1 00:00:07,080 --> 00:00:11,580 BLIV HER FOR AT SE 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 TIDLIGERE I CITADEL 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 Der er optaget. Jeg venter på en ven. 4 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 Og jeg har betalt en formue for en god udsigt. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 Vil du have billetten refunderet? 6 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 Du ved, hvad der sker nu, ikke? 7 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 Vi ventede længe på at tilintetgøre Citadel. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 Hvem fanden er du? 9 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 Sandheden. 10 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 Vi blev narret. De brænder Citadel ned. 11 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 Du lider af retrograd hukommelsestab. 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 Kender du en Kyle Conroy? 13 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 Nej. Hvem er det? 14 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 Dig. 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 Fodboldstøvler? 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - Virkelig? - Skolesko, nu. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 De sidste par måneder har jeg haft de her syn. 18 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 De fandt Citadels X-kasse. 19 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - Du skal hente den. - Forstået. 20 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 Hvad vil du med os? 21 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 Jeg er Bernard Orlick. 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 Vi er gamle venner. 23 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 Du siger, jeg var spion. 24 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 I morges blev Citadels X-kasse 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 med koder til alle atomvåben i verden, stjålet. 26 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Jeg behøver Mason Kane. - Jeg er ikke ham. 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 Du havde en partner. 28 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 Hun hed Nadia Sinh. 29 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Jeg tror, hun er død. 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ITALIEN FOR OTTE ÅR SIDEN 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - Nadia? - Bernard. 32 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 Tilbage til basen. 33 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - Kan du høre mig? - Bernard. Det var et baghold. 34 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 Citadel er kompromitteret. De dræbte os alle. 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Mason er væk. 36 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 Nadia. 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 Kan du høre mig? 38 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 Jeg har indledt Backstop. 39 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 Du har to timer, forbered dig. 40 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - Beklager. - Nej. 41 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - Jeg har intet valg. - Nej, Bernard. Du må ikke backstoppe. 42 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 Fandens. 43 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (Italiensk) Stop! 44 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 Har du brug for hjælp? 45 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 Hospital. 46 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 Jeg beder dig. 47 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 Du havde en kugle i dig. 48 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Jeg ville ikke skræmme dig. 49 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 Vi bør tage på hospitalet. 50 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Det behøves ikke. 51 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 Jeg kan tage mig af dig her. 52 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 Så længe som nødvendigt. 53 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 Ikke for min skyld. 54 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 For din. 55 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 Backstop begynder. 56 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 Sletter minder. 57 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 Tag til Valencia. 58 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 Asha. 59 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}TAG TIL VALENCIA ASHA 60 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}Hvad? 61 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"Charlotte Vernon"? 62 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}WYOMING OTTE ÅR SENERE 63 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 En spion? 64 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 Er du spion? 65 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 Kors, Kyle. Du kan ikke slå brættet ned, og nu er du Jason Bourne? 66 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - Han havde optagelser af mig. - De kan være redigerede. 67 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 Du ved ikke, om de er ægte. 68 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 Det giver mening. Se mine ar. 69 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 Derfor ledte ingen efter mig efter ulykken. 70 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Vi bør fortælle dem det. 71 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 Hun bør vide det. 72 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 Vi fortæller det ikke. 73 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - Joe... - Vi fortæller det ikke. 74 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Forstår du det? 75 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 Medmindre jeg skal fortælle dem, hvad du gjorde. 76 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 Hvad nu? Vil du bare... 77 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Vil du bare efterlade os her og tage med ham? 78 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 Vi får kassen tilbage, 79 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 og I forbliver i sikkerhed. Kun det betyder noget. 80 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 Kun det betyder noget, Abby. 81 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 Kyle... 82 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 Tiden er inde. 83 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 Hvornår kommer du tilbage? 84 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Snart. 85 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Så snart han kan. 86 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 Jeg elsker dig. 87 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 Så højt. 88 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 Det ved du godt, ikke? 89 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 Jeg elsker også dig. 90 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 Tak, Joe. 91 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 Hvilke trick har den her? 92 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Det er ikke Citadels. 93 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 Det er Joes. Den har endda en båndafspiller. 94 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - Pas på jer selv. - I lige måde. 95 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 Manticore har et hemmeligt laboratorie på øverste etage. 96 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 Kassen er på laboratoriet. 97 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Den gode nyhed er, at jeg er et geni. 98 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 Jeg hackede deres servere, så dine biometriske data 99 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 ligger i deres sikkerhedssystem. 100 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Tag det her på. 101 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Og af med den. 102 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 Det er nu, jeg siger: "Jeg skal vide mere om planen." 103 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Du behøver ikke kende planen. 104 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 Jo. Hvorfor skulle jeg ikke kende planen? 105 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 Jeg guider dig, okay? 106 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 Lyt til mig, så får jeg dig igennem det. 107 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 Mason havde virkelig nydt det her. 108 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 Siger det bare. 109 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 På med jakkesættet. 110 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 Gå derind, som om du ejer stedet. 111 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 Ejer det? Jeg har ikke råd til parkering her. 112 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 Anders Silje dekrypterer X-kassens lås lige nu. 113 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 Hans bror Davik kommer og henter den. 114 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 Få fat i kassen, red din familie. 115 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 Stille og roligt. 116 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - Det er den lette del. - Siger manden med sædevarme. 117 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 Goddag. 118 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 Smiler du? Lad være med det? 119 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Spioner smiler ikke. 120 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 Lærer man det på spionskole? 121 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Ja, klogeåge. Gå op på anden sal. 122 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}X-kassen har syv krypteringer, 123 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}fire er blevet afvæbnet. 124 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}Låser de alle syv op, er spillet ude. 125 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 Femte lås er fjernet. 126 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 De har afvæbnet endnu en lås. 127 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 Det er ikke så slemt. 128 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 Sagde du ikke, Manticore var gode til det? 129 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 Du bliver forfulgt. 130 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Sæt farten op. 131 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 Drej til venstre. 132 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 Laboratoriet er ligeud, men drej til venstre. Ny plan. 133 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - Bror. - Hvor længe endnu? 134 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 Dahlia har ventet i timevis. 135 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 Begge Silje-brødre er der. 136 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 Vi er få minutter væk. 137 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 Du skal have kassen. Tiden løber ud. 138 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 Han nærmer sig. 139 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 Stil dig bag søjlen til højre. 140 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - Kør videre. - Jep. 141 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 Så er det nu. Vagten har nok tilkaldt forstærkninger. 142 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 Der er ingen tid at spilde. 143 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - Jep. - Jeg spørger ikke igen. 144 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Jeg venter på en ven. 145 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 Bag dig. 146 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Tag hans pistol. 147 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 Det er som at køre på cykel. Det kommer tilbage. 148 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 Kassen. 149 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 Giv ham et slag på adamsæblet. 150 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 Okay, jeg kører. 151 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 God dreng. 152 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Javel. Tak. 153 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 Indbrud! 154 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 Vi skal have fart på! Sjette sal! 155 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Luk hele den venstre fløj ned! 156 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 Det kan ikke passe. 157 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}Myndighederne mener, en bilbombe blev detoneret 158 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}i parkeringsanlægget på dette boligkompleks i Beograd, 159 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}der huser mange FN-ansatte og deres familier. 160 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}Vi får meldinger om adskillige dødsfald. 161 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 Eftersøgningen pågår efter gerningsmændene bag angrebet. 162 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 Vidner beretter om en eksplosion omkring klokken 3.20 i morges. 163 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 Rystelserne kunne mærkes 3,5 kilometer væk. 164 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 Der skete noget. 165 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 Hvad mener du? 166 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 Indbrud. Kassen blev stjålet. 167 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 Mistede du kassen? 168 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 Jeg sporer den nu. 169 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 Lad mig gøre det klart. 170 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 Jeg er mægler 171 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 for familierne, der styrer Manticore. 172 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 Så når noget går galt, 173 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 såsom at nogen stjæler X-kassen, som vi har ledt efter 174 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 i otte år, 175 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 kommer der en dusør på mit hoved, hvis jeg ikke ordner det! 176 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 Hvordan vristede CIA den fra dig? 177 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 Det var ikke CIA. 178 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - Hvad mener du? - Det var Mason Kane. 179 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 Mason Kane er død. 180 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Jeg så ham. 181 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 Han er i live. 182 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 Jeg så ham, Dahlia. 183 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 Skaf mig kassen. 184 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 Og Kane. 185 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 Hvordan gjorde jeg det? 186 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Fordi du er Mason Kane. 187 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 Kan du se det spænde? Læg håndleddet over det. 188 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - Mason Kane. - Førsterangsoperatør identificeret. 189 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 Åbn den. 190 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 Bed den søge efter aktive agenter. 191 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 Søg efter aktive agenter. 192 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 Kun kassen kan lokalisere 193 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 eventuelle overlevende agenter. 194 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 Under Citadels kollaps 195 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 skjulte min protegé, Carter Spencer, kassen. 196 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 At finde den nu beviser, han ikke døde forgæves. 197 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 Vi kan bruge den til at vælte Manticore. 198 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 MÅL LOKALISERET X-KASSE 199 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 Vi tager den med til Wyoming og planlægger næste skridt. 200 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 Det er en lang køretur til Wyoming, så... 201 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 Hvad mener du? 202 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 Vi kan ikke tage tilbage. 203 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 Hvorfor ikke? 204 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 Da du trådte ind i den bygning, vidste de, du var i live. 205 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Lige nu leder alle Manticore-agenter efter dig. 206 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 De følger efter dig til Wyoming og dræber dig og din familie. 207 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 Derfor. 208 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - Det fortalte du ikke. - Undskyld. 209 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 Du bad mig stole på dig. 210 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 Hvorfor skulle du det? 211 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 Jeg gassede dig og din familie i en bil. 212 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 Jeg er meget upålidelig. Jeg er spion. 213 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Hvor fanden er han? 214 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 X-kassen var kun begyndelsen. 215 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 Manticore forbereder noget katastrofalt. 216 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 Et slutspil. 217 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 Jeg får kun min familie at se, 218 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - hvis vi stopper dem. - Nemlig. 219 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 Vi er to fyre i en bil med en mappe. 220 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 Vi er plottet i Dum og Dummere. 221 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 Hvad er din store plan? 222 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 Det ved jeg ikke. 223 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - Ved du det ikke? - Nej. 224 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 Hvad blev der af tech-geniet Atlas, 225 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - der bar verden på sin ryg? - Det ved jeg ikke. Mason ved det. 226 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 Jeg er ikke Mason. 227 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 Ikke endnu. 228 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 Fart på. 229 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 Hvad mener du? 230 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Hans minder er gemt i kassen. 231 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - Dine minder. - Hvad? 232 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 Alle Citadel-spioner har en chip i temporallappen. 233 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 Chippen uploader dine minder til en server. 234 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 Kan du ikke spores, backstopper vi dig. 235 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 I sletter vores minder. 236 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 Der er han. 237 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 Men glasset med dit navn på 238 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}kan give dig dine minder tilbage. 239 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 Vær forsigtig med det. 240 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 Det er det eneste. 241 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 Hvordan skal jeg... 242 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 Tryk det ind i din hals. Væsken går i din blodbane. 243 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 Laver du sjov? 244 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 Rolig. 245 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 Stoler du ikke på mig? 246 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Overhovedet ikke. 247 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 Gør det. 248 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 Nej. Bernard. 249 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 Nej! 250 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 Åh gud! 251 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Smid våbnet! 252 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 Smid våbnet nu! 253 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 Yamazaki 254 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 Spor Mason. Find ud af, hvor han skal hen. 255 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 Modtaget. 256 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 Noget uventet faldt ned fra himlen. 257 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Fuck! 258 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 Fuck! 259 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 FUNDET 260 00:23:32,870 --> 00:23:38,580 FØRSTERANGSAGENT FUNDET: VALENCIA, SPANIEN 261 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "Han havde det rødeste hår, Fionn nogensinde havde set. 262 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 "Det var rødere end et kirsebær. Rødere end en brandbil. 263 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 "Og som om det ikke var farve nok for én person, 264 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 "havde hans skæg samme farve." 265 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 Det er Abby. 266 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 Jeg er ikke til stede. Læg en besked. 267 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 Hej. 268 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Jeg er på et fly på vej til Valencia. 269 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 Det var ikke planen, men de kommer efter mig. 270 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 Jeg kan ikke komme tilbage, ellers finder de også jer. 271 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 Den eneste, der kan hjælpe mig, er i Spanien. En Citadel-agent. 272 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Jeg skal finde dem. 273 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 Finde en måde at passe på jer. 274 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 I skal vide, at jeg elsker jer. 275 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 Jer begge to. 276 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 I betyder alt for mig. 277 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}VALENCIA, SPANIEN 278 00:25:31,790 --> 00:25:32,850 (Valenciansk) Har du en reservation? 279 00:25:33,050 --> 00:25:34,250 Jeg skal møde en ven. 280 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 Undskyld. 281 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 Undskyld mig. Er alt i orden? 282 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 Du er Nadia. 283 00:25:51,290 --> 00:25:52,770 Du forveksler mig vist med nogen. 284 00:25:52,970 --> 00:25:55,700 Nej. Det gør jeg ikke. 285 00:25:57,450 --> 00:25:59,700 Señor, hav en god aften. 286 00:26:03,450 --> 00:26:05,200 For otte år siden. Italien. 287 00:26:13,290 --> 00:26:14,910 Kan du huske, hvad der skete? 288 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 Ikke her. 289 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 Jeg vågnede der bare. 290 00:26:38,010 --> 00:26:40,100 Han var allerede død. Selvforsvar. 291 00:26:40,300 --> 00:26:43,310 - Hvad snakker du om? - Jeg dræbte ham ikke. Han var død. 292 00:26:43,510 --> 00:26:45,330 Jeg er ikke politi. 293 00:26:46,790 --> 00:26:48,330 Hvem fanden er du så? 294 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Mason Kane. 295 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 Topspion. Brandvarm. 296 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 Jeg skal lige... 297 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 Bernard Orlick. 298 00:27:08,330 --> 00:27:10,480 Manticore. X-kassen. 299 00:27:10,680 --> 00:27:13,150 - Ringer det en klokke? - Forsvind, makker. 300 00:27:13,340 --> 00:27:14,810 De slettede dine minder. 301 00:27:15,010 --> 00:27:17,310 Jeg var på et tog for otte år siden i Italien. 302 00:27:17,510 --> 00:27:19,900 Der var en eksplosion, jeg kom op af vandet. 303 00:27:20,090 --> 00:27:22,150 Jeg vidste ikke, hvem jeg var. 304 00:27:22,340 --> 00:27:24,350 - Du var på toget med mig. - Nej. 305 00:27:24,550 --> 00:27:28,350 Du var en spion som mig. For en organisation ved navn Citadel. 306 00:27:28,550 --> 00:27:31,190 Jeg ved ikke, hvad du er på, men nu går jeg forbi dig, 307 00:27:31,390 --> 00:27:33,480 og hvis du rører mig, skriger jeg. 308 00:27:33,680 --> 00:27:34,450 Grib. 309 00:27:37,250 --> 00:27:38,980 Kastede du en kniv efter mig? 310 00:27:39,180 --> 00:27:40,730 Jeg troede, du ville gribe den. 311 00:27:40,930 --> 00:27:43,690 Bernard gjorde det mod mig. Du skulle gribe den, 312 00:27:43,890 --> 00:27:45,900 og jeg skulle sige: "Se, hvad du kan." 313 00:27:46,090 --> 00:27:47,770 - Træd tilbage. - Beklager, min fejl. 314 00:27:47,970 --> 00:27:49,310 - Det gør jeg. - Nej. 315 00:27:49,510 --> 00:27:50,620 - Jeg er tilbage. - Tilbage! 316 00:27:51,290 --> 00:27:54,500 - Nadia Sinh. - Førsterangsoperatør identificeret. 317 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 Okay? 318 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- Det er... - Dig. 319 00:28:22,410 --> 00:28:23,790 Mine damer og herrer... 320 00:28:24,580 --> 00:28:26,370 Kom ud herfra, nu! 321 00:28:29,000 --> 00:28:30,620 Kane er her. Find ham. 322 00:28:35,040 --> 00:28:38,600 Glasset med dit navn på sprøjter du ind i halsen. 323 00:28:38,800 --> 00:28:41,870 Så får du minderne tilbage. Du vil huske alt. 324 00:28:47,750 --> 00:28:50,440 Har du aldrig følt, at du skulle være et andet sted, 325 00:28:50,640 --> 00:28:51,870 lave noget andet. 326 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 Har du aldrig set mit ansigt før? 327 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 Jeg har set dit i månedsvis. 328 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 Det var et advarselsskud. Giv mig kassen. 329 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - Den er din. Tag den. - Læg den ned! 330 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - Jeg lægger den ned. - Læg den ned! 331 00:29:20,290 --> 00:29:21,700 Jeg har set dig før. 332 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 I en drøm. 333 00:29:25,750 --> 00:29:26,620 Kom med. 334 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 Hvad nu? 335 00:29:38,330 --> 00:29:39,620 Skide Nadia Sinh. 336 00:29:44,410 --> 00:29:45,310 Fuck! 337 00:29:45,510 --> 00:29:46,290 Bliv nede. 338 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 Kig på mig. 339 00:29:53,830 --> 00:29:54,980 Kan du huske min bror? 340 00:29:55,180 --> 00:29:56,040 Jeg skulle hilse. 341 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 Fuck! 342 00:30:05,330 --> 00:30:06,160 Undskyld. 343 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 I ryggen, Nadia? 344 00:30:11,580 --> 00:30:12,410 Virkelig? 345 00:30:14,660 --> 00:30:15,500 Nå... 346 00:30:17,450 --> 00:30:18,290 Kom så. 347 00:30:22,830 --> 00:30:24,230 Ham behøver jeg i live. 348 00:30:24,430 --> 00:30:25,950 Dig? Ikke så meget. 349 00:30:27,580 --> 00:30:28,850 - Hvor skal du hen? - Nej... 350 00:30:29,050 --> 00:30:30,850 Kom her. Rejs dig. 351 00:30:31,050 --> 00:30:33,540 Hvad fejler du? Hvorfor kæmper du ikke imod? 352 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 Har du glemt, hvordan man slås? 353 00:30:45,500 --> 00:30:48,250 Din dumme kælling. Du skulle være forblevet død. 354 00:30:52,160 --> 00:30:53,540 Du kom efter mig, røvhul. 355 00:30:54,700 --> 00:30:55,910 Det er rigtigt, Kane. 356 00:30:57,250 --> 00:30:59,870 Det handler altid om dig, ikke? 357 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 Det handler altid om dig. 358 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 Ikke sandt? 359 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 Nu har du fået det. 360 00:31:22,540 --> 00:31:23,580 Din dumme kælling. 361 00:31:25,870 --> 00:31:27,580 Du ville ønske, jeg var død. 362 00:31:59,830 --> 00:32:00,660 Kom nu. 363 00:32:03,250 --> 00:32:04,290 Læg pres på det. 364 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 Gjorde du det? 365 00:32:16,700 --> 00:32:18,200 Jeg troede, Mason var død. 366 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Husker du? 367 00:32:23,620 --> 00:32:25,080 Jeg husker alt. 368 00:32:28,950 --> 00:32:30,450 Mason må aldrig finde ud af det. 369 00:32:39,870 --> 00:32:40,790 Vi skal afsted. 370 00:32:48,830 --> 00:32:49,790 Har du ham? 371 00:32:50,500 --> 00:32:52,230 - Jeg har brug for mere tid. - Hvorfor? 372 00:32:52,430 --> 00:32:53,370 Han var ikke alene. 373 00:32:54,620 --> 00:32:56,060 Han var sammen med Nadia Sinh. 374 00:32:56,260 --> 00:32:57,450 Hvordan er det muligt? 375 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 Hvad fanden foregår der? 376 00:33:00,950 --> 00:33:01,830 Jeg ved det ikke. 377 00:33:02,830 --> 00:33:04,560 Din idiotiske bror havde ansvaret for 378 00:33:04,760 --> 00:33:07,650 at gennemsøge Orlicks teknologi for overlevende. 379 00:33:07,840 --> 00:33:09,750 Det gjorde han. Han fandt ikke noget. 380 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 Du sagde, han havde styr på det. 381 00:33:14,370 --> 00:33:17,370 Det er dit held, at din gave lige er ankommet. 382 00:33:17,700 --> 00:33:19,540 Jeg vil have Kane inden i aften. 383 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Javel. 384 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 Jeg er glad for, at du overlevede. 385 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 Det var lidt usikkert. 386 00:33:33,700 --> 00:33:36,450 Vi finder snart Kane og X-kassen. 387 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 Uden tvivl. 388 00:33:40,410 --> 00:33:42,080 Men jeg er en utålmodig kvinde. 389 00:33:43,410 --> 00:33:46,620 Den slags kvinde, der spiser dessert til middag. 390 00:33:48,540 --> 00:33:51,750 Og der er mange andre lækre 391 00:33:52,330 --> 00:33:55,950 Citadel-hemmeligheder, vi kan få ud af dig i mellemtiden. 392 00:33:59,910 --> 00:34:02,580 Det er altid rart at mødes med en gammel ven, 393 00:34:03,250 --> 00:34:04,370 er det ikke, Bernard? 394 00:34:06,500 --> 00:34:07,750 Det bliver sjovt. 395 00:34:09,870 --> 00:34:14,750 Jeg er dygtig til at få Citadel-agenter til at skifte side. 396 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 I DENNE SÆSON AF CITADEL 397 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 Jeg fandt hende. Citadel-spionen. Hun husker alt. 398 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 Hun? 399 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 Hun hedder Nadia. 400 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 Var vi sammen? 401 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 Ingen gode idéer. 402 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 Aldrig? 403 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 I et århundrede troede I, at I skabte en ny orden. 404 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 Men en Citadel-spion bedrog jer alle. 405 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 Manticore forbereder noget katastrofalt. 406 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 Et slutspil. 407 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 Lær mig det. Træn mig. 408 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - Du er ikke ham. - Det kan jeg være. 409 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 De ved, vi er i live. De kommer efter os. 410 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 Vi skal til at dræbe folk. 411 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 Det er ikke første gang. 412 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 Det var en af dine egne, der kom til mig, 413 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 Du gjorde det her. 414 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 Vi har øjne overalt. 415 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Vi skal afsted. De har fundet os. 416 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 Hold dig vågen. 417 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 Det giver mig stor nydelse at gøre dette. 418 00:35:23,120 --> 00:35:24,370 Det bliver sjovt. 419 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Tekster af: Anders Søgaard 420 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Kreativ supervisor Toni Spring