00:27:14,660
अंदर घुसो।
316
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
चलो। घुसो।
317
00:27:25,750 --> 00:27:26,580
हाँ।
318
00:27:28,620 --> 00:27:31,020
घबराओ नहीं। कुछ नहीं हुआ। सब ठीक है।
319
00:27:31,220 --> 00:27:32,940
- केबिन सुरक्षित।
- इन्हें सुला दो।
320
00:27:33,140 --> 00:27:33,980
गैस छोड़ते हुए
321
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
छोड़ते हुए।
322
00:27:36,550 --> 00:27:37,440
चलो।
323
00:27:37,640 --> 00:27:39,730
- ऐसा मत करो। कमीने आदमी!
- वह बच्ची है!
324
00:27:39,930 --> 00:27:41,400
- माँ!
- नहीं!
325
00:27:41,590 --> 00:27:42,620
ऐसा मत करो!
326
00:27:47,750 --> 00:27:50,540
{\an8}मायामी
327
00:27:52,160 --> 00:27:54,750
{\an8}सीआईए खुफ़िया अड्डा
328
00:28:25,290 --> 00:28:26,200
अनलॉक हो गया
329
00:28:35,120 --> 00:28:36,850
अच्छा, दोस्तो। शुरू करेंगे।
330
00:28:37,050 --> 00:28:40,330
सीधा प्रसारण शुरू होगा तीन, दो...
331
00:28:41,200 --> 00:28:44,310
क्या आप यह मानती हैं कि प्राकृतिक संसाधन,
332
00:28:44,510 --> 00:28:47,730
न्यूक्लियर हथियारों का एकाधिकार,
जीडीपी ब्याज बढ़ाने के लिए
333
00:28:47,930 --> 00:28:50,730
जंग छेड़ना, इन कारणों से
कुछ देश अधिक शक्तिशाली हैं?
334
00:28:50,930 --> 00:28:54,160
फँसाने वाला सवाल लगता है, पर, हाँ।
335
00:28:54,830 --> 00:28:58,690
ऐसे देश की ताकतों पर रोक लगाने में
साथ देंगी जो दुनिया के लिए खतरा है?
336
00:28:58,890 --> 00:28:59,750
दूँगी।
337
00:29:00,200 --> 00:29:03,600
प्रधान मंत्री भी,
जिनका मैं गर्व से प्रतिनिधित्व कर रही हूँ।
338
00:29:03,800 --> 00:29:06,790
तो ग्रेट ब्रिटेन की ताकतों पर
रोक लगाने में साथ देंगी?
339
00:29:08,580 --> 00:29:11,850
आप मानती हैं कि ग्रेट ब्रिटेन ने
दूसरे देशों पर हमला किया,
340
00:29:12,050 --> 00:29:13,600
अर्थव्यवस्थाओं को अस्थिर किया,
341
00:29:13,800 --> 00:29:17,600
ऐसा कुलीनतंत्र पैदा किया जिसे भ्रष्ट नेता
और बड़े-बड़े निगम चलाते हैं।
342
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
मैं यह नहीं मानती, मार्जरी, नहीं।
343
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
इस देश ने जंगों को खत्म किया,
कभी-कभी तो उनके शुरू होने से पहले भी।
344
00:29:25,720 --> 00:29:29,810
प्राकृतिक संसाधनों को संभाला, विश्व भर में
शांति और मानवता को बढ़ावा दिया।
345
00:29:30,010 --> 00:29:32,060
आप झाँसा देने में माहिर हैं।
346
00:29:32,260 --> 00:29:33,200
एक बात साफ़ बताऊँ।
347
00:29:35,000 --> 00:29:38,230
दुनिया में ब्रिटेन का जो दर्जा है,
उसने जो फ़ैसले किए,
348
00:29:38,430 --> 00:29:41,290
मुझे उन पर नाज़ है। और मैं यह भी कहूँगी,
349
00:29:41,750 --> 00:29:46,910
अगर कोई भी हमारे लोकतंत्र को ललकारे,
तो हम उसे करारा जवाब देंगे।
350
00:29:47,500 --> 00:29:50,690
चाहे वो हैक करने वाले हों,
कोई विदेशी सरकार हो,
351
00:29:50,890 --> 00:29:54,690
या फिर, मान लीजिए, प्रेस का कोई एजेंट हो
352
00:29:54,890 --> 00:29:59,410
जो विदेशियों के फ़ायदे के लिए
गलत सूचना अभियान को प्रभावित करे।
353
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
और काट दो।
354
00:30:03,410 --> 00:30:05,730
आपने मुझे टीवी पर एक रूसी जासूस बताया?
355
00:30:05,930 --> 00:30:08,370
छोड़ो भी, बेटा। मैंने "रूसी" तो नहीं कहा।
356
00:30:13,370 --> 00:30:16,060
एक्स-सूटकेस भाइयों को मिल गया,
पर ताला कूटबद्ध है।
357
00:30:16,260 --> 00:30:17,940
उसे खोलने न्यू यॉर्क जा रहे हैं।
358
00:30:18,140 --> 00:30:19,790
परिवार खुश होंगे।
359
00:30:20,200 --> 00:30:23,150
डाविक से कहो कि जानकारी का पता चलते ही,
मुझे वह चाहिए।
360
00:30:23,340 --> 00:30:24,290
बिल्कुल, मैडम।
361
00:30:59,450 --> 00:31:03,250
नाटक के लिए माफ़ी चाहूँगा पर यह
तुम्हारी और हमारी हिफ़ाज़त के लिए है।
362
00:31:04,450 --> 00:31:05,580
तुम लोग कौन हो?
363
00:31:06,700 --> 00:31:07,900
हमारी बेटी कहाँ है?
364
00:31:08,090 --> 00:31:09,310
मैं बर्नार्ड ओर्लिक।
365
00:31:09,510 --> 00:31:11,370
- यह मेरी पत्नी, जो...
- पिछली पत्नी।
366
00:31:12,200 --> 00:31:14,150
- पिछली पत्नी।
- यह मेरी पत्नी, सैंड्रा।
367
00:31:14,340 --> 00:31:15,060
हैलो।
368
00:31:15,260 --> 00:31:18,190
तुम्हारी बेटी हमारी बेटी,
वैल के साथ नीचे सुरक्षित है।
369
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
अगर तुमने उसे हाथ भी लगाया...
370
00:31:20,260 --> 00:31:23,440
उसे हाथ लगाया?
तुम्हारी हिफ़ाज़त के लिए यहाँ लाया हूँ।
371
00:31:23,640 --> 00:31:25,350
हिफ़ाज़त? गाड़ी में गैस सुंघाई।
372
00:31:25,550 --> 00:31:28,230
माफ़ करना। कॉफ़ी पीते-पीते
बात करने का समय नहीं था।
373
00:31:28,430 --> 00:31:30,650
शुक्र है,
मैंटीकोर से पहले मैंने ढूँढ़ लिया।
374
00:31:30,840 --> 00:31:33,310
- हमसे क्या चाहते हो?
- सुनो, 23 एंडमी,
375
00:31:33,510 --> 00:31:36,150
तुम यह जानने की कोशिश में हो
कि तुम कौन हो?
376
00:31:36,340 --> 00:31:38,440
आठ साल पहले तुम्हें क्या हुआ था?
377
00:31:38,640 --> 00:31:39,660
तुम्हारी तलाश खत्म।
378
00:31:40,750 --> 00:31:42,120
हम तुम्हारी मदद करेंगे।
379
00:31:43,160 --> 00:31:45,230
तुम्हारी किसी भी बात पर यकीन क्यों करूँ?
380
00:31:45,430 --> 00:31:48,500
क्योंकि, मानो चाहे न मानो,
हम पुराने दोस्त हैं।
381
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
मिलकर अच्छा लगा, मेसन।
382
00:31:56,540 --> 00:31:57,370
मेसन?
383
00:31:59,330 --> 00:32:00,750
खुद को पहचानने को तैयार हो?
384
00:32:03,200 --> 00:32:05,230
एजेंट मेसन केन को लॉग इन कर रहे हैं।
385
00:32:05,430 --> 00:32:06,910
स्कैन शुरू करते हुए।
386
00:32:07,540 --> 00:32:09,540
- हिलो मत।
- मैं हिल नहीं रहा।
387
00:32:10,000 --> 00:32:12,480
- अब मुस्कुराओ।
- मैं मुस्कुराने वाला नहीं।
388
00:32:12,680 --> 00:32:13,770
देखा, कितने अच्छे थे?
389
00:32:13,970 --> 00:32:15,980
- कमांड कह रहा है...
- मेसन केन मुस्कुराता नहीं।
390
00:32:16,180 --> 00:32:18,270
अपने बारे में अपना नाम लेकर बात करते थे।
391
00:32:18,470 --> 00:32:21,020
ठीक है, आँखों से ही सही?
आँखों से मुस्कुराओ।
392
00:32:21,220 --> 00:32:23,190
तुम्हें मार डालूँगा, बर्नार्ड। सच में।
393
00:32:23,390 --> 00:32:24,690
यहाँ काम करना आसान नहीं है।
394
00:32:24,890 --> 00:32:27,540
- रहम खाकर मेरी जान लोगे?
- धत् तेरी।
395
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
धत् तेरी।
396
00:32:29,830 --> 00:32:31,250
यानि मैं एक जासूस था।
397
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
तो तुम्हारा कोई अता-पता क्यों नहीं था?
398
00:32:35,660 --> 00:32:37,520
क्योंकि काइल कॉनरॉय है ही नहीं।
399
00:32:37,720 --> 00:32:38,870
बिल्कुल, मेरे दोस्त।
400
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
वह एक झूठा नाम है।
401
00:32:40,870 --> 00:32:42,700
तुम्हें दिए कई नामों में से एक।
402
00:32:43,200 --> 00:32:46,100
नाम रखने में माहिर हूँ।
मतलब, कई चीज़ों में माहिर हूँ।
403
00:32:46,300 --> 00:32:49,980
और मेरे बदन के निशान
गोलियों से मिले घाव हैं? चाकुओं से?
404
00:32:50,180 --> 00:32:53,940
छुरे के घाव, बम के,
कांच के टुकड़ों के घाव।
405
00:32:54,140 --> 00:32:55,020
बहुत सी चीज़ों के।
406
00:32:55,220 --> 00:32:57,940
तो, हम क्या थे? सीआईए? विशेष बल?
407
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
ना। तुम जो थे, वह एक रहस्य था।
408
00:33:01,200 --> 00:33:03,830
तुम जो थे... वह सिटाडेल था।
409
00:33:04,330 --> 00:33:06,950
सिटाडेल? तुमने कहा था
कि नाम रखने में माहिर हो।
410
00:33:09,200 --> 00:33:14,060
जासूसी एजेंसियाँ जब से हैं,
उन्होंने लड़ाइयाँ शुरू की हैं,
411
00:33:14,260 --> 00:33:15,750
विश्व नेताओं की हत्याएँ...
412
00:33:16,080 --> 00:33:17,020
सेनेटर को ज़हर?
413
00:33:17,220 --> 00:33:18,520
...निर्दोष लोग मारे।
414
00:33:18,720 --> 00:33:22,460
{\an8}इसलिए, एक सदी पहले,
फ़्रांस में जासूसों के एक दल ने
415
00:33:22,660 --> 00:33:26,980
एक ऐसी जासूसी एजेंसी बनाने के लिए
दुनिया भर से लोग इकट्ठा किए,
416
00:33:27,180 --> 00:33:29,560
जो किसी इंसान और देश की वफ़ादार नहीं होगी।
417
00:33:29,760 --> 00:33:32,700
जो सिर्फ़ सभी की हिफ़ाज़त
और सुरक्षा की वफ़ादार होगी।
418
00:33:33,370 --> 00:33:35,440
आपको हमारे होने का पता न होता,
419
00:33:35,640 --> 00:33:39,350
{\an8}पर पिछले 100 सालों में
हमने हर बड़े काम को अंजाम देने में मदद की।
420
00:33:39,550 --> 00:33:40,310
बंधक
मुक्त किए गए
421
00:33:40,510 --> 00:33:42,100
हम अच्छे लोग थे।
422
00:33:42,300 --> 00:33:44,560
दुनिया में बचाव का अंतिम ठिकाना।
423
00:33:44,760 --> 00:33:48,200
पर फिर, आठ साल पहले हमारे अपने ही किसी ने
हमें धोखा दे दिया,
424
00:33:49,000 --> 00:33:52,730
कोई अनजान एजेंट जिसने सिटाडेल के
सभी जासूसों के नामों की एक सूची
425
00:33:52,930 --> 00:33:54,950
गलत हाथों में दे डाली।
426
00:33:55,700 --> 00:33:57,620
वे मुझे ट्रेन पर मारना चाहते थे।
427
00:33:59,500 --> 00:34:01,650
मैं आठ सालों से बचने वालों को ढूँढ़ता रहा।
428
00:34:01,840 --> 00:34:05,540
मुझे लगा था
कि सिटाडेल का सिर्फ़ एक जासूस बचा था।
429
00:34:06,160 --> 00:34:10,100
खुशकिस्मती से,
यह जासूस बाकियों से एकदम हटकर था।
430
00:34:10,300 --> 00:34:15,690
एजेंसी का तकनीकी माहिर, जिसकी किस्मत में
ऐटलस की तरह दुनिया का बोझ उठाना लिखा था।
431
00:34:15,890 --> 00:34:17,850
- अब यह मत कहना।
- उसका नाम?
432
00:34:18,050 --> 00:34:19,040
तुम हो क्या?
433
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
- हे भगवान।
- भगवान नहीं।
434
00:34:23,160 --> 00:34:24,290
बर्नार्ड ओर्लिक।
435
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
पैर संभालकर।
436
00:34:26,910 --> 00:34:27,910
यहाँ आओ।
437
00:34:29,910 --> 00:34:31,600
हमारा मुकाबला इससे है।
438
00:34:31,800 --> 00:34:32,560
"मैंटीकोर"?
439
00:34:32,760 --> 00:34:33,850
यह उन्होंने किया?
440
00:34:34,050 --> 00:34:36,850
सिटाडेल को खत्म कर,
आठ साल पहले मैंटीकोर बना,
441
00:34:37,050 --> 00:34:39,850
{\an8}जब उन्होंने सिटाडेल के हज़ारों जासूस मारे।
442
00:34:40,050 --> 00:34:44,230
मैंटीकोर की स्थापना आठ धनी परिवारों ने की
और दुनिया की घटनाओं में
443
00:34:44,430 --> 00:34:47,520
{\an8}हेरफेर करने और धन
और शक्ति हासिल करने के लिए
444
00:34:47,720 --> 00:34:49,540
{\an8}खुद का जासूसी नेटवर्क बनाया।
445
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
सिटाडेल के खात्मे के बाद
मेरी टेक्नोलॉजी से,
446
00:34:52,640 --> 00:34:53,850
उन्होंने तबाही मचाई।
447
00:34:54,050 --> 00:34:54,980
{\an8}तेल संकट हुए,
448
00:34:55,180 --> 00:34:56,230
संचार की लाइनें कटीं,
449
00:34:56,430 --> 00:34:57,660
लड़ाइयाँ शुरू हुईं।
450
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
तुम हमें हिफ़ाज़त के लिए यहाँ नहीं लाए।
451
00:35:01,950 --> 00:35:04,500
तुम्हें इसलिए लाया
क्योंकि तुम्हारी मदद चाहिए।
452
00:35:05,620 --> 00:35:07,060
मेसन की मदद चाहिए।
453
00:35:07,260 --> 00:35:10,940
सिटाडेल का एक्स-सूटकेस,
जिसमें हमारे सारे राज़ थे, आज सुबह उसे
454
00:35:11,140 --> 00:35:13,230
{\an8}मैंटीकोर के दो एजेंटों ने चुरा लिया।
455
00:35:13,430 --> 00:35:16,060
{\an8}ऐसे राज़ जो लाखों लोगों की जान ले सकते हैं
456
00:35:16,260 --> 00:35:17,900
{\an8}या देशों को बंधक बना सकते हैं।
457
00:35:18,090 --> 00:35:22,480
{\an8}और अब उसे खोलने के लिए
वे दोनों एजेंट न्यू यॉर्क जा रहे हैं।
458
00:35:22,680 --> 00:35:26,150
कामयाब हुए तो मैंटीकोर के पास
459
00:35:26,340 --> 00:35:28,950
दुनिया के हर न्यूक्लियर हथियार के
सारे कोड होंगे।
460
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
माफ़ करना।
461
00:35:31,910 --> 00:35:33,900
तुम्हें मेरे साथ न्यू यॉर्क चलना होगा,
462
00:35:34,090 --> 00:35:36,750
उनके उसे खोलने से पहले,
उसे हासिल करना होगा।
463
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
मुझे मेसन केन चाहिए।
464
00:35:38,590 --> 00:35:39,910
पर मैं वह नहीं हूँ।
465
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
मैं बच्चों को सिखाता हूँ।
466
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
तुम्हें जितना लगता है,
उससे कहीं ज़्यादा वह तुम में है।
467
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
तुम्हें हुआ क्या है?
468
00:35:53,410 --> 00:35:54,450
मुझे इसी की तलाश है।
469
00:35:55,290 --> 00:35:58,080
तुम्हारे मन को याद नहीं होगा,
पर शरीर को याद है।
470
00:36:00,000 --> 00:36:02,410
आखिरकार, तुम हमारे बेहतरीन जासूस थे।
471
00:36:03,410 --> 00:36:04,900
सिटाडेल का बेहतरीन जासूस था?
472
00:36:05,090 --> 00:36:06,560
नहीं, सबसे बेहतरीन तो नहीं।
473
00:36:06,760 --> 00:36:09,480
मतलब, तुम्हारी एक पार्टनर थी।
474
00:36:09,680 --> 00:36:12,900
अकेले, तुम दोनों कमाल के थे,
475
00:36:13,090 --> 00:36:15,040
पर साथ में, धमाल मचा देते थे।
476
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
उस लड़की का क्या नाम था?
477
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
उसका नाम नाडिया सिन्ह था।
478
00:36:26,750 --> 00:36:30,150
उस सूटकेस को हासिल करो,
मैं तुम्हें याद दिलाऊँगा कि तुम कौन थे,
479
00:36:30,340 --> 00:36:31,270
और वह कौन थी।
480
00:36:31,470 --> 00:36:32,310
वह कौन थी?
481
00:36:32,510 --> 00:36:35,400
जिस दिन सिटाडेल खत्म हुआ,
नाडिया ने मदद माँगी थी।
482
00:36:35,590 --> 00:36:37,080
उसके बाद वह गायब हो गई।
483
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
शायद वह मर चुकी है।
484
00:36:39,870 --> 00:36:41,750
अगर मैंटीकोर को न्यूक्लियर कोड मिले,
485
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
यकीन मानो,
486
00:36:43,790 --> 00:36:45,870
वे तुम्हें, ऐबी और हेंड्रिक्स को
487
00:36:46,250 --> 00:36:48,540
मारने से नहीं झिझकेंगे।
488
00:36:49,750 --> 00:36:51,660
अपने परिवार को बचाना चाहते हो?
489
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
मेरे साथ चलो।
490
00:37:01,040 --> 00:37:05,950
{\an8}आठ साल पहले
491
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
492
00:38:54,890 --> 00:38:56,830
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल