1
00:00:24,410 --> 00:00:28,830
{\an8}ALPES ITALIENNES
2
00:01:10,500 --> 00:01:11,910
Ciao, Gregor.
3
00:01:17,750 --> 00:01:18,900
J'ai Yovanovitch.
4
00:01:19,090 --> 00:01:20,850
T'as pris ton temps, Nadia.
5
00:01:21,050 --> 00:01:22,400
Tu m'as manqué aussi, Bernard.
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,650
On dit que la distance
fait grandir l'affection.
7
00:01:25,840 --> 00:01:27,850
Sauf avec mon ex-femme.
8
00:01:28,050 --> 00:01:31,310
À cause d'elle, j'ai vécu un an
dans un appart à Encinitas.
9
00:01:31,510 --> 00:01:32,450
Tu sais où c'est ?
10
00:01:32,700 --> 00:01:33,560
Encinitas ?
11
00:01:33,760 --> 00:01:34,810
Ravie d'être de retour.
12
00:01:35,010 --> 00:01:38,770
D'après nos infos, cette raclure
transporte de l'uranium enrichi
13
00:01:38,970 --> 00:01:40,190
dans cette valise.
14
00:01:40,390 --> 00:01:43,400
Et il veut le vendre
à des crapules pleines de fric.
15
00:01:43,590 --> 00:01:45,400
J'ai de nouveaux jouets, je vois.
16
00:01:45,590 --> 00:01:47,620
Fabriqués pour mon agent préféré.
17
00:01:48,290 --> 00:01:50,810
Il les aime pas,
mais j'allais pas les jeter.
18
00:01:51,010 --> 00:01:51,850
Connard.
19
00:01:52,050 --> 00:01:54,000
Le miroir est un puissant traceur.
20
00:01:54,330 --> 00:01:56,500
Le parfum est un liquide explosif.
21
00:01:56,830 --> 00:01:57,910
Et le rouge à lèvres ?
22
00:01:58,200 --> 00:01:59,270
Du rouge à lèvres.
23
00:01:59,470 --> 00:02:01,940
L'arme idéale contre les vieux pervers.
24
00:02:02,140 --> 00:02:04,410
Ça sent le vécu. Je te laisse.
25
00:02:14,330 --> 00:02:16,250
{\an8}(En italien)
La place est prise ?
26
00:02:20,830 --> 00:02:22,770
C'est non-fumeur, en première.
27
00:02:22,970 --> 00:02:24,500
Tout le train l'est.
28
00:02:24,790 --> 00:02:27,540
Je ne fume pas,
mais j'aime avoir le droit.
29
00:02:28,120 --> 00:02:29,690
J'attends un ami.
30
00:02:29,890 --> 00:02:31,520
Attendons-le ensemble.
31
00:02:31,720 --> 00:02:32,520
Le hic,
32
00:02:32,720 --> 00:02:36,150
c'est qu'il est beau, lui.
Et j'ai payé cher pour une jolie vue.
33
00:02:36,340 --> 00:02:37,700
Voyez-vous ça.
34
00:02:38,830 --> 00:02:40,560
T'es à visage découvert.
35
00:02:40,760 --> 00:02:43,250
- T'as un masque pour moi ?
- J'en ai des dizaines.
36
00:02:43,450 --> 00:02:45,230
Tu veux te faire rembourser ?
37
00:02:45,430 --> 00:02:46,850
Ils paient les séances psy ?
38
00:02:47,050 --> 00:02:49,370
On est dans un wagon
option "tranquillité".
39
00:02:54,750 --> 00:02:56,440
{\an8}(En mandarin)
Je leur ai dit que je gérais seule.
40
00:02:56,640 --> 00:02:58,000
{\an8} Pourquoi t'es là, Mason ?
41
00:02:58,200 --> 00:02:59,980
{\an8}Grace voulait le meilleur.
42
00:03:00,180 --> 00:03:01,060
{\an8}(En allemand)
Exactement.
43
00:03:01,260 --> 00:03:03,750
{\an8}Alors je te le redemande :
pourquoi t'es là ?
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,190
{\an8}On est une équipe.
45
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
{\an8}(En espagnol)
On était une équipe.
46
00:03:08,040 --> 00:03:09,790
Je comprends pas l'espagnol.
47
00:03:11,450 --> 00:03:12,450
T'as une alliance ?
48
00:03:14,250 --> 00:03:15,700
C'est pour ma légende.
49
00:03:16,330 --> 00:03:17,650
Ou c'est une vieille manie.
50
00:03:17,840 --> 00:03:19,040
Ta manie, c'est de mentir.
51
00:03:19,330 --> 00:03:21,660
Et la tienne, c'est de disparaître.
52
00:03:23,370 --> 00:03:24,310
J'étais à Berlin.
53
00:03:24,510 --> 00:03:26,060
- Visite culinaire ?
- En mission.
54
00:03:26,260 --> 00:03:27,910
Pour l'opération Bobards ?
55
00:03:40,410 --> 00:03:44,060
Te fais pas de film,
c'est pour t'empêcher de nous griller.
56
00:03:44,260 --> 00:03:45,690
- Couvre-moi.
- Non, toi.
57
00:03:45,890 --> 00:03:47,190
Je couvre personne, moi.
58
00:03:47,390 --> 00:03:50,980
C'est ma mission. Tu me couvres, chéri.
Il a un costume...
59
00:03:51,180 --> 00:03:52,910
Beige. Je sais, chérie.
60
00:04:18,830 --> 00:04:20,000
Mon pote...
61
00:04:26,370 --> 00:04:28,250
Tu connais la suite, non ?
62
00:05:28,620 --> 00:05:30,200
Gregor Yovanovitch ?
63
00:05:36,410 --> 00:05:38,750
Vous avez fait tomber ça.
64
00:05:39,620 --> 00:05:40,540
Merci.
65
00:05:41,000 --> 00:05:44,160
Je vais peut-être paraître
un peu directe, mais...
66
00:05:44,540 --> 00:05:45,950
je peux m'asseoir ?
67
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Je vous en prie.
68
00:05:48,910 --> 00:05:50,120
Je m'appelle Charlotte.
69
00:05:50,410 --> 00:05:52,250
- Gregor, donc.
- Bonjour.
70
00:05:53,250 --> 00:05:54,540
Joli rouge à lèvres.
71
00:05:54,870 --> 00:05:56,290
Je savais qu'il vous plairait.
72
00:06:14,160 --> 00:06:15,450
Vous avez de beaux yeux.
73
00:06:19,660 --> 00:06:21,410
On ne vous l'a jamais dit ?
74
00:06:27,580 --> 00:06:28,830
C'est votre pied, ça ?
75
00:06:29,160 --> 00:06:30,620
Non, Gregor.
76
00:06:32,370 --> 00:06:35,190
C'est un calibre .22
pointé sur vos noisettes.
77
00:06:35,390 --> 00:06:36,250
Bien.
78
00:06:36,580 --> 00:06:38,940
Si vous égarez votre portefeuille,
79
00:06:39,140 --> 00:06:42,750
je vous vois mal transporter de l'uranium
dans un train bondé.
80
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
Vous êtes qui ?
81
00:06:47,080 --> 00:06:48,160
La CIA ?
82
00:06:48,620 --> 00:06:50,620
- Le MI6 ?
- Allons, Greg.
83
00:06:51,080 --> 00:06:54,000
J'ai l'air d'une joueuse
de deuxième division ?
84
00:06:59,750 --> 00:07:00,700
Vous êtes Citadel.
85
00:07:02,790 --> 00:07:04,620
Je croyais que c'était un mythe.
86
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
Le sac.
87
00:07:26,830 --> 00:07:27,910
Tout de suite.
88
00:07:36,250 --> 00:07:37,200
Nadia...
89
00:07:38,370 --> 00:07:40,540
C'est votre vrai nom, n'est-ce pas ?
90
00:07:41,540 --> 00:07:43,160
Il n'y a pas d'uranium.
91
00:07:45,330 --> 00:07:47,790
On vous a transmis
de fausses informations.
92
00:07:48,290 --> 00:07:51,410
Pour vous attirer ici
afin que je puisse vous délivrer...
93
00:07:51,750 --> 00:07:53,040
un message.
94
00:08:42,000 --> 00:08:43,870
Bernard, t'as Nadia en visuel ?
95
00:08:44,290 --> 00:08:45,500
Je vérifie.
96
00:08:47,160 --> 00:08:48,080
Wagon restaurant.
97
00:08:49,410 --> 00:08:50,620
J'y vais.
98
00:08:59,660 --> 00:09:00,870
Vous le connaissez.
99
00:09:01,250 --> 00:09:02,270
Vishal Rai.
100
00:09:02,470 --> 00:09:03,350
Il occupe
101
00:09:03,550 --> 00:09:05,950
un magnifique appartement, à Mumbai.
102
00:09:08,290 --> 00:09:10,160
Himari Tanaka, à Tokyo.
103
00:09:11,290 --> 00:09:12,770
L'équipe technique,
104
00:09:12,970 --> 00:09:14,120
à Mexico.
105
00:09:15,160 --> 00:09:16,370
Milan, Paris,
106
00:09:16,830 --> 00:09:19,290
Le Caire
et des centaines d'autres villes.
107
00:09:23,830 --> 00:09:26,400
Les mythes, en fin de compte,
108
00:09:26,590 --> 00:09:29,000
ne sont rien de plus que des histoires,
109
00:09:30,040 --> 00:09:32,540
des fables, des mensonges.
110
00:09:32,950 --> 00:09:35,200
Vous êtes qui, bordel ?
111
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
La vérité
112
00:09:44,000 --> 00:09:45,620
est partout.
113
00:09:53,660 --> 00:09:54,660
{\an8}(En italien)
Donne ça.
114
00:09:55,120 --> 00:09:57,000
{\an8}On est en surnombre, je crois.
115
00:10:00,620 --> 00:10:03,370
Depuis toujours,
vous vous mentez à vous-mêmes.
116
00:10:03,830 --> 00:10:08,040
Vous avez la conviction d'être
non pas des agents, mais des anges.
117
00:10:08,290 --> 00:10:11,830
Cela fait longtemps
que nous voulons anéantir Citadel.
118
00:10:13,000 --> 00:10:14,790
Et quand je vous vois,
119
00:10:15,040 --> 00:10:17,580
quand je vois votre regard,
120
00:10:18,500 --> 00:10:20,750
je me dis
que ça valait le coup d'attendre.
121
00:10:29,370 --> 00:10:30,480
- Combien ?
- Six !
122
00:10:30,680 --> 00:10:31,750
Butez-la !
123
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
Baisse-toi !
124
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
- On nous a piégés.
- Qui ?
125
00:11:34,160 --> 00:11:37,040
Je sais pas,
mais ils réduisent Citadel à néant.
126
00:11:40,540 --> 00:11:42,770
- Il faut que je te dise...
- Je t'ai menti.
127
00:11:42,970 --> 00:11:44,200
Moi aussi.
128
00:11:44,620 --> 00:11:45,660
Mason ?
129
00:11:46,580 --> 00:11:48,120
Bernard, tu dois nous extraire.
130
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
Bernard ?
131
00:11:56,910 --> 00:11:58,150
Manticore
132
00:11:58,340 --> 00:12:01,120
vous retrouvera toujours,
où que vous soyez.
133
00:14:09,160 --> 00:14:11,660
BELLAGIO, ITALIE
134
00:14:44,250 --> 00:14:45,410
À l'aide !
135
00:14:54,330 --> 00:14:56,120
Vous avez agressé notre chirurgien.
136
00:14:57,950 --> 00:14:59,290
Vous lui avez cassé le bras.
137
00:15:00,200 --> 00:15:01,410
Que s'est-il passé ?
138
00:15:01,830 --> 00:15:05,290
Il y a eu une explosion
à bord d'un train.
139
00:15:05,540 --> 00:15:09,330
On vous a repêché à Lezzeno.
Vous vous souvenez de ce train ?
140
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
Non.
141
00:15:13,950 --> 00:15:15,750
Vous vous souvenez de votre nom ?
142
00:15:16,040 --> 00:15:17,120
Oui, je...
143
00:15:20,450 --> 00:15:24,790
Manifestement, une amnésie rétrograde
affecte vos souvenirs.
144
00:15:25,370 --> 00:15:27,790
Connaissez-vous un certain Kyle Conroy ?
145
00:15:28,540 --> 00:15:29,910
Non. C'est qui ?
146
00:15:30,540 --> 00:15:31,750
C'est vous.
147
00:15:37,370 --> 00:15:39,000
Vous aviez ceci sur vous.
148
00:15:40,620 --> 00:15:41,790
Et ça aussi.
149
00:15:43,910 --> 00:15:46,650
Le consulat américain
n'a pas retrouvé vos proches.
150
00:15:46,840 --> 00:15:48,440
Ils n'ont aucune trace de vous.
151
00:15:48,640 --> 00:15:50,500
Vous êtes comme un fantôme.
152
00:16:06,660 --> 00:16:09,700
{\an8}8 ANS PLUS TARD
153
00:16:27,200 --> 00:16:29,410
Papa, les pancakes sont prêts.
154
00:16:35,000 --> 00:16:36,520
Des pancakes à la myrtille ?
155
00:16:36,720 --> 00:16:38,620
- Tu vas en manger combien ?
- Tous.
156
00:16:38,950 --> 00:16:40,790
Laisse-m'en un, quand même.
157
00:16:43,830 --> 00:16:47,020
{\an8}Après la revendication
par des terroristes américains,
158
00:16:47,220 --> 00:16:49,200
{\an8}le gouvernement se prépare à la guerre.
159
00:16:51,950 --> 00:16:55,330
Le bus arrive dans 5 minutes.
Prête pour l'école ?
160
00:16:55,830 --> 00:16:56,750
Des crampons ?
161
00:16:57,000 --> 00:16:57,900
T'es sérieuse ?
162
00:16:58,090 --> 00:16:59,330
Va les changer.
163
00:17:08,620 --> 00:17:10,450
C'est votre première thérapie ?
164
00:17:11,080 --> 00:17:13,870
J'en ai suivi une au début.
Mais j'ai arrêté.
165
00:17:14,290 --> 00:17:15,330
Pourquoi ?
166
00:17:18,370 --> 00:17:20,450
J'avais peur de ce que je découvrirais.
167
00:17:21,410 --> 00:17:24,540
Personne n'est venu me chercher
après l'accident.
168
00:17:25,120 --> 00:17:29,450
Je devais être un monstre
pour être abandonné à ce point.
169
00:17:30,540 --> 00:17:33,120
Si vous avez si peur,
pourquoi êtes-vous ici ?
170
00:17:37,080 --> 00:17:39,560
Je sens que je me cache des choses
à moi-même.
171
00:17:39,760 --> 00:17:41,230
Je veux savoir.
172
00:17:41,430 --> 00:17:42,790
J'en ai besoin.
173
00:17:44,120 --> 00:17:45,950
Quand ma fille me demande
174
00:17:46,700 --> 00:17:48,500
comment était ma mère,
175
00:17:49,200 --> 00:17:50,750
si j'avais un père,
176
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
ou un chien,
177
00:17:52,590 --> 00:17:54,650
ou ce que je rêvais d'être,
178
00:17:54,840 --> 00:17:56,520
j'ai rien à lui répondre.
179
00:17:56,720 --> 00:17:57,700
Et...
180
00:17:58,330 --> 00:18:01,440
elle a le droit de savoir,
elle mérite de savoir.
181
00:18:01,640 --> 00:18:03,410
Moi aussi, je le mérite.
182
00:18:08,040 --> 00:18:10,250
Quand on m'a repêché...
183
00:18:11,040 --> 00:18:12,750
j'avais une alliance.
184
00:18:15,870 --> 00:18:18,250
Depuis quelques mois, j'ai...
185
00:18:19,370 --> 00:18:20,750
des flashes.
186
00:18:21,330 --> 00:18:23,580
Je vois... une femme.
187
00:18:25,330 --> 00:18:26,330
Une femme ?
188
00:18:27,410 --> 00:18:29,730
Oui. Je pense qu'elle était dans ce train.
189
00:18:29,930 --> 00:18:31,200
J'en suis certain.
190
00:18:33,950 --> 00:18:36,250
Si j'arrive à savoir qui elle est,
191
00:18:36,700 --> 00:18:38,950
je découvrirai peut-être qui je suis.
192
00:18:41,620 --> 00:18:42,660
Kyle...
193
00:18:44,000 --> 00:18:47,950
je pourrais très bien profiter
de nos séances pour m'enrichir,
194
00:18:48,620 --> 00:18:51,000
mais je vous conseille un test ADN.
195
00:18:51,330 --> 00:18:55,310
Dans les archives nationales,
vous trouverez peut-être quelque chose.
196
00:18:55,510 --> 00:18:57,370
Je l'ai déjà fait, ça n'a rien donné.
197
00:18:57,620 --> 00:19:00,040
La technologie a évolué depuis.
198
00:19:03,370 --> 00:19:06,330
{\an8}VIRGINIE, ÉTATS-UNIS
199
00:19:12,120 --> 00:19:15,810
M. le secrétaire,
merci de vous être libéré.
200
00:19:16,010 --> 00:19:16,870
Madame l'ambassadrice.
201
00:19:17,080 --> 00:19:19,500
Nous aurions pu nous voir à Washington,
202
00:19:20,370 --> 00:19:23,160
mais ces petites pestes de roses
ont besoin d'attention.
203
00:19:23,910 --> 00:19:25,660
Allons droit au but, Harold.
204
00:19:26,040 --> 00:19:29,080
Il y a 8 ans, lorsque Citadel est tombée,
205
00:19:29,620 --> 00:19:31,440
elle a enfoui ses secrets
206
00:19:31,640 --> 00:19:34,000
dans une mallette indestructible
en tungstène.
207
00:19:34,790 --> 00:19:35,690
Des secrets
208
00:19:35,890 --> 00:19:38,600
parmi lesquels
l'emplacement de bases secrètes,
209
00:19:38,800 --> 00:19:40,330
l'identité d'agents,
210
00:19:40,700 --> 00:19:42,700
voire des codes nucléaires.
211
00:19:43,870 --> 00:19:47,200
Et je viens d'apprendre
que vos amis de la CIA
212
00:19:47,580 --> 00:19:52,370
ont récemment localisé
la fameuse Mallette X de Citadel.
213
00:19:54,580 --> 00:19:58,440
L'ambassadrice du Royaume-Uni
demande au secrétaire d'État américain
214
00:19:58,640 --> 00:20:01,100
de divulguer des informations top-secret ?
215
00:20:01,300 --> 00:20:04,790
Je ne vous le demande pas
en ma qualité d'ambassadrice.
216
00:20:06,080 --> 00:20:08,000
Il s'agit d'une tout autre cause.
217
00:20:08,750 --> 00:20:10,330
Une cause plus noble.
218
00:20:11,040 --> 00:20:12,250
La vérité.
219
00:20:13,750 --> 00:20:15,270
J'ai quitté Manticore.
220
00:20:15,470 --> 00:20:17,620
Nous vous avons aidé par le passé.
221
00:20:18,750 --> 00:20:21,040
C'est l'heure de renvoyer l'ascenseur.
222
00:20:22,910 --> 00:20:25,190
Qu'est-ce qu'on fait, Harold ?
223
00:20:25,390 --> 00:20:26,940
On place des explosifs
224
00:20:27,140 --> 00:20:29,480
dans l'avion British Airways
de votre fille
225
00:20:29,680 --> 00:20:31,830
qui décolle demain d'Oxford ?
226
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Ou...
227
00:20:33,830 --> 00:20:35,270
on enlève votre femme
228
00:20:35,470 --> 00:20:38,540
pour l'enterrer vivante
dans mon jardin de roses ?
229
00:20:43,410 --> 00:20:44,660
À vous de voir.
230
00:21:13,200 --> 00:21:14,120
Madame.
231
00:21:15,330 --> 00:21:16,650
Alors, ce mariage ?
232
00:21:16,840 --> 00:21:17,940
C'est terminé.
233
00:21:18,140 --> 00:21:19,830
La mariée devait être sublime.
234
00:21:20,160 --> 00:21:21,870
Nouvelle mission, Davik.
235
00:21:23,620 --> 00:21:25,660
La Mallette X a été localisée.
236
00:21:26,120 --> 00:21:30,270
Elle est dans une base secrète de la CIA,
sur un chantier naval à Miami.
237
00:21:30,470 --> 00:21:31,870
Récupérez-la.
238
00:21:32,200 --> 00:21:33,350
Entendu.
239
00:21:33,550 --> 00:21:36,600
- Votre frère sera de la partie ?
- Évidemment.
240
00:21:36,800 --> 00:21:39,060
Il nous a causé beaucoup de tort, à Pékin.
241
00:21:39,260 --> 00:21:42,410
Sa tendance à la négligence
a contrarié les Familles.
242
00:21:43,580 --> 00:21:45,450
Vous avez entendu, Anders ?
243
00:21:47,750 --> 00:21:48,830
Oui.
244
00:21:49,290 --> 00:21:51,730
Je vous entends parfaitement, Dahlia.
245
00:21:51,930 --> 00:21:52,870
On s'en charge.
246
00:22:09,500 --> 00:22:11,450
J'adore ce jeu !
247
00:22:11,700 --> 00:22:14,790
Les amis, on va jouer un peu.
248
00:22:15,040 --> 00:22:16,950
Les règles sont simples.
249
00:22:17,500 --> 00:22:19,230
Celui qui devine
250
00:22:19,430 --> 00:22:22,660
trois particularités différentes
251
00:22:23,080 --> 00:22:26,250
du personnage mystère
d'un de ses adversaires
252
00:22:26,580 --> 00:22:27,500
a gagné.
253
00:22:28,000 --> 00:22:31,410
Fastoche, non ?
Allez, c'est parti. Je commence.
254
00:22:32,200 --> 00:22:34,750
Est-ce que votre personnage mystère
255
00:22:35,160 --> 00:22:36,200
est...
256
00:22:36,700 --> 00:22:37,620
blond ?
257
00:22:39,330 --> 00:22:40,190
Oui.
258
00:22:40,390 --> 00:22:41,700
Un point pour moi.
259
00:22:42,120 --> 00:22:43,450
C'est votre tour.
260
00:22:44,290 --> 00:22:47,200
Votre personnage mystère
a des taches de rousseur ?
261
00:22:50,040 --> 00:22:51,980
Est-ce que votre personnage mystère
262
00:22:52,180 --> 00:22:53,580
a une moustache ?
263
00:22:53,870 --> 00:22:55,410
Vous êtes taré ?
264
00:22:58,250 --> 00:22:59,540
À nous deux.
265
00:23:01,250 --> 00:23:04,020
Est-ce que votre personnage mystère sait
266
00:23:04,220 --> 00:23:07,520
pourquoi votre copine de Manticore,
Dahlia Archer,
267
00:23:07,720 --> 00:23:11,330
a rencontré le secrétaire McCulough hier,
chez elle ?
268
00:23:17,910 --> 00:23:21,040
Elle veut savoir
où est la Mallette X de Citadel.
269
00:23:23,080 --> 00:23:24,120
Pourquoi ?
270
00:23:25,080 --> 00:23:26,700
Les codes nucléaires.
271
00:23:27,830 --> 00:23:29,160
Intéressant.
272
00:23:32,500 --> 00:23:33,810
NOUVEAU MESSAGE CRYPTÉ
273
00:23:34,010 --> 00:23:36,580
CONCORDANCE ADN
AGENT D'ÉLITE MASON KANE
274
00:23:37,370 --> 00:23:38,540
C'est pas vrai.
275
00:24:00,700 --> 00:24:01,870
Une seconde.
276
00:24:03,870 --> 00:24:05,200
"Une seconde" ?
277
00:24:06,410 --> 00:24:09,250
Tu fais quoi là-dedans ?
Tu te tripotes ?
278
00:24:09,830 --> 00:24:10,910
Non.
279
00:24:11,200 --> 00:24:12,290
Bon.
280
00:24:13,120 --> 00:24:16,230
Je regardais Le Bachelor,
j'ai bu un verre de vin.
281
00:24:16,430 --> 00:24:19,160
- Un verre entier ?
- Un demi-verre entier.
282
00:24:21,540 --> 00:24:23,000
Hendrix est au lit ?
283
00:24:24,040 --> 00:24:25,450
Abby C...
284
00:24:26,540 --> 00:24:28,410
Acceptez-vous cette rose ?
285
00:24:29,000 --> 00:24:29,910
Je t'aime.
286
00:24:36,290 --> 00:24:37,410
Ça va ?
287
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Kyle ?
288
00:24:41,410 --> 00:24:42,370
Papa ?
289
00:24:45,910 --> 00:24:47,160
Y a quelqu'un ?
290
00:24:48,160 --> 00:24:49,250
Papa !
291
00:24:52,000 --> 00:24:53,160
J'y vais.
292
00:25:00,540 --> 00:25:01,660
Je suis là.
293
00:25:02,950 --> 00:25:05,620
- Un cauchemar.
- Encore ?
294
00:25:06,580 --> 00:25:08,120
C'était quoi, cette fois ?
295
00:25:08,540 --> 00:25:12,750
À l'école, des enfants ont dit
qu'on allait se faire bombarder
296
00:25:13,200 --> 00:25:16,580
et que des gens allaient
tous nous manger, même moi.
297
00:25:17,700 --> 00:25:19,940
Ceux qui ont dit ça sont bêtes.
298
00:25:20,140 --> 00:25:21,660
Je te protégerai.
299
00:25:22,750 --> 00:25:25,620
Ton papa te rassurait
quand tu faisais des cauchemars ?
300
00:25:27,040 --> 00:25:28,370
Je me souviens pas.
301
00:25:28,750 --> 00:25:30,200
T'as envie de te souvenir ?
302
00:25:32,120 --> 00:25:33,660
Rendors-toi, mon cœur.
303
00:25:42,200 --> 00:25:43,540
Bonne nuit, trésor.
304
00:26:42,540 --> 00:26:43,620
Quelqu'un est entré !
305
00:26:47,580 --> 00:26:48,540
Abby !
306
00:26:54,200 --> 00:26:55,150
- Kyle...
- Papa !
307
00:26:55,340 --> 00:26:57,150
- Dans la voiture !
- Vous faites erreur.
308
00:26:57,340 --> 00:27:00,400
Kyle Conroy,
Abigail Conroy, Hendrix Conroy.
309
00:27:00,590 --> 00:27:02,650
J'ai bon ? Montez dans cette voiture.
310
00:27:02,840 --> 00:27:04,400
Prenez-moi, laissez-les.
311
00:27:04,590 --> 00:27:06,650
Tu sais qui je suis et où on va ?
312
00:27:06,840 --> 00:27:08,250
Alors me donne pas d'ordres.
313
00:27:08,660 --> 00:27:11,200
Dans la voiture. On recule, allez.
314
00:27:13,450 --> 00:27:14,790
Montez.
315
00:27:16,870 --> 00:27:17,790
Allez.
316
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
On se dépêche !
317
00:27:25,830 --> 00:27:26,870
C'est bien.
318
00:27:28,750 --> 00:27:29,810
Vous en faites pas,
319
00:27:30,010 --> 00:27:30,940
ça va aller.
320
00:27:31,140 --> 00:27:31,940
Cabine verrouillée.
321
00:27:32,140 --> 00:27:32,940
On les endort.
322
00:27:33,140 --> 00:27:34,480
DISPERSION GAZ
323
00:27:34,680 --> 00:27:36,350
Dispersion.
324
00:27:36,550 --> 00:27:37,500
On décolle.
325
00:27:37,700 --> 00:27:39,690
Faites pas ça, espèce d'enfoiré !
326
00:27:39,890 --> 00:27:40,830
Maman !
327
00:27:41,250 --> 00:27:42,450
Faites pas ça !
328
00:27:52,370 --> 00:27:54,950
{\an8}BLACK SITE
SITE SECRET DE LA CIA
329
00:28:35,370 --> 00:28:36,900
C'est parti.
330
00:28:37,090 --> 00:28:38,830
Direct dans trois,
331
00:28:39,660 --> 00:28:40,700
deux...
332
00:28:41,160 --> 00:28:44,270
Pensez-vous que certaines nations
sont trop puissantes ?
333
00:28:44,470 --> 00:28:47,690
Par l'accumulation de ressources
et d'armes nucléaires,
334
00:28:47,890 --> 00:28:50,650
et des guerres menées
par intérêt économique ?
335
00:28:50,840 --> 00:28:54,160
Ça sent la question piège à plein nez,
mais oui.
336
00:28:54,910 --> 00:28:58,690
Faut-il limiter les pouvoirs
d'une nation qui représente une menace ?
337
00:28:58,890 --> 00:28:59,950
Je le crois.
338
00:29:00,200 --> 00:29:03,480
Tout comme le Premier ministre,
que je représente ici.
339
00:29:03,680 --> 00:29:06,620
Même s'il s'agissait
de la Grande-Bretagne ?
340
00:29:08,620 --> 00:29:11,910
Vous et vos alliés
avez envahi d'autres pays,
341
00:29:12,160 --> 00:29:13,650
déstabilisé des économies
342
00:29:13,840 --> 00:29:17,560
et créé une oligarchie
de politiciens véreux et de magnats.
343
00:29:17,760 --> 00:29:20,370
Je ne suis pas d'accord, Marjorie.
344
00:29:21,080 --> 00:29:25,330
Nous avons mis un terme à des guerres,
parfois avant qu'elles ne commencent.
345
00:29:25,580 --> 00:29:29,950
Nous préservons les ressources naturelles
et œuvrons à la paix mondiale.
346
00:29:30,250 --> 00:29:32,060
Ce n'est pas l'avis de certains.
347
00:29:32,260 --> 00:29:33,790
Que les choses soient claires.
348
00:29:35,000 --> 00:29:38,190
Je suis extrêmement fière
du rang de mon pays dans le monde,
349
00:29:38,390 --> 00:29:39,980
des décisions qu'il a prises.
350
00:29:40,180 --> 00:29:41,290
Et soyez certaine
351
00:29:41,700 --> 00:29:43,810
que nous serons impitoyables
352
00:29:44,010 --> 00:29:47,160
avec toutes les entités
qui menaceront notre démocratie.
353
00:29:47,500 --> 00:29:50,650
Qu'il s'agisse de hackers,
de gouvernements étrangers,
354
00:29:50,840 --> 00:29:52,160
ou même...
355
00:29:53,080 --> 00:29:54,690
de journalistes
356
00:29:54,890 --> 00:29:57,150
versant dangereusement
dans la désinformation
357
00:29:57,340 --> 00:29:59,410
pour le compte de nations étrangères.
358
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
Coupez.
359
00:30:03,450 --> 00:30:05,790
Vous venez de me traiter d'agent russe ?
360
00:30:06,250 --> 00:30:08,370
Allons, qui a parlé de la Russie ?
361
00:30:13,370 --> 00:30:16,230
Les Frères ont la Mallette X.
Mais elle est cryptée.
362
00:30:16,430 --> 00:30:18,100
Ils vont à New York pour la décoder.
363
00:30:18,300 --> 00:30:20,020
Les Familles seront satisfaites.
364
00:30:20,220 --> 00:30:23,150
Dites à Davik de me prévenir
dès que ce sera fait.
365
00:30:23,340 --> 00:30:24,370
Bien, madame.
366
00:30:59,450 --> 00:31:00,790
Pardon pour la mise en scène.
367
00:31:01,290 --> 00:31:03,250
C'était pour notre sécurité à tous.
368
00:31:04,450 --> 00:31:05,830
Vous êtes qui ?
369
00:31:06,830 --> 00:31:07,900
Où est notre fille ?
370
00:31:08,090 --> 00:31:10,540
- Bernard Orlick. Ma femme, Joe...
- Ex-femme.
371
00:31:11,830 --> 00:31:12,690
Ex-femme.
372
00:31:12,890 --> 00:31:15,020
- Ma femme, Sandra.
- Salut.
373
00:31:15,220 --> 00:31:18,190
Votre fille est en sécurité,
avec la nôtre, Val.
374
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
Si vous lui faites du mal...
375
00:31:20,260 --> 00:31:21,650
Lui faire du mal ?
376
00:31:21,840 --> 00:31:23,400
Je vous ai mis en sécurité.
377
00:31:23,590 --> 00:31:25,310
Vous nous avez gazés.
378
00:31:25,510 --> 00:31:28,250
Navré. On avait pas le temps
pour les politesses.
379
00:31:28,580 --> 00:31:31,500
- J'ai devancé Manticore.
- Vous nous voulez quoi ?
380
00:31:31,750 --> 00:31:35,310
Écoute, M. Test ADN,
tu veux savoir qui tu es,
381
00:31:35,510 --> 00:31:36,450
n'est-ce pas ?
382
00:31:36,910 --> 00:31:38,400
Ce qui s'est passé il y a 8 ans ?
383
00:31:38,590 --> 00:31:40,000
Cherche pas plus loin.
384
00:31:40,750 --> 00:31:42,160
On peut t'aider.
385
00:31:43,200 --> 00:31:45,100
Pourquoi je vous ferais confiance ?
386
00:31:45,300 --> 00:31:47,370
Parce que,
même si ça crève pas les yeux,
387
00:31:47,580 --> 00:31:48,500
on est amis.
388
00:31:54,450 --> 00:31:55,950
Content de te revoir, Mason.
389
00:31:56,450 --> 00:31:57,500
Mason ?
390
00:31:59,330 --> 00:32:00,700
Prêt à découvrir qui tu es ?
391
00:32:03,160 --> 00:32:04,400
Identification,
392
00:32:04,590 --> 00:32:07,120
agent Mason Kane,
initialisation du scanner.
393
00:32:07,500 --> 00:32:09,910
- Reste immobile.
- C'est ce que je fais.
394
00:32:10,290 --> 00:32:12,350
- Un sourire.
- Tu te fous de moi ?
395
00:32:12,550 --> 00:32:13,450
Charmant, non ?
396
00:32:13,830 --> 00:32:15,980
- Il le faut.
- Mason Kane ne sourit pas.
397
00:32:16,180 --> 00:32:18,270
Tu parlais de toi à la 3e personne.
398
00:32:18,470 --> 00:32:19,690
Essaie de sourire,
399
00:32:19,890 --> 00:32:21,020
mais avec les yeux.
400
00:32:21,220 --> 00:32:23,150
Je vais te tuer, Bernard.
401
00:32:23,340 --> 00:32:24,690
Ambiance hostile au taf.
402
00:32:24,890 --> 00:32:27,660
- Tue-moi, mais avec bienveillance.
- Putain !
403
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
Putain...
404
00:32:29,870 --> 00:32:31,250
J'étais un espion ?
405
00:32:32,870 --> 00:32:35,080
Pourquoi t'as rien trouvé sur toi ?
406
00:32:35,700 --> 00:32:37,560
Parce que Kyle Conroy n'existe pas.
407
00:32:37,760 --> 00:32:39,020
Bingo, mon ami.
408
00:32:39,220 --> 00:32:40,200
C'est un faux nom.
409
00:32:40,950 --> 00:32:42,700
J'en ai créé un paquet pour toi.
410
00:32:43,250 --> 00:32:46,160
J'ai un don pour inventer les noms.
Entre autres.
411
00:32:46,450 --> 00:32:49,980
Et mes cicatrices...
Blessures par balles, arme blanche ?
412
00:32:50,180 --> 00:32:52,250
Machette, éclats d'obus,
413
00:32:52,950 --> 00:32:53,940
couteau à huitres
414
00:32:54,140 --> 00:32:55,020
et j'en passe.
415
00:32:55,220 --> 00:32:58,000
On était quoi ?
La CIA ? Les forces spéciales ?
416
00:32:58,950 --> 00:33:00,910
Tu travaillais pour un mythe.
417
00:33:01,160 --> 00:33:02,410
Tu travaillais...
418
00:33:02,830 --> 00:33:03,830
pour Citadel.
419
00:33:04,330 --> 00:33:06,870
Citadel ? Pas terrible, comme nom.
420
00:33:09,160 --> 00:33:10,790
Depuis qu'elles existent,
421
00:33:11,120 --> 00:33:14,120
les agences d'espionnage
ont déclenché des guerres,
422
00:33:14,330 --> 00:33:15,750
assassiné des dirigeants
423
00:33:16,870 --> 00:33:18,410
et tué des innocents.
424
00:33:18,750 --> 00:33:20,810
{\an8}Alors, il y a un siècle,
425
00:33:21,010 --> 00:33:23,060
{\an8}des espions français ont recruté
426
00:33:23,260 --> 00:33:24,770
des personnes du monde entier
427
00:33:24,970 --> 00:33:28,230
et créé une organisation
qui n'obéirait à aucun homme
428
00:33:28,430 --> 00:33:29,600
ni à aucune nation.
429
00:33:29,800 --> 00:33:32,700
Son seul but était d'assurer
la sécurité de l'humanité.
430
00:33:33,000 --> 00:33:34,200
On était invisibles,
431
00:33:35,000 --> 00:33:37,700
{\an8}mais on a œuvré pour la paix mondiale
432
00:33:38,000 --> 00:33:39,350
{\an8}sur tout le siècle dernier.
433
00:33:39,550 --> 00:33:40,350
OTAGES LIBÉRÉS
434
00:33:40,550 --> 00:33:41,830
On était les gentils.
435
00:33:42,200 --> 00:33:44,560
Le rempart ultime contre toute menace.
436
00:33:44,760 --> 00:33:48,200
Mais il y a 8 ans,
on a été trahis par un des nôtres.
437
00:33:49,040 --> 00:33:50,270
Un agent non identifié
438
00:33:50,470 --> 00:33:53,060
a transmis une liste
de tous les agents de Citadel
439
00:33:53,260 --> 00:33:54,950
à des personnes mal intentionnées.
440
00:33:55,750 --> 00:33:57,370
Qui ont tenté de me tuer.
441
00:33:59,580 --> 00:34:01,700
Je recherche des survivants depuis.
442
00:34:01,910 --> 00:34:05,450
Je croyais qu'un seul agent avait survécu.
443
00:34:06,200 --> 00:34:10,000
Par chance,
cet agent était bien au-dessus du lot.
444
00:34:10,410 --> 00:34:12,540
Le génie high-tech de notre agence,
445
00:34:12,750 --> 00:34:15,730
destiné à porter le monde
sur ses épaules, tel Atlas.
446
00:34:15,930 --> 00:34:17,060
Ne me dites pas...
447
00:34:17,260 --> 00:34:19,040
- Son nom...
- C'est vous ?
448
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
- Seigneur.
- Non...
449
00:34:23,250 --> 00:34:24,450
Bernard Orlick.
450
00:34:25,500 --> 00:34:26,700
Attention les pieds.
451
00:34:26,910 --> 00:34:28,250
Viens voir.
452
00:34:30,160 --> 00:34:31,600
Voici nos ennemis.
453
00:34:31,800 --> 00:34:33,850
Manticore ? C'était eux ?
454
00:34:34,050 --> 00:34:36,910
Manticore a été créée il y a 8 ans
et a attaqué Citadel.
455
00:34:37,120 --> 00:34:39,910
{\an8}Ils ont assassiné
des milliers de nos agents.
456
00:34:40,290 --> 00:34:41,480
Elle a été fondée
457
00:34:41,680 --> 00:34:44,270
par 8 des familles
les plus riches du monde.
458
00:34:44,470 --> 00:34:47,520
{\an8}Elles ont créé un réseau d'espions
afin de manipuler l'Histoire
459
00:34:47,720 --> 00:34:49,660
{\an8}et d'amasser richesses et pouvoir.
460
00:34:50,000 --> 00:34:52,350
Ils ont détruit Citadel,
pillé ma technologie
461
00:34:52,550 --> 00:34:53,700
et semé le chaos.
462
00:34:54,000 --> 00:34:54,980
{\an8}Crises pétrolières,
463
00:34:55,180 --> 00:34:57,080
coupures d'électricité, guerres...
464
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
On est pas ici pour être en sécurité.
465
00:35:02,040 --> 00:35:04,870
Tu es ici
car j'ai grandement besoin de ton aide.
466
00:35:05,580 --> 00:35:06,540
L'aide de Mason.
467
00:35:07,290 --> 00:35:08,330
Ce matin,
468
00:35:08,580 --> 00:35:10,940
la Mallette X de Citadel
qui contient nos secrets
469
00:35:11,140 --> 00:35:13,230
{\an8}a été volée par deux agents de Manticore.
470
00:35:13,430 --> 00:35:16,060
{\an8}Ces secrets pourraient causer
des millions de morts
471
00:35:16,260 --> 00:35:17,950
{\an8}ou mettre des pays à genoux.
472
00:35:18,330 --> 00:35:19,310
{\an8}Ces deux agents
473
00:35:19,510 --> 00:35:22,270
sont en route pour New York
afin d'ouvrir la mallette.
474
00:35:22,470 --> 00:35:23,410
S'ils y parviennent,
475
00:35:23,830 --> 00:35:27,040
Manticore détiendra, entre autres,
les codes
476
00:35:27,290 --> 00:35:29,440
de toutes les armes nucléaires du monde.
477
00:35:29,640 --> 00:35:30,580
Pardon.
478
00:35:32,000 --> 00:35:33,900
Je veux qu'on aille à New York
479
00:35:34,090 --> 00:35:36,790
pour récupérer la mallette
avant qu'ils ne l'ouvrent.
480
00:35:37,080 --> 00:35:38,450
J'ai besoin de Mason Kane.
481
00:35:38,700 --> 00:35:39,950
Je ne suis pas Mason.
482
00:35:40,540 --> 00:35:41,830
Je suis coach de baseball.
483
00:35:42,120 --> 00:35:45,200
Vous avez bien plus de points communs
que tu ne crois.
484
00:35:51,370 --> 00:35:53,040
Vous êtes taré ?
485
00:35:53,540 --> 00:35:54,500
Je te retrouve.
486
00:35:55,290 --> 00:35:58,080
Ton esprit a oublié,
mais ton corps se souvient.
487
00:36:00,040 --> 00:36:02,540
Tu étais notre meilleur agent,
quand même.
488
00:36:03,410 --> 00:36:04,940
Le meilleur agent de Citadel ?
489
00:36:05,140 --> 00:36:06,560
Pas vraiment, en fait.
490
00:36:06,760 --> 00:36:09,520
Il se trouve que tu avais une partenaire.
491
00:36:09,720 --> 00:36:11,950
Chacun de votre côté, vous étiez...
492
00:36:12,540 --> 00:36:15,330
très bons,
mais ensemble, vous étiez hallucinants.
493
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
Comment elle s'appelait ?
494
00:36:24,870 --> 00:36:26,370
Nadia Sinh.
495
00:36:26,830 --> 00:36:30,150
Aide-moi pour la mallette,
je te rappellerai qui tu étais.
496
00:36:30,340 --> 00:36:32,270
- Et qui elle était.
- Était ?
497
00:36:32,470 --> 00:36:33,900
Elle a envoyé un S.O.S.
498
00:36:34,090 --> 00:36:37,080
le jour où Citadel est tombée.
Après, on l'a perdue.
499
00:36:37,870 --> 00:36:39,540
Je pense qu'elle est morte.
500
00:36:39,830 --> 00:36:41,750
Si Manticore récupère les codes,
501
00:36:42,290 --> 00:36:43,560
tu peux être sûr
502
00:36:43,760 --> 00:36:47,310
qu'ils n'hésiteront pas
à vous tuer, toi, Abby
503
00:36:47,510 --> 00:36:48,830
et Hendrix.
504
00:36:49,790 --> 00:36:51,330
Tu veux sauver ta famille ?
505
00:36:53,200 --> 00:36:54,540
Viens avec moi.
506
00:37:01,160 --> 00:37:05,910
{\an8}8 ANS PLUS TÔT
507
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani
508
00:38:54,890 --> 00:38:56,830
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris