1 00:00:24,410 --> 00:00:28,830 {\an8}ALPES ITALIENNES 2 00:01:10,500 --> 00:01:11,910 Ciao, Gregor. 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 J'ai Yovanovitch. 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,850 T'as pris ton temps, Nadia. 5 00:01:21,050 --> 00:01:22,400 Tu m'as manqué aussi, Bernard. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,650 On dit que la distance fait grandir l'affection. 7 00:01:25,840 --> 00:01:27,850 Sauf avec mon ex-femme. 8 00:01:28,050 --> 00:01:31,310 À cause d'elle, j'ai vécu un an dans un appart à Encinitas. 9 00:01:31,510 --> 00:01:32,450 Tu sais où c'est ? 10 00:01:32,700 --> 00:01:33,560 Encinitas ? 11 00:01:33,760 --> 00:01:34,810 Ravie d'être de retour. 12 00:01:35,010 --> 00:01:38,770 D'après nos infos, cette raclure transporte de l'uranium enrichi 13 00:01:38,970 --> 00:01:40,190 dans cette valise. 14 00:01:40,390 --> 00:01:43,400 Et il veut le vendre à des crapules pleines de fric. 15 00:01:43,590 --> 00:01:45,400 J'ai de nouveaux jouets, je vois. 16 00:01:45,590 --> 00:01:47,620 Fabriqués pour mon agent préféré. 17 00:01:48,290 --> 00:01:50,810 Il les aime pas, mais j'allais pas les jeter. 18 00:01:51,010 --> 00:01:51,850 Connard. 19 00:01:52,050 --> 00:01:54,000 Le miroir est un puissant traceur. 20 00:01:54,330 --> 00:01:56,500 Le parfum est un liquide explosif. 21 00:01:56,830 --> 00:01:57,910 Et le rouge à lèvres ? 22 00:01:58,200 --> 00:01:59,270 Du rouge à lèvres. 23 00:01:59,470 --> 00:02:01,940 L'arme idéale contre les vieux pervers. 24 00:02:02,140 --> 00:02:04,410 Ça sent le vécu. Je te laisse. 25 00:02:14,330 --> 00:02:16,250 {\an8}(En italien) La place est prise ? 26 00:02:20,830 --> 00:02:22,770 C'est non-fumeur, en première. 27 00:02:22,970 --> 00:02:24,500 Tout le train l'est. 28 00:02:24,790 --> 00:02:27,540 Je ne fume pas, mais j'aime avoir le droit. 29 00:02:28,120 --> 00:02:29,690 J'attends un ami. 30 00:02:29,890 --> 00:02:31,520 Attendons-le ensemble. 31 00:02:31,720 --> 00:02:32,520 Le hic, 32 00:02:32,720 --> 00:02:36,150 c'est qu'il est beau, lui. Et j'ai payé cher pour une jolie vue. 33 00:02:36,340 --> 00:02:37,700 Voyez-vous ça. 34 00:02:38,830 --> 00:02:40,560 T'es à visage découvert. 35 00:02:40,760 --> 00:02:43,250 - T'as un masque pour moi ? - J'en ai des dizaines. 36 00:02:43,450 --> 00:02:45,230 Tu veux te faire rembourser ? 37 00:02:45,430 --> 00:02:46,850 Ils paient les séances psy ? 38 00:02:47,050 --> 00:02:49,370 On est dans un wagon option "tranquillité". 39 00:02:54,750 --> 00:02:56,440 {\an8}(En mandarin) Je leur ai dit que je gérais seule. 40 00:02:56,640 --> 00:02:58,000 {\an8} Pourquoi t'es là, Mason ? 41 00:02:58,200 --> 00:02:59,980 {\an8}Grace voulait le meilleur. 42 00:03:00,180 --> 00:03:01,060 {\an8}(En allemand) Exactement. 43 00:03:01,260 --> 00:03:03,750 {\an8}Alors je te le redemande : pourquoi t'es là ? 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,190 {\an8}On est une équipe. 45 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(En espagnol) On était une équipe. 46 00:03:08,040 --> 00:03:09,790 Je comprends pas l'espagnol. 47 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 T'as une alliance ? 48 00:03:14,250 --> 00:03:15,700 C'est pour ma légende. 49 00:03:16,330 --> 00:03:17,650 Ou c'est une vieille manie. 50 00:03:17,840 --> 00:03:19,040 Ta manie, c'est de mentir. 51 00:03:19,330 --> 00:03:21,660 Et la tienne, c'est de disparaître. 52 00:03:23,370 --> 00:03:24,310 J'étais à Berlin. 53 00:03:24,510 --> 00:03:26,060 - Visite culinaire ? - En mission. 54 00:03:26,260 --> 00:03:27,910 Pour l'opération Bobards ? 55 00:03:40,410 --> 00:03:44,060 Te fais pas de film, c'est pour t'empêcher de nous griller. 56 00:03:44,260 --> 00:03:45,690 - Couvre-moi. - Non, toi. 57 00:03:45,890 --> 00:03:47,190 Je couvre personne, moi. 58 00:03:47,390 --> 00:03:50,980 C'est ma mission. Tu me couvres, chéri. Il a un costume... 59 00:03:51,180 --> 00:03:52,910 Beige. Je sais, chérie. 60 00:04:18,830 --> 00:04:20,000 Mon pote... 61 00:04:26,370 --> 00:04:28,250 Tu connais la suite, non ? 62 00:05:28,620 --> 00:05:30,200 Gregor Yovanovitch ? 63 00:05:36,410 --> 00:05:38,750 Vous avez fait tomber ça. 64 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 Merci. 65 00:05:41,000 --> 00:05:44,160 Je vais peut-être paraître un peu directe, mais... 66 00:05:44,540 --> 00:05:45,950 je peux m'asseoir ? 67 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Je vous en prie. 68 00:05:48,910 --> 00:05:50,120 Je m'appelle Charlotte. 69 00:05:50,410 --> 00:05:52,250 - Gregor, donc. - Bonjour. 70 00:05:53,250 --> 00:05:54,540 Joli rouge à lèvres. 71 00:05:54,870 --> 00:05:56,290 Je savais qu'il vous plairait. 72 00:06:14,160 --> 00:06:15,450 Vous avez de beaux yeux. 73 00:06:19,660 --> 00:06:21,410 On ne vous l'a jamais dit ? 74 00:06:27,580 --> 00:06:28,830 C'est votre pied, ça ? 75 00:06:29,160 --> 00:06:30,620 Non, Gregor. 76 00:06:32,370 --> 00:06:35,190 C'est un calibre .22 pointé sur vos noisettes. 77 00:06:35,390 --> 00:06:36,250 Bien. 78 00:06:36,580 --> 00:06:38,940 Si vous égarez votre portefeuille, 79 00:06:39,140 --> 00:06:42,750 je vous vois mal transporter de l'uranium dans un train bondé. 80 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 Vous êtes qui ? 81 00:06:47,080 --> 00:06:48,160 La CIA ? 82 00:06:48,620 --> 00:06:50,620 - Le MI6 ? - Allons, Greg. 83 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 J'ai l'air d'une joueuse de deuxième division ? 84 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 Vous êtes Citadel. 85 00:07:02,790 --> 00:07:04,620 Je croyais que c'était un mythe. 86 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Le sac. 87 00:07:26,830 --> 00:07:27,910 Tout de suite. 88 00:07:36,250 --> 00:07:37,200 Nadia... 89 00:07:38,370 --> 00:07:40,540 C'est votre vrai nom, n'est-ce pas ? 90 00:07:41,540 --> 00:07:43,160 Il n'y a pas d'uranium. 91 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 On vous a transmis de fausses informations. 92 00:07:48,290 --> 00:07:51,410 Pour vous attirer ici afin que je puisse vous délivrer... 93 00:07:51,750 --> 00:07:53,040 un message. 94 00:08:42,000 --> 00:08:43,870 Bernard, t'as Nadia en visuel ? 95 00:08:44,290 --> 00:08:45,500 Je vérifie. 96 00:08:47,160 --> 00:08:48,080 Wagon restaurant. 97 00:08:49,410 --> 00:08:50,620 J'y vais. 98 00:08:59,660 --> 00:09:00,870 Vous le connaissez. 99 00:09:01,250 --> 00:09:02,270 Vishal Rai. 100 00:09:02,470 --> 00:09:03,350 Il occupe 101 00:09:03,550 --> 00:09:05,950 un magnifique appartement, à Mumbai. 102 00:09:08,290 --> 00:09:10,160 Himari Tanaka, à Tokyo. 103 00:09:11,290 --> 00:09:12,770 L'équipe technique, 104 00:09:12,970 --> 00:09:14,120 à Mexico. 105 00:09:15,160 --> 00:09:16,370 Milan, Paris, 106 00:09:16,830 --> 00:09:19,290 Le Caire et des centaines d'autres villes. 107 00:09:23,830 --> 00:09:26,400 Les mythes, en fin de compte, 108 00:09:26,590 --> 00:09:29,000 ne sont rien de plus que des histoires, 109 00:09:30,040 --> 00:09:32,540 des fables, des mensonges. 110 00:09:32,950 --> 00:09:35,200 Vous êtes qui, bordel ? 111 00:09:42,660 --> 00:09:43,660 La vérité 112 00:09:44,000 --> 00:09:45,620 est partout. 113 00:09:53,660 --> 00:09:54,660 {\an8}(En italien) Donne ça. 114 00:09:55,120 --> 00:09:57,000 {\an8}On est en surnombre, je crois. 115 00:10:00,620 --> 00:10:03,370 Depuis toujours, vous vous mentez à vous-mêmes. 116 00:10:03,830 --> 00:10:08,040 Vous avez la conviction d'être non pas des agents, mais des anges. 117 00:10:08,290 --> 00:10:11,830 Cela fait longtemps que nous voulons anéantir Citadel. 118 00:10:13,000 --> 00:10:14,790 Et quand je vous vois, 119 00:10:15,040 --> 00:10:17,580 quand je vois votre regard, 120 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 je me dis que ça valait le coup d'attendre. 121 00:10:29,370 --> 00:10:30,480 - Combien ? - Six ! 122 00:10:30,680 --> 00:10:31,750 Butez-la ! 123 00:11:22,910 --> 00:11:23,910 Baisse-toi ! 124 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 - On nous a piégés. - Qui ? 125 00:11:34,160 --> 00:11:37,040 Je sais pas, mais ils réduisent Citadel à néant. 126 00:11:40,540 --> 00:11:42,770 - Il faut que je te dise... - Je t'ai menti. 127 00:11:42,970 --> 00:11:44,200 Moi aussi. 128 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 Mason ? 129 00:11:46,580 --> 00:11:48,120 Bernard, tu dois nous extraire. 130 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 Bernard ? 131 00:11:56,910 --> 00:11:58,150 Manticore 132 00:11:58,340 --> 00:12:01,120 vous retrouvera toujours, où que vous soyez. 133 00:14:09,160 --> 00:14:11,660 BELLAGIO, ITALIE 134 00:14:44,250 --> 00:14:45,410 À l'aide ! 135 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 Vous avez agressé notre chirurgien. 136 00:14:57,950 --> 00:14:59,290 Vous lui avez cassé le bras. 137 00:15:00,200 --> 00:15:01,410 Que s'est-il passé ? 138 00:15:01,830 --> 00:15:05,290 Il y a eu une explosion à bord d'un train. 139 00:15:05,540 --> 00:15:09,330 On vous a repêché à Lezzeno. Vous vous souvenez de ce train ? 140 00:15:11,330 --> 00:15:12,330 Non. 141 00:15:13,950 --> 00:15:15,750 Vous vous souvenez de votre nom ? 142 00:15:16,040 --> 00:15:17,120 Oui, je... 143 00:15:20,450 --> 00:15:24,790 Manifestement, une amnésie rétrograde affecte vos souvenirs. 144 00:15:25,370 --> 00:15:27,790 Connaissez-vous un certain Kyle Conroy ? 145 00:15:28,540 --> 00:15:29,910 Non. C'est qui ? 146 00:15:30,540 --> 00:15:31,750 C'est vous. 147 00:15:37,370 --> 00:15:39,000 Vous aviez ceci sur vous. 148 00:15:40,620 --> 00:15:41,790 Et ça aussi. 149 00:15:43,910 --> 00:15:46,650 Le consulat américain n'a pas retrouvé vos proches. 150 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 Ils n'ont aucune trace de vous. 151 00:15:48,640 --> 00:15:50,500 Vous êtes comme un fantôme. 152 00:16:06,660 --> 00:16:09,700 {\an8}8 ANS PLUS TARD 153 00:16:27,200 --> 00:16:29,410 Papa, les pancakes sont prêts. 154 00:16:35,000 --> 00:16:36,520 Des pancakes à la myrtille ? 155 00:16:36,720 --> 00:16:38,620 - Tu vas en manger combien ? - Tous. 156 00:16:38,950 --> 00:16:40,790 Laisse-m'en un, quand même. 157 00:16:43,830 --> 00:16:47,020 {\an8}Après la revendication par des terroristes américains, 158 00:16:47,220 --> 00:16:49,200 {\an8}le gouvernement se prépare à la guerre. 159 00:16:51,950 --> 00:16:55,330 Le bus arrive dans 5 minutes. Prête pour l'école ? 160 00:16:55,830 --> 00:16:56,750 Des crampons ? 161 00:16:57,000 --> 00:16:57,900 T'es sérieuse ? 162 00:16:58,090 --> 00:16:59,330 Va les changer. 163 00:17:08,620 --> 00:17:10,450 C'est votre première thérapie ? 164 00:17:11,080 --> 00:17:13,870 J'en ai suivi une au début. Mais j'ai arrêté. 165 00:17:14,290 --> 00:17:15,330 Pourquoi ? 166 00:17:18,370 --> 00:17:20,450 J'avais peur de ce que je découvrirais. 167 00:17:21,410 --> 00:17:24,540 Personne n'est venu me chercher après l'accident. 168 00:17:25,120 --> 00:17:29,450 Je devais être un monstre pour être abandonné à ce point. 169 00:17:30,540 --> 00:17:33,120 Si vous avez si peur, pourquoi êtes-vous ici ? 170 00:17:37,080 --> 00:17:39,560 Je sens que je me cache des choses à moi-même. 171 00:17:39,760 --> 00:17:41,230 Je veux savoir. 172 00:17:41,430 --> 00:17:42,790 J'en ai besoin. 173 00:17:44,120 --> 00:17:45,950 Quand ma fille me demande 174 00:17:46,700 --> 00:17:48,500 comment était ma mère, 175 00:17:49,200 --> 00:17:50,750 si j'avais un père, 176 00:17:51,000 --> 00:17:52,400 ou un chien, 177 00:17:52,590 --> 00:17:54,650 ou ce que je rêvais d'être, 178 00:17:54,840 --> 00:17:56,520 j'ai rien à lui répondre. 179 00:17:56,720 --> 00:17:57,700 Et... 180 00:17:58,330 --> 00:18:01,440 elle a le droit de savoir, elle mérite de savoir. 181 00:18:01,640 --> 00:18:03,410 Moi aussi, je le mérite. 182 00:18:08,040 --> 00:18:10,250 Quand on m'a repêché... 183 00:18:11,040 --> 00:18:12,750 j'avais une alliance. 184 00:18:15,870 --> 00:18:18,250 Depuis quelques mois, j'ai... 185 00:18:19,370 --> 00:18:20,750 des flashes. 186 00:18:21,330 --> 00:18:23,580 Je vois... une femme. 187 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 Une femme ? 188 00:18:27,410 --> 00:18:29,730 Oui. Je pense qu'elle était dans ce train. 189 00:18:29,930 --> 00:18:31,200 J'en suis certain. 190 00:18:33,950 --> 00:18:36,250 Si j'arrive à savoir qui elle est, 191 00:18:36,700 --> 00:18:38,950 je découvrirai peut-être qui je suis. 192 00:18:41,620 --> 00:18:42,660 Kyle... 193 00:18:44,000 --> 00:18:47,950 je pourrais très bien profiter de nos séances pour m'enrichir, 194 00:18:48,620 --> 00:18:51,000 mais je vous conseille un test ADN. 195 00:18:51,330 --> 00:18:55,310 Dans les archives nationales, vous trouverez peut-être quelque chose. 196 00:18:55,510 --> 00:18:57,370 Je l'ai déjà fait, ça n'a rien donné. 197 00:18:57,620 --> 00:19:00,040 La technologie a évolué depuis. 198 00:19:03,370 --> 00:19:06,330 {\an8}VIRGINIE, ÉTATS-UNIS 199 00:19:12,120 --> 00:19:15,810 M. le secrétaire, merci de vous être libéré. 200 00:19:16,010 --> 00:19:16,870 Madame l'ambassadrice. 201 00:19:17,080 --> 00:19:19,500 Nous aurions pu nous voir à Washington, 202 00:19:20,370 --> 00:19:23,160 mais ces petites pestes de roses ont besoin d'attention. 203 00:19:23,910 --> 00:19:25,660 Allons droit au but, Harold. 204 00:19:26,040 --> 00:19:29,080 Il y a 8 ans, lorsque Citadel est tombée, 205 00:19:29,620 --> 00:19:31,440 elle a enfoui ses secrets 206 00:19:31,640 --> 00:19:34,000 dans une mallette indestructible en tungstène. 207 00:19:34,790 --> 00:19:35,690 Des secrets 208 00:19:35,890 --> 00:19:38,600 parmi lesquels l'emplacement de bases secrètes, 209 00:19:38,800 --> 00:19:40,330 l'identité d'agents, 210 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 voire des codes nucléaires. 211 00:19:43,870 --> 00:19:47,200 Et je viens d'apprendre que vos amis de la CIA 212 00:19:47,580 --> 00:19:52,370 ont récemment localisé la fameuse Mallette X de Citadel. 213 00:19:54,580 --> 00:19:58,440 L'ambassadrice du Royaume-Uni demande au secrétaire d'État américain 214 00:19:58,640 --> 00:20:01,100 de divulguer des informations top-secret ? 215 00:20:01,300 --> 00:20:04,790 Je ne vous le demande pas en ma qualité d'ambassadrice. 216 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 Il s'agit d'une tout autre cause. 217 00:20:08,750 --> 00:20:10,330 Une cause plus noble. 218 00:20:11,040 --> 00:20:12,250 La vérité. 219 00:20:13,750 --> 00:20:15,270 J'ai quitté Manticore. 220 00:20:15,470 --> 00:20:17,620 Nous vous avons aidé par le passé. 221 00:20:18,750 --> 00:20:21,040 C'est l'heure de renvoyer l'ascenseur. 222 00:20:22,910 --> 00:20:25,190 Qu'est-ce qu'on fait, Harold ? 223 00:20:25,390 --> 00:20:26,940 On place des explosifs 224 00:20:27,140 --> 00:20:29,480 dans l'avion British Airways de votre fille 225 00:20:29,680 --> 00:20:31,830 qui décolle demain d'Oxford ? 226 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 Ou... 227 00:20:33,830 --> 00:20:35,270 on enlève votre femme 228 00:20:35,470 --> 00:20:38,540 pour l'enterrer vivante dans mon jardin de roses ? 229 00:20:43,410 --> 00:20:44,660 À vous de voir. 230 00:21:13,200 --> 00:21:14,120 Madame. 231 00:21:15,330 --> 00:21:16,650 Alors, ce mariage ? 232 00:21:16,840 --> 00:21:17,940 C'est terminé. 233 00:21:18,140 --> 00:21:19,830 La mariée devait être sublime. 234 00:21:20,160 --> 00:21:21,870 Nouvelle mission, Davik. 235 00:21:23,620 --> 00:21:25,660 La Mallette X a été localisée. 236 00:21:26,120 --> 00:21:30,270 Elle est dans une base secrète de la CIA, sur un chantier naval à Miami. 237 00:21:30,470 --> 00:21:31,870 Récupérez-la. 238 00:21:32,200 --> 00:21:33,350 Entendu. 239 00:21:33,550 --> 00:21:36,600 - Votre frère sera de la partie ? - Évidemment. 240 00:21:36,800 --> 00:21:39,060 Il nous a causé beaucoup de tort, à Pékin. 241 00:21:39,260 --> 00:21:42,410 Sa tendance à la négligence a contrarié les Familles. 242 00:21:43,580 --> 00:21:45,450 Vous avez entendu, Anders ? 243 00:21:47,750 --> 00:21:48,830 Oui. 244 00:21:49,290 --> 00:21:51,730 Je vous entends parfaitement, Dahlia. 245 00:21:51,930 --> 00:21:52,870 On s'en charge. 246 00:22:09,500 --> 00:22:11,450 J'adore ce jeu ! 247 00:22:11,700 --> 00:22:14,790 Les amis, on va jouer un peu. 248 00:22:15,040 --> 00:22:16,950 Les règles sont simples. 249 00:22:17,500 --> 00:22:19,230 Celui qui devine 250 00:22:19,430 --> 00:22:22,660 trois particularités différentes 251 00:22:23,080 --> 00:22:26,250 du personnage mystère d'un de ses adversaires 252 00:22:26,580 --> 00:22:27,500 a gagné. 253 00:22:28,000 --> 00:22:31,410 Fastoche, non ? Allez, c'est parti. Je commence. 254 00:22:32,200 --> 00:22:34,750 Est-ce que votre personnage mystère 255 00:22:35,160 --> 00:22:36,200 est... 256 00:22:36,700 --> 00:22:37,620 blond ? 257 00:22:39,330 --> 00:22:40,190 Oui. 258 00:22:40,390 --> 00:22:41,700 Un point pour moi. 259 00:22:42,120 --> 00:22:43,450 C'est votre tour. 260 00:22:44,290 --> 00:22:47,200 Votre personnage mystère a des taches de rousseur ? 261 00:22:50,040 --> 00:22:51,980 Est-ce que votre personnage mystère 262 00:22:52,180 --> 00:22:53,580 a une moustache ? 263 00:22:53,870 --> 00:22:55,410 Vous êtes taré ? 264 00:22:58,250 --> 00:22:59,540 À nous deux. 265 00:23:01,250 --> 00:23:04,020 Est-ce que votre personnage mystère sait 266 00:23:04,220 --> 00:23:07,520 pourquoi votre copine de Manticore, Dahlia Archer, 267 00:23:07,720 --> 00:23:11,330 a rencontré le secrétaire McCulough hier, chez elle ? 268 00:23:17,910 --> 00:23:21,040 Elle veut savoir où est la Mallette X de Citadel. 269 00:23:23,080 --> 00:23:24,120 Pourquoi ? 270 00:23:25,080 --> 00:23:26,700 Les codes nucléaires. 271 00:23:27,830 --> 00:23:29,160 Intéressant. 272 00:23:32,500 --> 00:23:33,810 NOUVEAU MESSAGE CRYPTÉ 273 00:23:34,010 --> 00:23:36,580 CONCORDANCE ADN AGENT D'ÉLITE MASON KANE 274 00:23:37,370 --> 00:23:38,540 C'est pas vrai. 275 00:24:00,700 --> 00:24:01,870 Une seconde. 276 00:24:03,870 --> 00:24:05,200 "Une seconde" ? 277 00:24:06,410 --> 00:24:09,250 Tu fais quoi là-dedans ? Tu te tripotes ? 278 00:24:09,830 --> 00:24:10,910 Non. 279 00:24:11,200 --> 00:24:12,290 Bon. 280 00:24:13,120 --> 00:24:16,230 Je regardais Le Bachelor, j'ai bu un verre de vin. 281 00:24:16,430 --> 00:24:19,160 - Un verre entier ? - Un demi-verre entier. 282 00:24:21,540 --> 00:24:23,000 Hendrix est au lit ? 283 00:24:24,040 --> 00:24:25,450 Abby C... 284 00:24:26,540 --> 00:24:28,410 Acceptez-vous cette rose ? 285 00:24:29,000 --> 00:24:29,910 Je t'aime. 286 00:24:36,290 --> 00:24:37,410 Ça va ? 287 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Kyle ? 288 00:24:41,410 --> 00:24:42,370 Papa ? 289 00:24:45,910 --> 00:24:47,160 Y a quelqu'un ? 290 00:24:48,160 --> 00:24:49,250 Papa ! 291 00:24:52,000 --> 00:24:53,160 J'y vais. 292 00:25:00,540 --> 00:25:01,660 Je suis là. 293 00:25:02,950 --> 00:25:05,620 - Un cauchemar. - Encore ? 294 00:25:06,580 --> 00:25:08,120 C'était quoi, cette fois ? 295 00:25:08,540 --> 00:25:12,750 À l'école, des enfants ont dit qu'on allait se faire bombarder 296 00:25:13,200 --> 00:25:16,580 et que des gens allaient tous nous manger, même moi. 297 00:25:17,700 --> 00:25:19,940 Ceux qui ont dit ça sont bêtes. 298 00:25:20,140 --> 00:25:21,660 Je te protégerai. 299 00:25:22,750 --> 00:25:25,620 Ton papa te rassurait quand tu faisais des cauchemars ? 300 00:25:27,040 --> 00:25:28,370 Je me souviens pas. 301 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 T'as envie de te souvenir ? 302 00:25:32,120 --> 00:25:33,660 Rendors-toi, mon cœur. 303 00:25:42,200 --> 00:25:43,540 Bonne nuit, trésor. 304 00:26:42,540 --> 00:26:43,620 Quelqu'un est entré ! 305 00:26:47,580 --> 00:26:48,540 Abby ! 306 00:26:54,200 --> 00:26:55,150 - Kyle... - Papa ! 307 00:26:55,340 --> 00:26:57,150 - Dans la voiture ! - Vous faites erreur. 308 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 Kyle Conroy, Abigail Conroy, Hendrix Conroy. 309 00:27:00,590 --> 00:27:02,650 J'ai bon ? Montez dans cette voiture. 310 00:27:02,840 --> 00:27:04,400 Prenez-moi, laissez-les. 311 00:27:04,590 --> 00:27:06,650 Tu sais qui je suis et où on va ? 312 00:27:06,840 --> 00:27:08,250 Alors me donne pas d'ordres. 313 00:27:08,660 --> 00:27:11,200 Dans la voiture. On recule, allez. 314 00:27:13,450 --> 00:27:14,790 Montez. 315 00:27:16,870 --> 00:27:17,790 Allez. 316 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 On se dépêche ! 317 00:27:25,830 --> 00:27:26,870 C'est bien. 318 00:27:28,750 --> 00:27:29,810 Vous en faites pas, 319 00:27:30,010 --> 00:27:30,940 ça va aller. 320 00:27:31,140 --> 00:27:31,940 Cabine verrouillée. 321 00:27:32,140 --> 00:27:32,940 On les endort. 322 00:27:33,140 --> 00:27:34,480 DISPERSION GAZ 323 00:27:34,680 --> 00:27:36,350 Dispersion. 324 00:27:36,550 --> 00:27:37,500 On décolle. 325 00:27:37,700 --> 00:27:39,690 Faites pas ça, espèce d'enfoiré ! 326 00:27:39,890 --> 00:27:40,830 Maman ! 327 00:27:41,250 --> 00:27:42,450 Faites pas ça ! 328 00:27:52,370 --> 00:27:54,950 {\an8}BLACK SITE SITE SECRET DE LA CIA 329 00:28:35,370 --> 00:28:36,900 C'est parti. 330 00:28:37,090 --> 00:28:38,830 Direct dans trois, 331 00:28:39,660 --> 00:28:40,700 deux... 332 00:28:41,160 --> 00:28:44,270 Pensez-vous que certaines nations sont trop puissantes ? 333 00:28:44,470 --> 00:28:47,690 Par l'accumulation de ressources et d'armes nucléaires, 334 00:28:47,890 --> 00:28:50,650 et des guerres menées par intérêt économique ? 335 00:28:50,840 --> 00:28:54,160 Ça sent la question piège à plein nez, mais oui. 336 00:28:54,910 --> 00:28:58,690 Faut-il limiter les pouvoirs d'une nation qui représente une menace ? 337 00:28:58,890 --> 00:28:59,950 Je le crois. 338 00:29:00,200 --> 00:29:03,480 Tout comme le Premier ministre, que je représente ici. 339 00:29:03,680 --> 00:29:06,620 Même s'il s'agissait de la Grande-Bretagne ? 340 00:29:08,620 --> 00:29:11,910 Vous et vos alliés avez envahi d'autres pays, 341 00:29:12,160 --> 00:29:13,650 déstabilisé des économies 342 00:29:13,840 --> 00:29:17,560 et créé une oligarchie de politiciens véreux et de magnats. 343 00:29:17,760 --> 00:29:20,370 Je ne suis pas d'accord, Marjorie. 344 00:29:21,080 --> 00:29:25,330 Nous avons mis un terme à des guerres, parfois avant qu'elles ne commencent. 345 00:29:25,580 --> 00:29:29,950 Nous préservons les ressources naturelles et œuvrons à la paix mondiale. 346 00:29:30,250 --> 00:29:32,060 Ce n'est pas l'avis de certains. 347 00:29:32,260 --> 00:29:33,790 Que les choses soient claires. 348 00:29:35,000 --> 00:29:38,190 Je suis extrêmement fière du rang de mon pays dans le monde, 349 00:29:38,390 --> 00:29:39,980 des décisions qu'il a prises. 350 00:29:40,180 --> 00:29:41,290 Et soyez certaine 351 00:29:41,700 --> 00:29:43,810 que nous serons impitoyables 352 00:29:44,010 --> 00:29:47,160 avec toutes les entités qui menaceront notre démocratie. 353 00:29:47,500 --> 00:29:50,650 Qu'il s'agisse de hackers, de gouvernements étrangers, 354 00:29:50,840 --> 00:29:52,160 ou même... 355 00:29:53,080 --> 00:29:54,690 de journalistes 356 00:29:54,890 --> 00:29:57,150 versant dangereusement dans la désinformation 357 00:29:57,340 --> 00:29:59,410 pour le compte de nations étrangères. 358 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 Coupez. 359 00:30:03,450 --> 00:30:05,790 Vous venez de me traiter d'agent russe ? 360 00:30:06,250 --> 00:30:08,370 Allons, qui a parlé de la Russie ? 361 00:30:13,370 --> 00:30:16,230 Les Frères ont la Mallette X. Mais elle est cryptée. 362 00:30:16,430 --> 00:30:18,100 Ils vont à New York pour la décoder. 363 00:30:18,300 --> 00:30:20,020 Les Familles seront satisfaites. 364 00:30:20,220 --> 00:30:23,150 Dites à Davik de me prévenir dès que ce sera fait. 365 00:30:23,340 --> 00:30:24,370 Bien, madame. 366 00:30:59,450 --> 00:31:00,790 Pardon pour la mise en scène. 367 00:31:01,290 --> 00:31:03,250 C'était pour notre sécurité à tous. 368 00:31:04,450 --> 00:31:05,830 Vous êtes qui ? 369 00:31:06,830 --> 00:31:07,900 Où est notre fille ? 370 00:31:08,090 --> 00:31:10,540 - Bernard Orlick. Ma femme, Joe... - Ex-femme. 371 00:31:11,830 --> 00:31:12,690 Ex-femme. 372 00:31:12,890 --> 00:31:15,020 - Ma femme, Sandra. - Salut. 373 00:31:15,220 --> 00:31:18,190 Votre fille est en sécurité, avec la nôtre, Val. 374 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 Si vous lui faites du mal... 375 00:31:20,260 --> 00:31:21,650 Lui faire du mal ? 376 00:31:21,840 --> 00:31:23,400 Je vous ai mis en sécurité. 377 00:31:23,590 --> 00:31:25,310 Vous nous avez gazés. 378 00:31:25,510 --> 00:31:28,250 Navré. On avait pas le temps pour les politesses. 379 00:31:28,580 --> 00:31:31,500 - J'ai devancé Manticore. - Vous nous voulez quoi ? 380 00:31:31,750 --> 00:31:35,310 Écoute, M. Test ADN, tu veux savoir qui tu es, 381 00:31:35,510 --> 00:31:36,450 n'est-ce pas ? 382 00:31:36,910 --> 00:31:38,400 Ce qui s'est passé il y a 8 ans ? 383 00:31:38,590 --> 00:31:40,000 Cherche pas plus loin. 384 00:31:40,750 --> 00:31:42,160 On peut t'aider. 385 00:31:43,200 --> 00:31:45,100 Pourquoi je vous ferais confiance ? 386 00:31:45,300 --> 00:31:47,370 Parce que, même si ça crève pas les yeux, 387 00:31:47,580 --> 00:31:48,500 on est amis. 388 00:31:54,450 --> 00:31:55,950 Content de te revoir, Mason. 389 00:31:56,450 --> 00:31:57,500 Mason ? 390 00:31:59,330 --> 00:32:00,700 Prêt à découvrir qui tu es ? 391 00:32:03,160 --> 00:32:04,400 Identification, 392 00:32:04,590 --> 00:32:07,120 agent Mason Kane, initialisation du scanner. 393 00:32:07,500 --> 00:32:09,910 - Reste immobile. - C'est ce que je fais. 394 00:32:10,290 --> 00:32:12,350 - Un sourire. - Tu te fous de moi ? 395 00:32:12,550 --> 00:32:13,450 Charmant, non ? 396 00:32:13,830 --> 00:32:15,980 - Il le faut. - Mason Kane ne sourit pas. 397 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 Tu parlais de toi à la 3e personne. 398 00:32:18,470 --> 00:32:19,690 Essaie de sourire, 399 00:32:19,890 --> 00:32:21,020 mais avec les yeux. 400 00:32:21,220 --> 00:32:23,150 Je vais te tuer, Bernard. 401 00:32:23,340 --> 00:32:24,690 Ambiance hostile au taf. 402 00:32:24,890 --> 00:32:27,660 - Tue-moi, mais avec bienveillance. - Putain ! 403 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 Putain... 404 00:32:29,870 --> 00:32:31,250 J'étais un espion ? 405 00:32:32,870 --> 00:32:35,080 Pourquoi t'as rien trouvé sur toi ? 406 00:32:35,700 --> 00:32:37,560 Parce que Kyle Conroy n'existe pas. 407 00:32:37,760 --> 00:32:39,020 Bingo, mon ami. 408 00:32:39,220 --> 00:32:40,200 C'est un faux nom. 409 00:32:40,950 --> 00:32:42,700 J'en ai créé un paquet pour toi. 410 00:32:43,250 --> 00:32:46,160 J'ai un don pour inventer les noms. Entre autres. 411 00:32:46,450 --> 00:32:49,980 Et mes cicatrices... Blessures par balles, arme blanche ? 412 00:32:50,180 --> 00:32:52,250 Machette, éclats d'obus, 413 00:32:52,950 --> 00:32:53,940 couteau à huitres 414 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 et j'en passe. 415 00:32:55,220 --> 00:32:58,000 On était quoi ? La CIA ? Les forces spéciales ? 416 00:32:58,950 --> 00:33:00,910 Tu travaillais pour un mythe. 417 00:33:01,160 --> 00:33:02,410 Tu travaillais... 418 00:33:02,830 --> 00:33:03,830 pour Citadel. 419 00:33:04,330 --> 00:33:06,870 Citadel ? Pas terrible, comme nom. 420 00:33:09,160 --> 00:33:10,790 Depuis qu'elles existent, 421 00:33:11,120 --> 00:33:14,120 les agences d'espionnage ont déclenché des guerres, 422 00:33:14,330 --> 00:33:15,750 assassiné des dirigeants 423 00:33:16,870 --> 00:33:18,410 et tué des innocents. 424 00:33:18,750 --> 00:33:20,810 {\an8}Alors, il y a un siècle, 425 00:33:21,010 --> 00:33:23,060 {\an8}des espions français ont recruté 426 00:33:23,260 --> 00:33:24,770 des personnes du monde entier 427 00:33:24,970 --> 00:33:28,230 et créé une organisation qui n'obéirait à aucun homme 428 00:33:28,430 --> 00:33:29,600 ni à aucune nation. 429 00:33:29,800 --> 00:33:32,700 Son seul but était d'assurer la sécurité de l'humanité. 430 00:33:33,000 --> 00:33:34,200 On était invisibles, 431 00:33:35,000 --> 00:33:37,700 {\an8}mais on a œuvré pour la paix mondiale 432 00:33:38,000 --> 00:33:39,350 {\an8}sur tout le siècle dernier. 433 00:33:39,550 --> 00:33:40,350 OTAGES LIBÉRÉS 434 00:33:40,550 --> 00:33:41,830 On était les gentils. 435 00:33:42,200 --> 00:33:44,560 Le rempart ultime contre toute menace. 436 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 Mais il y a 8 ans, on a été trahis par un des nôtres. 437 00:33:49,040 --> 00:33:50,270 Un agent non identifié 438 00:33:50,470 --> 00:33:53,060 a transmis une liste de tous les agents de Citadel 439 00:33:53,260 --> 00:33:54,950 à des personnes mal intentionnées. 440 00:33:55,750 --> 00:33:57,370 Qui ont tenté de me tuer. 441 00:33:59,580 --> 00:34:01,700 Je recherche des survivants depuis. 442 00:34:01,910 --> 00:34:05,450 Je croyais qu'un seul agent avait survécu. 443 00:34:06,200 --> 00:34:10,000 Par chance, cet agent était bien au-dessus du lot. 444 00:34:10,410 --> 00:34:12,540 Le génie high-tech de notre agence, 445 00:34:12,750 --> 00:34:15,730 destiné à porter le monde sur ses épaules, tel Atlas. 446 00:34:15,930 --> 00:34:17,060 Ne me dites pas... 447 00:34:17,260 --> 00:34:19,040 - Son nom... - C'est vous ? 448 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - Seigneur. - Non... 449 00:34:23,250 --> 00:34:24,450 Bernard Orlick. 450 00:34:25,500 --> 00:34:26,700 Attention les pieds. 451 00:34:26,910 --> 00:34:28,250 Viens voir. 452 00:34:30,160 --> 00:34:31,600 Voici nos ennemis. 453 00:34:31,800 --> 00:34:33,850 Manticore ? C'était eux ? 454 00:34:34,050 --> 00:34:36,910 Manticore a été créée il y a 8 ans et a attaqué Citadel. 455 00:34:37,120 --> 00:34:39,910 {\an8}Ils ont assassiné des milliers de nos agents. 456 00:34:40,290 --> 00:34:41,480 Elle a été fondée 457 00:34:41,680 --> 00:34:44,270 par 8 des familles les plus riches du monde. 458 00:34:44,470 --> 00:34:47,520 {\an8}Elles ont créé un réseau d'espions afin de manipuler l'Histoire 459 00:34:47,720 --> 00:34:49,660 {\an8}et d'amasser richesses et pouvoir. 460 00:34:50,000 --> 00:34:52,350 Ils ont détruit Citadel, pillé ma technologie 461 00:34:52,550 --> 00:34:53,700 et semé le chaos. 462 00:34:54,000 --> 00:34:54,980 {\an8}Crises pétrolières, 463 00:34:55,180 --> 00:34:57,080 coupures d'électricité, guerres... 464 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 On est pas ici pour être en sécurité. 465 00:35:02,040 --> 00:35:04,870 Tu es ici car j'ai grandement besoin de ton aide. 466 00:35:05,580 --> 00:35:06,540 L'aide de Mason. 467 00:35:07,290 --> 00:35:08,330 Ce matin, 468 00:35:08,580 --> 00:35:10,940 la Mallette X de Citadel qui contient nos secrets 469 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}a été volée par deux agents de Manticore. 470 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}Ces secrets pourraient causer des millions de morts 471 00:35:16,260 --> 00:35:17,950 {\an8}ou mettre des pays à genoux. 472 00:35:18,330 --> 00:35:19,310 {\an8}Ces deux agents 473 00:35:19,510 --> 00:35:22,270 sont en route pour New York afin d'ouvrir la mallette. 474 00:35:22,470 --> 00:35:23,410 S'ils y parviennent, 475 00:35:23,830 --> 00:35:27,040 Manticore détiendra, entre autres, les codes 476 00:35:27,290 --> 00:35:29,440 de toutes les armes nucléaires du monde. 477 00:35:29,640 --> 00:35:30,580 Pardon. 478 00:35:32,000 --> 00:35:33,900 Je veux qu'on aille à New York 479 00:35:34,090 --> 00:35:36,790 pour récupérer la mallette avant qu'ils ne l'ouvrent. 480 00:35:37,080 --> 00:35:38,450 J'ai besoin de Mason Kane. 481 00:35:38,700 --> 00:35:39,950 Je ne suis pas Mason. 482 00:35:40,540 --> 00:35:41,830 Je suis coach de baseball. 483 00:35:42,120 --> 00:35:45,200 Vous avez bien plus de points communs que tu ne crois. 484 00:35:51,370 --> 00:35:53,040 Vous êtes taré ? 485 00:35:53,540 --> 00:35:54,500 Je te retrouve. 486 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 Ton esprit a oublié, mais ton corps se souvient. 487 00:36:00,040 --> 00:36:02,540 Tu étais notre meilleur agent, quand même. 488 00:36:03,410 --> 00:36:04,940 Le meilleur agent de Citadel ? 489 00:36:05,140 --> 00:36:06,560 Pas vraiment, en fait. 490 00:36:06,760 --> 00:36:09,520 Il se trouve que tu avais une partenaire. 491 00:36:09,720 --> 00:36:11,950 Chacun de votre côté, vous étiez... 492 00:36:12,540 --> 00:36:15,330 très bons, mais ensemble, vous étiez hallucinants. 493 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 Comment elle s'appelait ? 494 00:36:24,870 --> 00:36:26,370 Nadia Sinh. 495 00:36:26,830 --> 00:36:30,150 Aide-moi pour la mallette, je te rappellerai qui tu étais. 496 00:36:30,340 --> 00:36:32,270 - Et qui elle était. - Était ? 497 00:36:32,470 --> 00:36:33,900 Elle a envoyé un S.O.S. 498 00:36:34,090 --> 00:36:37,080 le jour où Citadel est tombée. Après, on l'a perdue. 499 00:36:37,870 --> 00:36:39,540 Je pense qu'elle est morte. 500 00:36:39,830 --> 00:36:41,750 Si Manticore récupère les codes, 501 00:36:42,290 --> 00:36:43,560 tu peux être sûr 502 00:36:43,760 --> 00:36:47,310 qu'ils n'hésiteront pas à vous tuer, toi, Abby 503 00:36:47,510 --> 00:36:48,830 et Hendrix. 504 00:36:49,790 --> 00:36:51,330 Tu veux sauver ta famille ? 505 00:36:53,200 --> 00:36:54,540 Viens avec moi. 506 00:37:01,160 --> 00:37:05,910 {\an8}8 ANS PLUS TÔT 507 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 Sous-titres : Emmanuel Menouna Ekani 508 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris