1
00:00:07,080 --> 00:00:11,580
BLIV HER FOR AT SE
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
TIDLIGERE I
CITADEL
3
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
Der er optaget. Jeg venter på en ven.
4
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
Og jeg har betalt en formue
for en god udsigt.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
Vil du have billetten refunderet?
6
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
Du ved, hvad der sker nu, ikke?
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
Vi ventede længe
på at tilintetgøre Citadel.
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
Hvem fanden er du?
9
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
Sandheden.
10
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
Vi blev narret. De brænder Citadel ned.
11
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
Du lider af retrograd hukommelsestab.
12
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
Kender du en Kyle Conroy?
13
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
Nej. Hvem er det?
14
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
Dig.
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
Fodboldstøvler?
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- Virkelig?
- Skolesko, nu.
17
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
De sidste par måneder
har jeg haft de her syn.
18
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
De fandt Citadels X-kasse.
19
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- Du skal hente den.
- Forstået.
20
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Hvad vil du med os?
21
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
Jeg er Bernard Orlick.
22
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
Vi er gamle venner.
23
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
Du siger, jeg var spion.
24
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
I morges blev Citadels X-kasse
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
med koder
til alle atomvåben i verden, stjålet.
26
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Jeg behøver Mason Kane.
- Jeg er ikke ham.
27
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
Du havde en partner.
28
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
Hun hed Nadia Sinh.
29
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
Jeg tror, hun er død.
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ITALIEN
FOR OTTE ÅR SIDEN
31
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- Nadia?
- Bernard.
32
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
Tilbage til basen.
33
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- Kan du høre mig?
- Bernard. Det var et baghold.
34
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
Citadel er kompromitteret.
De dræbte os alle.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
Mason er væk.
36
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
Nadia.
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
Kan du høre mig?
38
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
Jeg har indledt Backstop.
39
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
Du har to timer, forbered dig.
40
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- Beklager.
- Nej.
41
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- Jeg har intet valg.
- Nej, Bernard. Du må ikke backstoppe.
42
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
Fandens.
43
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(Italiensk)
Stop!
44
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
Har du brug for hjælp?
45
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
Hospital.
46
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
Jeg beder dig.
47
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
Du havde en kugle i dig.
48
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
Jeg ville ikke skræmme dig.
49
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
Vi bør tage på hospitalet.
50
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Det behøves ikke.
51
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
Jeg kan tage mig af dig her.
52
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
Så længe som nødvendigt.
53
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
Ikke for min skyld.
54
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
For din.
55
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
Backstop begynder.
56
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
Sletter minder.
57
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
Tag til Valencia.
58
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Asha.
59
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}TAG TIL VALENCIA ASHA
60
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}Hvad?
61
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"Charlotte Vernon"?
62
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}WYOMING
OTTE ÅR SENERE
63
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
En spion?
64
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
Er du spion?
65
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
Kors, Kyle. Du kan ikke slå brættet ned,
og nu er du Jason Bourne?
66
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- Han havde optagelser af mig.
- De kan være redigerede.
67
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
Du ved ikke, om de er ægte.
68
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
Det giver mening. Se mine ar.
69
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
Derfor ledte ingen
efter mig efter ulykken.
70
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Vi bør fortælle dem det.
71
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Hun bør vide det.
72
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
Vi fortæller det ikke.
73
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- Joe...
- Vi fortæller det ikke.
74
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Forstår du det?
75
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
Medmindre jeg skal fortælle dem,
hvad du gjorde.
76
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
Hvad nu? Vil du bare...
77
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Vil du bare efterlade os her
og tage med ham?
78
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
Vi får kassen tilbage,
79
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
og I forbliver i sikkerhed.
Kun det betyder noget.
80
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
Kun det betyder noget, Abby.
81
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
Kyle...
82
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
Tiden er inde.
83
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
Hvornår kommer du tilbage?
84
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Snart.
85
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Så snart han kan.
86
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Jeg elsker dig.
87
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
Så højt.
88
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
Det ved du godt, ikke?
89
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
Jeg elsker også dig.
90
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
Tak, Joe.
91
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
Hvilke trick har den her?
92
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Det er ikke Citadels.
93
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
Det er Joes.
Den har endda en båndafspiller.
94
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- Pas på jer selv.
- I lige måde.
95
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
Manticore har et hemmeligt laboratorie
på øverste etage.
96
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
Kassen er på laboratoriet.
97
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
Den gode nyhed er, at jeg er et geni.
98
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
Jeg hackede deres servere,
så dine biometriske data
99
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
ligger i deres sikkerhedssystem.
100
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Tag det her på.
101
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Og af med den.
102
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
Det er nu, jeg siger:
"Jeg skal vide mere om planen."
103
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Du behøver ikke kende planen.
104
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
Jo. Hvorfor skulle jeg ikke kende planen?
105
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
Jeg guider dig, okay?
106
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
Lyt til mig, så får jeg dig igennem det.
107
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
Mason havde virkelig nydt det her.
108
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
Siger det bare.
109
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
På med jakkesættet.
110
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
Gå derind, som om du ejer stedet.
111
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
Ejer det?
Jeg har ikke råd til parkering her.
112
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
Anders Silje dekrypterer
X-kassens lås lige nu.
113
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
Hans bror Davik kommer og henter den.
114
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
Få fat i kassen, red din familie.
115
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
Stille og roligt.
116
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- Det er den lette del.
- Siger manden med sædevarme.
117
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
Goddag.
118
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
Smiler du? Lad være med det?
119
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Spioner smiler ikke.
120
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
Lærer man det på spionskole?
121
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Ja, klogeåge. Gå op på anden sal.
122
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}X-kassen har syv krypteringer,
123
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}fire er blevet afvæbnet.
124
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}Låser de alle syv op, er spillet ude.
125
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
Femte lås er fjernet.
126
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
De har afvæbnet endnu en lås.
127
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
Det er ikke så slemt.
128
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
Sagde du ikke, Manticore var gode til det?
129
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
Du bliver forfulgt.
130
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Sæt farten op.
131
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
Drej til venstre.
132
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
Laboratoriet er ligeud,
men drej til venstre. Ny plan.
133
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- Bror.
- Hvor længe endnu?
134
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
Dahlia har ventet i timevis.
135
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
Begge Silje-brødre er der.
136
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
Vi er få minutter væk.
137
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
Du skal have kassen. Tiden løber ud.
138
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
Han nærmer sig.
139
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Stil dig bag søjlen til højre.
140
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- Kør videre.
- Jep.
141
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
Så er det nu.
Vagten har nok tilkaldt forstærkninger.
142
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
Der er ingen tid at spilde.
143
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- Jep.
- Jeg spørger ikke igen.
144
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Jeg venter på en ven.
145
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
Bag dig.
146
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
Tag hans pistol.
147
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
Det er som at køre på cykel.
Det kommer tilbage.
148
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
Kassen.
149
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
Giv ham et slag på adamsæblet.
150
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
Okay, jeg kører.
151
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
God dreng.
152
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Javel. Tak.
153
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
Indbrud!
154
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
Vi skal have fart på! Sjette sal!
155
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
Luk hele den venstre fløj ned!
156
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
Det kan ikke passe.
157
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}Myndighederne mener,
en bilbombe blev detoneret
158
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}i parkeringsanlægget
på dette boligkompleks i Beograd,
159
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}der huser mange FN-ansatte
og deres familier.
160
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}Vi får meldinger om adskillige dødsfald.
161
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
Eftersøgningen pågår
efter gerningsmændene bag angrebet.
162
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
Vidner beretter om en eksplosion
omkring klokken 3.20 i morges.
163
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
Rystelserne kunne mærkes
3,5 kilometer væk.
164
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
Der skete noget.
165
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
Hvad mener du?
166
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
Indbrud. Kassen blev stjålet.
167
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
Mistede du kassen?
168
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
Jeg sporer den nu.
169
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
Lad mig gøre det klart.
170
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Jeg er mægler
171
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
for familierne, der styrer Manticore.
172
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
Så når noget går galt,
173
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
såsom at nogen stjæler X-kassen,
som vi har ledt efter
174
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
i otte år,
175
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
kommer der en dusør på mit hoved,
hvis jeg ikke ordner det!
176
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
Hvordan vristede CIA den fra dig?
177
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
Det var ikke CIA.
178
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- Hvad mener du?
- Det var Mason Kane.
179
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
Mason Kane er død.
180
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Jeg så ham.
181
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
Han er i live.
182
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Jeg så ham, Dahlia.
183
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
Skaf mig kassen.
184
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
Og Kane.
185
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
Hvordan gjorde jeg det?
186
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Fordi du er Mason Kane.
187
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
Kan du se det spænde?
Læg håndleddet over det.
188
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- Mason Kane.
- Førsterangsoperatør identificeret.
189
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
Åbn den.
190
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
Bed den søge efter aktive agenter.
191
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
Søg efter aktive agenter.
192
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
Kun kassen kan lokalisere
193
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
eventuelle overlevende agenter.
194
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
Under Citadels kollaps
195
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
skjulte min protegé,
Carter Spencer, kassen.
196
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
At finde den nu beviser,
han ikke døde forgæves.
197
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
Vi kan bruge den til at vælte Manticore.
198
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
MÅL LOKALISERET
X-KASSE
199
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
Vi tager den med til Wyoming
og planlægger næste skridt.
200
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
Det er en lang køretur til Wyoming, så...
201
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
Hvad mener du?
202
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
Vi kan ikke tage tilbage.
203
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
Hvorfor ikke?
204
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
Da du trådte ind i den bygning,
vidste de, du var i live.
205
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
Lige nu leder
alle Manticore-agenter efter dig.
206
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
De følger efter dig til Wyoming
og dræber dig og din familie.
207
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
Derfor.
208
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- Det fortalte du ikke.
- Undskyld.
209
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
Du bad mig stole på dig.
210
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
Hvorfor skulle du det?
211
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
Jeg gassede dig og din familie i en bil.
212
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
Jeg er meget upålidelig. Jeg er spion.
213
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
Hvor fanden er han?
214
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
X-kassen var kun begyndelsen.
215
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
Manticore forbereder noget katastrofalt.
216
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
Et slutspil.
217
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
Jeg får kun min familie at se,
218
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- hvis vi stopper dem.
- Nemlig.
219
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
Vi er to fyre i en bil med en mappe.
220
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
Vi er plottet i Dum og Dummere.
221
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
Hvad er din store plan?
222
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
Det ved jeg ikke.
223
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- Ved du det ikke?
- Nej.
224
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
Hvad blev der af tech-geniet Atlas,
225
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- der bar verden på sin ryg?
- Det ved jeg ikke. Mason ved det.
226
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
Jeg er ikke Mason.
227
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
Ikke endnu.
228
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
Fart på.
229
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
Hvad mener du?
230
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
Hans minder er gemt i kassen.
231
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- Dine minder.
- Hvad?
232
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
Alle Citadel-spioner har
en chip i temporallappen.
233
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
Chippen uploader dine minder
til en server.
234
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
Kan du ikke spores, backstopper vi dig.
235
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
I sletter vores minder.
236
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
Der er han.
237
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
Men glasset med dit navn på
238
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}kan give dig dine minder tilbage.
239
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
Vær forsigtig med det.
240
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
Det er det eneste.
241
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
Hvordan skal jeg...
242
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
Tryk det ind i din hals.
Væsken går i din blodbane.
243
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
Laver du sjov?
244
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
Rolig.
245
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
Stoler du ikke på mig?
246
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Overhovedet ikke.
247
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Gør det.
248
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
Nej. Bernard.
249
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
Nej!
250
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
Åh gud!
251
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
Smid våbnet!
252
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Smid våbnet nu!
253
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
Yamazaki
254
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
Spor Mason. Find ud af, hvor han skal hen.
255
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Modtaget.
256
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Noget uventet faldt ned fra himlen.
257
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
Fuck!
258
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
Fuck!
259
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
FUNDET
260
00:23:32,870 --> 00:23:38,580
FØRSTERANGSAGENT FUNDET:
VALENCIA, SPANIEN
261
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"Han havde det rødeste hår,
Fionn nogensinde havde set.
262
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
"Det var rødere end et kirsebær.
Rødere end en brandbil.
263
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
"Og som om det ikke var farve nok
for én person,
264
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
"havde hans skæg samme farve."
265
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
Det er Abby.
266
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
Jeg er ikke til stede. Læg en besked.
267
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
Hej.
268
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Jeg er på et fly på vej til Valencia.
269
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
Det var ikke planen,
men de kommer efter mig.
270
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
Jeg kan ikke komme tilbage,
ellers finder de også jer.
271
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
Den eneste, der kan hjælpe mig,
er i Spanien. En Citadel-agent.
272
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Jeg skal finde dem.
273
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
Finde en måde at passe på jer.
274
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
I skal vide, at jeg elsker jer.
275
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
Jer begge to.
276
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
I betyder alt for mig.
277
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}VALENCIA, SPANIEN
278
00:25:31,790 --> 00:25:32,850
(Valenciansk)
Har du en reservation?
279
00:25:33,050 --> 00:25:34,250
Jeg skal møde en ven.
280
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
Undskyld.
281
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
Undskyld mig. Er alt i orden?
282
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Du er Nadia.
283
00:25:51,290 --> 00:25:52,770
Du forveksler mig vist med nogen.
284
00:25:52,970 --> 00:25:55,700
Nej. Det gør jeg ikke.
285
00:25:57,450 --> 00:25:59,700
Señor, hav en god aften.
286
00:26:03,450 --> 00:26:05,200
For otte år siden. Italien.
287
00:26:13,290 --> 00:26:14,910
Kan du huske, hvad der skete?
288
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Ikke her.
289
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
Jeg vågnede der bare.
290
00:26:38,010 --> 00:26:40,100
Han var allerede død. Selvforsvar.
291
00:26:40,300 --> 00:26:43,310
- Hvad snakker du om?
- Jeg dræbte ham ikke. Han var død.
292
00:26:43,510 --> 00:26:45,330
Jeg er ikke politi.
293
00:26:46,790 --> 00:26:48,330
Hvem fanden er du så?
294
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Mason Kane.
295
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
Topspion. Brandvarm.
296
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
Jeg skal lige...
297
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
Bernard Orlick.
298
00:27:08,330 --> 00:27:10,480
Manticore. X-kassen.
299
00:27:10,680 --> 00:27:13,150
- Ringer det en klokke?
- Forsvind, makker.
300
00:27:13,340 --> 00:27:14,810
De slettede dine minder.
301
00:27:15,010 --> 00:27:17,310
Jeg var på et tog
for otte år siden i Italien.
302
00:27:17,510 --> 00:27:19,900
Der var en eksplosion,
jeg kom op af vandet.
303
00:27:20,090 --> 00:27:22,150
Jeg vidste ikke, hvem jeg var.
304
00:27:22,340 --> 00:27:24,350
- Du var på toget med mig.
- Nej.
305
00:27:24,550 --> 00:27:28,350
Du var en spion som mig.
For en organisation ved navn Citadel.
306
00:27:28,550 --> 00:27:31,190
Jeg ved ikke, hvad du er på,
men nu går jeg forbi dig,
307
00:27:31,390 --> 00:27:33,480
og hvis du rører mig, skriger jeg.
308
00:27:33,680 --> 00:27:34,450
Grib.
309
00:27:37,250 --> 00:27:38,980
Kastede du en kniv efter mig?
310
00:27:39,180 --> 00:27:40,730
Jeg troede, du ville gribe den.
311
00:27:40,930 --> 00:27:43,690
Bernard gjorde det mod mig.
Du skulle gribe den,
312
00:27:43,890 --> 00:27:45,900
og jeg skulle sige: "Se, hvad du kan."
313
00:27:46,090 --> 00:27:47,770
- Træd tilbage.
- Beklager, min fejl.
314
00:27:47,970 --> 00:27:49,310
- Det gør jeg.
- Nej.
315
00:27:49,510 --> 00:27:50,620
- Jeg er tilbage.
- Tilbage!
316
00:27:51,290 --> 00:27:54,500
- Nadia Sinh.
- Førsterangsoperatør identificeret.
317
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
Okay?
318
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- Det er...
- Dig.
319
00:28:22,410 --> 00:28:23,790
Mine damer og herrer...
320
00:28:24,580 --> 00:28:26,370
Kom ud herfra, nu!
321
00:28:29,000 --> 00:28:30,620
Kane er her. Find ham.
322
00:28:35,040 --> 00:28:38,600
Glasset med dit navn på
sprøjter du ind i halsen.
323
00:28:38,800 --> 00:28:41,870
Så får du minderne tilbage.
Du vil huske alt.
324
00:28:47,750 --> 00:28:50,440
Har du aldrig følt,
at du skulle være et andet sted,
325
00:28:50,640 --> 00:28:51,870
lave noget andet.
326
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
Har du aldrig set mit ansigt før?
327
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
Jeg har set dit i månedsvis.
328
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
Det var et advarselsskud. Giv mig kassen.
329
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- Den er din. Tag den.
- Læg den ned!
330
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- Jeg lægger den ned.
- Læg den ned!
331
00:29:20,290 --> 00:29:21,700
Jeg har set dig før.
332
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
I en drøm.
333
00:29:25,750 --> 00:29:26,620
Kom med.
334
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
Hvad nu?
335
00:29:38,330 --> 00:29:39,620
Skide Nadia Sinh.
336
00:29:44,410 --> 00:29:45,310
Fuck!
337
00:29:45,510 --> 00:29:46,290
Bliv nede.
338
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
Kig på mig.
339
00:29:53,830 --> 00:29:54,980
Kan du huske min bror?
340
00:29:55,180 --> 00:29:56,040
Jeg skulle hilse.
341
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
Fuck!
342
00:30:05,330 --> 00:30:06,160
Undskyld.
343
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
I ryggen, Nadia?
344
00:30:11,580 --> 00:30:12,410
Virkelig?
345
00:30:14,660 --> 00:30:15,500
Nå...
346
00:30:17,450 --> 00:30:18,290
Kom så.
347
00:30:22,830 --> 00:30:24,230
Ham behøver jeg i live.
348
00:30:24,430 --> 00:30:25,950
Dig? Ikke så meget.
349
00:30:27,580 --> 00:30:28,850
- Hvor skal du hen?
- Nej...
350
00:30:29,050 --> 00:30:30,850
Kom her. Rejs dig.
351
00:30:31,050 --> 00:30:33,540
Hvad fejler du?
Hvorfor kæmper du ikke imod?
352
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
Har du glemt, hvordan man slås?
353
00:30:45,500 --> 00:30:48,250
Din dumme kælling.
Du skulle være forblevet død.
354
00:30:52,160 --> 00:30:53,540
Du kom efter mig, røvhul.
355
00:30:54,700 --> 00:30:55,910
Det er rigtigt, Kane.
356
00:30:57,250 --> 00:30:59,870
Det handler altid om dig, ikke?
357
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
Det handler altid om dig.
358
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
Ikke sandt?
359
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
Nu har du fået det.
360
00:31:22,540 --> 00:31:23,580
Din dumme kælling.
361
00:31:25,870 --> 00:31:27,580
Du ville ønske, jeg var død.
362
00:31:59,830 --> 00:32:00,660
Kom nu.
363
00:32:03,250 --> 00:32:04,290
Læg pres på det.
364
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
Gjorde du det?
365
00:32:16,700 --> 00:32:18,200
Jeg troede, Mason var død.
366
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
Husker du?
367
00:32:23,620 --> 00:32:25,080
Jeg husker alt.
368
00:32:28,950 --> 00:32:30,450
Mason må aldrig finde ud af det.
369
00:32:39,870 --> 00:32:40,790
Vi skal afsted.
370
00:32:48,830 --> 00:32:49,790
Har du ham?
371
00:32:50,500 --> 00:32:52,230
- Jeg har brug for mere tid.
- Hvorfor?
372
00:32:52,430 --> 00:32:53,370
Han var ikke alene.
373
00:32:54,620 --> 00:32:56,060
Han var sammen med Nadia Sinh.
374
00:32:56,260 --> 00:32:57,450
Hvordan er det muligt?
375
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
Hvad fanden foregår der?
376
00:33:00,950 --> 00:33:01,830
Jeg ved det ikke.
377
00:33:02,830 --> 00:33:04,560
Din idiotiske bror havde ansvaret for
378
00:33:04,760 --> 00:33:07,650
at gennemsøge Orlicks teknologi
for overlevende.
379
00:33:07,840 --> 00:33:09,750
Det gjorde han. Han fandt ikke noget.
380
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
Du sagde, han havde styr på det.
381
00:33:14,370 --> 00:33:17,370
Det er dit held,
at din gave lige er ankommet.
382
00:33:17,700 --> 00:33:19,540
Jeg vil have Kane inden i aften.
383
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
Javel.
384
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
Jeg er glad for, at du overlevede.
385
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
Det var lidt usikkert.
386
00:33:33,700 --> 00:33:36,450
Vi finder snart Kane og X-kassen.
387
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
Uden tvivl.
388
00:33:40,410 --> 00:33:42,080
Men jeg er en utålmodig kvinde.
389
00:33:43,410 --> 00:33:46,620
Den slags kvinde,
der spiser dessert til middag.
390
00:33:48,540 --> 00:33:51,750
Og der er mange andre lækre
391
00:33:52,330 --> 00:33:55,950
Citadel-hemmeligheder,
vi kan få ud af dig i mellemtiden.
392
00:33:59,910 --> 00:34:02,580
Det er altid rart
at mødes med en gammel ven,
393
00:34:03,250 --> 00:34:04,370
er det ikke, Bernard?
394
00:34:06,500 --> 00:34:07,750
Det bliver sjovt.
395
00:34:09,870 --> 00:34:14,750
Jeg er dygtig til
at få Citadel-agenter til at skifte side.
396
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
I DENNE SÆSON
AF CITADEL
397
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
Jeg fandt hende.
Citadel-spionen. Hun husker alt.
398
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
Hun?
399
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
Hun hedder Nadia.
400
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
Var vi sammen?
401
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
Ingen gode idéer.
402
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
Aldrig?
403
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
I et århundrede troede I,
at I skabte en ny orden.
404
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
Men en Citadel-spion bedrog jer alle.
405
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
Manticore forbereder noget katastrofalt.
406
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
Et slutspil.
407
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
Lær mig det. Træn mig.
408
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- Du er ikke ham.
- Det kan jeg være.
409
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
De ved, vi er i live. De kommer efter os.
410
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
Vi skal til at dræbe folk.
411
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
Det er ikke første gang.
412
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
Det var en af dine egne, der kom til mig,
413
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
Du gjorde det her.
414
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
Vi har øjne overalt.
415
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Vi skal afsted. De har fundet os.
416
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Hold dig vågen.
417
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
Det giver mig stor nydelse at gøre dette.
418
00:35:23,120 --> 00:35:24,370
Det bliver sjovt.
419
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Tekster af: Anders Søgaard
420
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
Kreativ supervisor
Toni Spring