1
00:00:24,370 --> 00:00:28,620
{\an8}ITALIAN ALPIT
2
00:01:10,580 --> 00:01:12,000
Ciao, Gregor.
3
00:01:17,750 --> 00:01:18,900
Näen Jovanovitšin.
4
00:01:19,090 --> 00:01:20,700
Kylläpä se kesti, Nadia.
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
Oli ikävä sinua, Bernard.
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,600
Sanotaan, että vuosi poissa yhdistää.
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,850
Se ei tosin päde ex-vaimoni suhteen.
8
00:01:28,050 --> 00:01:32,450
Hän pani minut asumaan kerrostalossa
Encinitasissa vuoden. Tiedätkö sen?
9
00:01:32,830 --> 00:01:34,730
- Encinitasin?
- Oli mukavaa palata.
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,940
Muista, että tietojemme mukaan
se paskiainen kantaa
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,980
rikastettua uraania laukussa.
12
00:01:40,180 --> 00:01:43,440
Hän aikoo myydä sen
rikollisille tarjoajille.
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,350
Jätit minulle pari uutta lelua.
14
00:01:45,550 --> 00:01:47,100
Tein ne lempivakoojalleni.
15
00:01:47,300 --> 00:01:48,020
ALUSTETAAN
16
00:01:48,220 --> 00:01:50,810
Hän inhosi niitä.
En halunnut heittää niitä pois.
17
00:01:51,010 --> 00:01:51,730
Paskapää.
18
00:01:51,930 --> 00:01:53,940
Puuteri jäljittää kohteen etäältä.
19
00:01:54,140 --> 00:01:56,440
Hajuvesi on paikallinen räjähde.
20
00:01:56,640 --> 00:01:57,850
Entä huulipuna?
21
00:01:58,050 --> 00:01:58,950
Vain huulipuna.
22
00:01:59,410 --> 00:02:01,900
Vanhalle ukolle
punaiset huulet ovat vaara.
23
00:02:02,090 --> 00:02:04,290
Sinähän sen tiedät. Nyt pitää mennä.
24
00:02:14,290 --> 00:02:16,000
{\an8}(italiaa)
Istuuko tässä joku?
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,770
Lensin ulos 1. luokasta. Se on savuton.
26
00:02:22,970 --> 00:02:24,650
Tämä on savuton juna.
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
En polta. En vain pidä kielloista.
28
00:02:27,950 --> 00:02:29,690
Paikka on varattu. Odotan ystävää.
29
00:02:29,890 --> 00:02:31,810
Pidän sinulle seuraa siihen asti.
30
00:02:32,010 --> 00:02:33,730
Hän on sinua viehättävämpi.
31
00:02:33,930 --> 00:02:36,150
Ja maksoin omaisuuden hyvästä näkymästä.
32
00:02:36,340 --> 00:02:37,330
Ihanko totta?
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,560
Yllättävää nähdä naamasi täällä.
34
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
Lainaatko maskin?
35
00:02:42,010 --> 00:02:43,190
Niitä on kymmeniä.
36
00:02:43,390 --> 00:02:45,270
Pyydänkö junayhtiöltä rahasi takaisin?
37
00:02:45,470 --> 00:02:48,790
- Korvataanko henkiset kärsimykset?
- Tämä on hiljainen vaunu.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,480
{\an8}(mandariinikiinaa)
Sanoin tuovani hänet itse.
39
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
{\an8}Mitä sinä täällä teet, Mason?
40
00:02:58,140 --> 00:03:00,060
{\an8}Grace halusi parhaat tähän.
41
00:03:00,260 --> 00:03:03,690
{\an8}(saksaa)
Selvä. Kuten sanoin, mitä teet täällä?
42
00:03:03,890 --> 00:03:05,190
{\an8}Olemme joukkue.
43
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
{\an8}(espanjaa)
Me olimme joukkue.
44
00:03:11,450 --> 00:03:13,160
Entä tuo vihkisormus?
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,540
Osa peitetarinaa.
46
00:03:16,160 --> 00:03:17,650
Tai ehkä se on vanha tapa.
47
00:03:17,840 --> 00:03:18,980
Tapasi oli valehdella.
48
00:03:19,180 --> 00:03:21,250
Sinun vanha tapasi oli vain lähteä.
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,150
- Olin Berliinissä.
- Schnitzeliä?
50
00:03:25,340 --> 00:03:27,910
- Tehtävä.
- Miten operaatio Paskapuhe sujuu?
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
Älä luule liikoja.
52
00:03:41,590 --> 00:03:44,060
Hänellä on apua.
Olisit paljastanut meidät.
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,600
Minä jahtaan, tule sivulta.
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,190
En ole sivustatyyppiä.
55
00:03:47,390 --> 00:03:49,810
Tehtävä on minun. Menet sivustalle, kulta.
56
00:03:50,010 --> 00:03:52,910
- Hänen ohjaajansa on kellertävässä...
- Puvussa. Tiedän.
57
00:04:17,250 --> 00:04:18,080
Hei!
58
00:04:18,750 --> 00:04:19,580
Kaveri.
59
00:04:26,330 --> 00:04:28,250
Kai tiedät, mitä nyt tapahtuu?
60
00:05:28,700 --> 00:05:30,290
Gregor Jovanovitš?
61
00:05:36,250 --> 00:05:39,120
Taisit pudottaa sen matkustajavaunuun.
62
00:05:39,620 --> 00:05:40,540
Kiitos.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,700
En tiedä,
onko tämä liian röyhkeää, mutta...
64
00:05:44,580 --> 00:05:45,950
Voinko istua tähän?
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,690
Sopiihan se.
66
00:05:48,890 --> 00:05:49,830
Olen Charlotte.
67
00:05:50,410 --> 00:05:51,790
- Gregor tietysti.
- Hei.
68
00:05:53,290 --> 00:05:54,540
Pidän huulipunastasi.
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,290
Sitä arvelinkin.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,450
Sinulla on kauniit silmät.
71
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
Mitä?
72
00:06:19,540 --> 00:06:21,350
Eikö kukaan ole sanonut niin?
73
00:06:21,550 --> 00:06:22,330
Ei.
74
00:06:27,750 --> 00:06:28,830
Onko tuo jalkasi?
75
00:06:29,120 --> 00:06:30,410
Ei ole, Gregor.
76
00:06:32,370 --> 00:06:34,750
.22-kaliiperinen Beretta tähtää pallejasi.
77
00:06:35,540 --> 00:06:38,810
Jos kadotat lompakkosikin,
78
00:06:39,010 --> 00:06:42,870
ei sinulle voi uskoa uraania
täydessä junassa.
79
00:06:46,000 --> 00:06:46,870
Mistä olet?
80
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
CIA:stako?
81
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
- MI6?
- Älä nyt, Greg.
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,950
Näytänkö naiselta,
joka pelaa nappulaliigassa?
83
00:06:59,750 --> 00:07:00,700
Olet Citadelista.
84
00:07:02,750 --> 00:07:04,620
Luulin sen olevan myytti.
85
00:07:25,160 --> 00:07:26,040
Laukku.
86
00:07:26,830 --> 00:07:27,660
Nyt heti.
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
Nadia.
88
00:07:38,290 --> 00:07:40,080
Sehän on sinun oikea nimesi.
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
Uraania ei ole.
90
00:07:45,330 --> 00:07:47,790
Syötimme vääriä tietoja teikäläisille
91
00:07:48,330 --> 00:07:50,950
saadaksemme sinut tänne, jotta voin kertoa
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
viestin.
93
00:08:41,950 --> 00:08:43,790
Bernard, näetkö Nadian?
94
00:08:44,200 --> 00:08:45,250
Tarkistan sen nyt.
95
00:08:47,200 --> 00:08:48,080
Ravintolavaunu.
96
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Lähden sinne.
97
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
Tunnet kai hänet. Vishal Rai.
98
00:09:02,410 --> 00:09:05,410
Hänellä on todella kaunis asunto
Mumbaissa.
99
00:09:08,200 --> 00:09:09,950
Himari Tanaka Tokiossa.
100
00:09:11,120 --> 00:09:13,660
Tekniikan ryhmä Mexico Cityssä.
101
00:09:15,160 --> 00:09:18,790
Milano, Pariisi ja Kairo, satoja muita.
102
00:09:23,790 --> 00:09:26,730
Myyteissä on se puoli,
103
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
että lopulta ne ovat vain tarinoita,
104
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
harhakäsityksiä ja valheita.
105
00:09:32,870 --> 00:09:34,830
Kuka helvetti sinä olet?
106
00:09:42,950 --> 00:09:45,620
Totuus on kaikkialla.
107
00:09:53,830 --> 00:09:54,940
{\an8}(italiaa)
Anna se tänne.
108
00:09:55,140 --> 00:09:57,000
{\an8}Taidat olla alakynnessä.
109
00:10:00,580 --> 00:10:03,370
Kauan sitten
uskottelitte itsellenne valheen.
110
00:10:03,790 --> 00:10:07,660
Että sinä ja Citadel ette ole agentteja,
vaan enkeleitä.
111
00:10:08,120 --> 00:10:11,830
Odotimme pitkään tuhotaksemme Citadelin.
112
00:10:12,870 --> 00:10:14,540
Kun näen sinut nyt,
113
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
tuon katseen,
114
00:10:18,540 --> 00:10:20,200
se oli odotuksen arvoista.
115
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
- Montako?
- Kuusi!
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
Hoida ämmä!
117
00:11:22,750 --> 00:11:23,700
Matalaksi!
118
00:11:32,040 --> 00:11:34,020
- Se oli ansa.
- Keitä he ovat?
119
00:11:34,220 --> 00:11:37,120
En tiedä, mutta he tuhoavat Citadelin.
120
00:11:40,580 --> 00:11:42,810
- Haluan kertoa jotain.
- Minä valehtelin.
121
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
Valehtelin sinulle.
122
00:11:44,750 --> 00:11:46,520
Mason?
123
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
Bernard, pitää evakuoida.
124
00:11:48,750 --> 00:11:49,580
Bernard?
125
00:11:51,660 --> 00:11:52,500
Bernard?
126
00:11:56,830 --> 00:12:00,700
Manticora löytää aina teidät.
127
00:14:09,080 --> 00:14:11,700
BELLAGIO, ITALIA
128
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
Apua!
129
00:14:46,080 --> 00:14:47,410
Auttakaa!
130
00:14:54,330 --> 00:14:56,120
Hyökkäsit kirurgimme kimppuun.
131
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
Mursit käden.
132
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Mitä tapahtui?
133
00:15:01,790 --> 00:15:04,620
Junassa tapahtui räjähdys.
134
00:15:05,290 --> 00:15:07,100
Päädyit rannalle Lezzenossa.
135
00:15:07,300 --> 00:15:09,370
Muistatko olleesi junassa?
136
00:15:11,290 --> 00:15:12,120
En.
137
00:15:14,000 --> 00:15:15,540
Muistatko nimesi?
138
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
Kyllä, se on...
139
00:15:20,620 --> 00:15:22,770
Kärsit muistinmenetyksestä,
140
00:15:22,970 --> 00:15:24,580
joka vaikuttaa muistoihisi.
141
00:15:25,370 --> 00:15:27,580
Tiedätkö miehen nimeltä Kyle Conroy?
142
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
En. Kuka hän on?
143
00:15:30,540 --> 00:15:31,370
Sinä.
144
00:15:37,370 --> 00:15:38,790
Tämä oli taskussasi.
145
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Samoin tämä.
146
00:15:43,950 --> 00:15:48,000
USA:n konsulaatti ei löydä sukulaisia
tai mitään tietoja sinusta.
147
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
Aivan kuin olisit aave.
148
00:16:06,660 --> 00:16:09,830
{\an8}KAHDEKSAN VUOTTA MYÖHEMMIN
149
00:16:27,200 --> 00:16:29,290
Isä! Ohukaiset ovat valmiita.
150
00:16:35,040 --> 00:16:36,520
Mustikkaohukaisia?
151
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
- Montako aiot syödä?
- Kaikki.
152
00:16:38,760 --> 00:16:40,230
Säästä yksi minulle.
153
00:16:40,430 --> 00:16:43,520
{\an8}...yhdessä pahimmista iskuista tähän asti.
154
00:16:43,720 --> 00:16:47,060
{\an8}Kotimaiset ryhmät
ilmoittivat tehneensä iskut.
155
00:16:47,260 --> 00:16:49,150
{\an8}Hallitus valmistautuu sotaan.
156
00:16:49,340 --> 00:16:50,750
Kymmenes isku...
157
00:16:51,830 --> 00:16:54,230
Bussi tulee viiden minuutin päästä.
158
00:16:54,430 --> 00:16:55,690
- Valmiina kouluun?
- Joo.
159
00:16:55,890 --> 00:16:56,690
Nappulakengät?
160
00:16:56,890 --> 00:16:57,850
Oletko tosissasi?
161
00:16:58,050 --> 00:16:59,370
Laita koulukengät.
162
00:17:08,500 --> 00:17:10,450
Oletko käynyt terapiassa?
163
00:17:11,080 --> 00:17:13,500
Alussa. Sitten lopetin.
164
00:17:14,250 --> 00:17:15,200
Miksi?
165
00:17:18,330 --> 00:17:20,290
Pelkäsin sitä, mitä löytäisin.
166
00:17:21,370 --> 00:17:24,040
Kukaan ei etsinyt minua
onnettomuuden jälkeen.
167
00:17:25,080 --> 00:17:29,450
Miten kamala olen ollut,
kun kukaan ei etsinyt minua?
168
00:17:30,500 --> 00:17:33,120
Jos pelkäät sitä,
mitä löydät, miksi tulit?
169
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
Säilytän salaisuuksia itseltäni
170
00:17:39,720 --> 00:17:42,580
ja haluan vain tietää. On pakko tietää.
171
00:17:44,120 --> 00:17:45,830
Kun tytär kysyy minulta:
172
00:17:46,540 --> 00:17:48,120
"Millainen äitisi oli?"
173
00:17:49,080 --> 00:17:50,250
Oliko minulla isä?
174
00:17:51,000 --> 00:17:51,910
Tai koira?
175
00:17:52,500 --> 00:17:54,370
Oliko minulla toiveita?
176
00:17:54,910 --> 00:17:59,480
En voi kertoa hänelle mitään,
ja hänen pitäisi tietää.
177
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
Hän ansaitsee tietää.
178
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
Minäkin ansaitsen tietää.
179
00:18:05,160 --> 00:18:06,250
Ja...
180
00:18:08,040 --> 00:18:10,500
Kun minut vedettiin vedestä, minä...
181
00:18:11,040 --> 00:18:12,660
Minulla oli vihkisormus.
182
00:18:15,790 --> 00:18:18,200
Viime kuukausina minulla on ollut
183
00:18:19,450 --> 00:18:20,370
näkyjä.
184
00:18:21,370 --> 00:18:22,200
Ne ovat...
185
00:18:22,750 --> 00:18:23,580
Naisesta.
186
00:18:25,370 --> 00:18:26,330
Naisestako?
187
00:18:27,250 --> 00:18:29,730
Niin. Luulen,
että hän oli junassa kanssani.
188
00:18:29,930 --> 00:18:32,200
Tiedän hänen olleen.
189
00:18:34,000 --> 00:18:38,540
Jos saan selville, kuka hän on,
ehkä saan tietää, kuka minä olen.
190
00:18:41,660 --> 00:18:42,500
Kyle.
191
00:18:44,000 --> 00:18:48,040
Vaikka haluaisinkin
ansaita omaisuuden vaivasi takia,
192
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
parasta olisi ottaa DNA-näyte.
193
00:18:51,140 --> 00:18:52,940
Laita se kansalliseen tietokantaan.
194
00:18:53,140 --> 00:18:55,350
Sieltä voi löytyä sukulaisia tai tietoa.
195
00:18:55,550 --> 00:18:57,310
Teimme niin. Ei löytynyt mitään.
196
00:18:57,510 --> 00:19:00,040
Teknologia on kehittynyt siitä.
197
00:19:11,870 --> 00:19:15,730
Herra ulkoministeri,
kiitos, että tulitte näin nopeasti.
198
00:19:15,930 --> 00:19:16,810
Suurlähettiläs.
199
00:19:17,010 --> 00:19:19,330
Olisin tullut DC:hen,
200
00:19:20,330 --> 00:19:22,410
mutta ruusut osaavat olla hankalia.
201
00:19:23,830 --> 00:19:25,600
Menen suoraan asiaan, Harold.
202
00:19:25,800 --> 00:19:28,750
Kahdeksan vuotta sitten Citadel kaatui.
203
00:19:29,540 --> 00:19:34,000
Se hautasi salaisuutensa
volframilla vahvistettuun salkkuun.
204
00:19:35,000 --> 00:19:38,350
Niissä saattoi olla salaisia laitoksia,
205
00:19:38,550 --> 00:19:40,270
agenttien henkilöllisyyksiä,
206
00:19:40,470 --> 00:19:42,330
ehkä jopa ydinaseiden koodeja.
207
00:19:43,830 --> 00:19:48,560
Kuulin juuri, että CIA selvitti
208
00:19:48,760 --> 00:19:52,040
Citadelin kyseisen X-salkun sijainnin.
209
00:19:54,540 --> 00:19:58,480
Pyytääkö Britannian suurlähettiläs
ulkoministeriä paljastamaan
210
00:19:58,680 --> 00:20:01,060
kansallisen turvallisuuden salaisuuksia?
211
00:20:01,260 --> 00:20:04,270
En kysy sitä suurlähettiläänä.
212
00:20:04,470 --> 00:20:07,620
Ei, tämä on eri asia.
213
00:20:08,790 --> 00:20:10,080
Suurempi asia.
214
00:20:11,080 --> 00:20:12,000
Totuus.
215
00:20:13,660 --> 00:20:15,270
En tee töitä enää Manticoralle.
216
00:20:15,470 --> 00:20:17,830
Autoimme teitä aiemmin,
217
00:20:18,700 --> 00:20:20,540
joten pyydämme nyt palvelusta.
218
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
Miten on, Harold?
219
00:20:25,330 --> 00:20:26,940
Laitammeko räjähteitä
220
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
tyttäresi lennolle British Airwaysilla,
221
00:20:29,720 --> 00:20:31,540
kun hän lentää Oxfordista?
222
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
Vai...
223
00:20:33,830 --> 00:20:38,200
Sieppaammeko vaimosi
ja hautaamme hänet elävältä ruusutarhaani?
224
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Päätä sinä.
225
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
{\an8}ZÜRICH
226
00:21:13,250 --> 00:21:14,120
Rouva?
227
00:21:15,250 --> 00:21:16,450
Miten häät menivät?
228
00:21:16,830 --> 00:21:17,690
Ne ovat ohi.
229
00:21:17,890 --> 00:21:19,770
Morsian näytti varmasti ihanalta.
230
00:21:19,970 --> 00:21:21,870
Sinulle on uusi työ, Davik.
231
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
He löysivät Citadelin X-salkun.
232
00:21:26,080 --> 00:21:30,040
Se on siirretty CIA:n salaiseen laitokseen
miamilaisella telakalla.
233
00:21:30,330 --> 00:21:31,870
Sinun pitää hakea se.
234
00:21:32,250 --> 00:21:33,080
Asia selvä.
235
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Onko veljestäsi siihen?
236
00:21:35,090 --> 00:21:36,600
Totta kai on.
237
00:21:36,800 --> 00:21:38,940
Hän tuli meille kalliiksi Pekingissä.
238
00:21:39,140 --> 00:21:42,410
Hän alkaa lipsua.
Perheet eivät ilahtuneet.
239
00:21:43,580 --> 00:21:45,120
Kuulitko sinä, Anders?
240
00:21:47,750 --> 00:21:50,400
Kyllä kuulin, Dahlia.
241
00:21:50,590 --> 00:21:51,620
Hyvin selkeästi.
242
00:21:51,910 --> 00:21:52,870
Me hoidamme sen.
243
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
Loistavaa!
244
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
Rakastan tätä peliä.
245
00:22:11,660 --> 00:22:14,410
Nyt pelataan.
246
00:22:15,040 --> 00:22:16,620
Säännöt ovat helpot.
247
00:22:17,450 --> 00:22:22,620
Se, joka arvaa kolme ominaista piirrettä
248
00:22:23,040 --> 00:22:25,950
vastustajan salaisesta henkilöstä,
249
00:22:26,660 --> 00:22:27,480
voittaa.
250
00:22:27,680 --> 00:22:29,150
Eikö olekin helppoa?
251
00:22:29,340 --> 00:22:31,450
Hyvä. Minä voin aloittaa.
252
00:22:32,250 --> 00:22:37,620
Onko salaisella henkilölläsi
vaaleat hiukset?
253
00:22:39,580 --> 00:22:41,290
- On.
- Yksi minulle.
254
00:22:42,120 --> 00:22:43,350
Sinun vuorosi.
255
00:22:43,550 --> 00:22:47,200
Onko salaisella henkilölläsi pisamia?
256
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
Ei ole.
257
00:22:50,160 --> 00:22:53,730
Onko salaisella henkilölläsi viikset?
258
00:22:53,930 --> 00:22:55,620
Mikä piru sinua vaivaa?
259
00:22:57,500 --> 00:22:59,200
Selvä. Enää on vain me kaksi.
260
00:23:01,080 --> 00:23:04,060
Tietääkö salainen henkilösi,
261
00:23:04,260 --> 00:23:07,440
miksi Manticora-kaverisi Dahlia Archer
262
00:23:07,640 --> 00:23:11,250
tapasi ulkoministeri McCulough'n
eilen kotonaan?
263
00:23:17,910 --> 00:23:20,830
Hän haluaa tietää
Citadelin X-salkun sijainnin.
264
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
Miksi?
265
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
Ydinasekoodit.
266
00:23:27,950 --> 00:23:29,080
Mielenkiintoista.
267
00:23:32,370 --> 00:23:33,700
SALATTU VIESTI VASTAANOTETTU
268
00:23:34,000 --> 00:23:36,910
DNA-TESTI VAHVISTETTU
YKKÖSTASON AGENTTI ASUU EUGENESSA
269
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
Voi luoja.
270
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Ei!
271
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
Hetkinen vain.
272
00:24:03,870 --> 00:24:04,910
"Hetkinen vain"?
273
00:24:06,250 --> 00:24:09,250
Vedätkö sinä käteen täällä?
274
00:24:09,750 --> 00:24:10,700
En.
275
00:24:11,160 --> 00:24:12,080
Hyvä.
276
00:24:12,950 --> 00:24:16,400
Katsoin Unelmien poikamiestä
ja join lasillisen viiniä.
277
00:24:16,590 --> 00:24:19,000
- Kokonaisen lasillisen?
- Koko puolikkaan.
278
00:24:21,580 --> 00:24:22,950
Nukkuuko Hendrix?
279
00:24:24,120 --> 00:24:25,370
Abby C,
280
00:24:26,540 --> 00:24:28,290
otatko vastaan tämän ruusun?
281
00:24:28,910 --> 00:24:29,950
Rakastan sinua.
282
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Mikä hätänä?
283
00:24:38,950 --> 00:24:40,000
Kyle?
284
00:24:41,450 --> 00:24:42,370
Isä!
285
00:24:45,790 --> 00:24:47,080
Maa kutsuu Kylea.
286
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Isä!
287
00:24:51,910 --> 00:24:52,830
Minä menen.
288
00:25:00,410 --> 00:25:01,540
Tässä olen.
289
00:25:02,950 --> 00:25:04,230
Taas painajainen.
290
00:25:04,430 --> 00:25:05,290
Taasko?
291
00:25:06,500 --> 00:25:07,830
Mitä tällä kertaa?
292
00:25:08,580 --> 00:25:12,980
Koulussa jotkut sanoivat,
että meitä pommitetaan, tulee sota,
293
00:25:13,180 --> 00:25:16,580
ja ihmiset syövät toisiaan, myös minut.
294
00:25:17,290 --> 00:25:19,540
Jotkut koulussasi ovat typeriä.
295
00:25:19,830 --> 00:25:21,660
En anna sinulle sattua mitään.
296
00:25:22,700 --> 00:25:25,330
Peittelikö isäsi sinut
nähtyäsi pahaa unta?
297
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
En muista.
298
00:25:28,750 --> 00:25:30,200
Haluatko muistaa?
299
00:25:32,040 --> 00:25:33,660
Nuku nyt, kultaseni.
300
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
Hyvää yötä, söpöliini.
301
00:26:42,160 --> 00:26:43,620
Talossa on joku!
302
00:26:47,540 --> 00:26:48,500
Abby!
303
00:26:53,950 --> 00:26:54,730
- Kyle!
- Isä!
304
00:26:54,930 --> 00:26:57,150
- Menkää autoon!
- Erehdyt henkilöistä.
305
00:26:57,340 --> 00:27:00,400
Kyle Conroy, Abigail Conroy,
Hendrix Conroy.
306
00:27:00,590 --> 00:27:02,560
Eikö niin? Menkää autoon.
307
00:27:02,760 --> 00:27:04,230
Ota minut, ei heitä.
308
00:27:04,430 --> 00:27:06,650
- Tunnetko minut? Entä päämäärämme?
- En.
309
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
Et siis tiedä mitään.
310
00:27:08,720 --> 00:27:11,250
Menkää autoon. Perääntykää.
311
00:27:13,620 --> 00:27:14,660
Menkää sisään.
312
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
Vauhtia.
313
00:27:25,750 --> 00:27:26,580
Juuri noin.
314
00:27:28,620 --> 00:27:31,020
Ei ole mitään hätää.
315
00:27:31,220 --> 00:27:32,940
- Takaosa suljettu.
- Nukuta heidät.
316
00:27:33,140 --> 00:27:33,980
VAPAUTETAAN KAASU
317
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
Annostellaan.
318
00:27:36,550 --> 00:27:37,440
Lähdetään.
319
00:27:37,640 --> 00:27:39,730
- Ei tarvitse tehdä tätä.
- Hän on lapsi!
320
00:27:39,930 --> 00:27:41,400
- Äiti!
- Ei!
321
00:27:41,590 --> 00:27:42,620
Älä tee sitä!
322
00:27:52,160 --> 00:27:54,750
{\an8}CIA:N SALAINEN LAITOS
323
00:28:25,290 --> 00:28:26,200
AVATTU
324
00:28:35,120 --> 00:28:36,850
No niin, olkaa valmiina.
325
00:28:37,050 --> 00:28:40,330
Lähetys alkaa. Kolme, kaksi...
326
00:28:41,200 --> 00:28:44,310
Ovatko tietyt kansallisvaltiot
liian voimakkaita,
327
00:28:44,510 --> 00:28:47,730
kun niillä on monopoli luonnonvaroissa,
ydinaseita
328
00:28:47,930 --> 00:28:50,730
ja halu sotia edistääkseen BKT:tään?
329
00:28:50,930 --> 00:28:54,160
Kuulostaa kompakysymykseltä, mutta kyllä.
330
00:28:54,830 --> 00:28:58,690
Kannatatteko rajoituksia,
jos jokin valtio on globaali uhka?
331
00:28:58,890 --> 00:28:59,750
Kyllä.
332
00:29:00,200 --> 00:29:03,600
Samoin pääministeri, jota edustan täällä.
333
00:29:03,800 --> 00:29:06,790
Kannatatteko siis
Britannian vallan rajoittamista?
334
00:29:08,580 --> 00:29:11,850
Britannia ja liittolaiset
ovat tunkeutuneet muihin maihin,
335
00:29:12,050 --> 00:29:13,600
horjuttaneet talouksia
336
00:29:13,800 --> 00:29:17,600
ja luoneet vallan, jota johtavat
kierot poliitikot ja yritysjätit.
337
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
En tunnista sellaista, Marjorie.
338
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
Tämä maa on lopettanut sotia,
joskus ennen kuin ne alkoivatkaan.
339
00:29:25,720 --> 00:29:29,810
Se suojeli luonnonvaroja ja
edisti rauhaa ja humaanisuutta kaikkialla.
340
00:29:30,010 --> 00:29:32,060
Olette vaihtoehtofaktojen kuningatar.
341
00:29:32,260 --> 00:29:33,200
Selvennän asiaa.
342
00:29:35,000 --> 00:29:38,230
Olen ylpeä Britannian asemasta maailmassa
343
00:29:38,430 --> 00:29:41,290
ja sen tekemistä valinnoista.
Haluan myös sanoa sen,
344
00:29:41,750 --> 00:29:46,910
että iskemme takaisin,
jos demokratiaamme uhataan.
345
00:29:47,500 --> 00:29:50,690
Olipa kyse hakkereista, vieraasta vallasta
346
00:29:50,890 --> 00:29:54,690
tai vaikkapa median edustajasta,
347
00:29:54,890 --> 00:29:59,410
joka johtaa väärän tiedon kampanjaa
vieraan vallan hyväksi.
348
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Poikki.
349
00:30:03,410 --> 00:30:05,730
Sanoitko minun auttavan venäläisiä?
350
00:30:05,930 --> 00:30:08,370
Älähän nyt. En puhunut venäläisistä.
351
00:30:13,370 --> 00:30:16,060
Veljeksillä on X-salkku,
mutta lukko on salattu.
352
00:30:16,260 --> 00:30:17,940
He avaavat sen New Yorkissa.
353
00:30:18,140 --> 00:30:19,790
Perheet ilahtuvat.
354
00:30:20,200 --> 00:30:23,150
Kerro Davikille, että haluan tiedot heti.
355
00:30:23,340 --> 00:30:24,290
Totta kai.
356
00:30:59,450 --> 00:31:03,250
Anteeksi teatraalisuus,
mutta kyse on kaikkien turvallisuudesta.
357
00:31:04,450 --> 00:31:05,580
Keitä te olette?
358
00:31:06,700 --> 00:31:07,900
Missä tyttäremme on?
359
00:31:08,090 --> 00:31:09,310
Olen Bernard Orlick.
360
00:31:09,510 --> 00:31:11,370
- Vaimoni Joe...
- Entinen vaimo.
361
00:31:12,200 --> 00:31:14,150
- Entinen vaimo.
- Vaimoni Sandra.
362
00:31:14,340 --> 00:31:15,060
Hei.
363
00:31:15,260 --> 00:31:18,190
Tyttärenne on alakerrassa
Val-tyttäremme kanssa.
364
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
Jos koskette häneen...
365
00:31:20,260 --> 00:31:23,440
Koskemme? Toin teidät tänne turvaan.
366
00:31:23,640 --> 00:31:25,350
Turvaanko? Kaasutitte meidät.
367
00:31:25,550 --> 00:31:28,230
Ei ollut aikaa
cappuccinoon ja juttutuokioon.
368
00:31:28,430 --> 00:31:30,650
Onneksi löysin teidät ennen Manticoraa.
369
00:31:30,840 --> 00:31:33,310
- Mitä haluatte?
- Kuulehan nyt, DNA-testaaja.
370
00:31:33,510 --> 00:31:36,150
Olet yrittänyt selvittää, kuka olet.
371
00:31:36,340 --> 00:31:38,440
Kahdeksan vuoden takaisia tapahtumia.
372
00:31:38,640 --> 00:31:39,660
Asia selviää nyt.
373
00:31:40,750 --> 00:31:42,120
Tulimme auttamaan.
374
00:31:43,160 --> 00:31:45,230
Miksi luottaisin teidän puheisiinne?
375
00:31:45,430 --> 00:31:48,500
Usko tai älä, mutta olemme vanhat ystävät.
376
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
Mukava nähdä sinua, Mason.
377
00:31:56,540 --> 00:31:57,370
Mason?
378
00:31:59,330 --> 00:32:00,750
Haluatko nähdä, kuka olet?
379
00:32:03,200 --> 00:32:05,230
Agentti Mason Kane kirjautuu sisään.
380
00:32:05,430 --> 00:32:06,910
Tehtäväskannaus alkaa.
381
00:32:07,540 --> 00:32:09,540
- Älä liiku.
- En liikukaan.
382
00:32:10,000 --> 00:32:12,480
- Hymyile nyt.
- Enkä hymyile.
383
00:32:12,680 --> 00:32:13,770
Olit oikea ilopilleri.
384
00:32:13,970 --> 00:32:15,980
- Käsky kuuluu...
- Mason Kane ei hymyile.
385
00:32:16,180 --> 00:32:18,270
Puhuit itsestäsi kolmannessa persoonassa.
386
00:32:18,470 --> 00:32:21,020
Hymyile sitten silmilläsi.
387
00:32:21,220 --> 00:32:23,190
Tapan sinut, Bernard. Ihan totta.
388
00:32:23,390 --> 00:32:24,690
Vihamielinen työpaikka.
389
00:32:24,890 --> 00:32:27,540
- Tapa minut ystävällisyydellä.
- Ei helvetti.
390
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
Ei helvetti.
391
00:32:29,830 --> 00:32:31,250
Olin siis vakooja.
392
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
Miksi luulet, ettet jättänyt jälkiä?
393
00:32:35,660 --> 00:32:37,520
Koska Kyle Conroyta ei ole.
394
00:32:37,720 --> 00:32:38,870
Juuri niin.
395
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Se on salanimi.
396
00:32:40,870 --> 00:32:42,700
Yksi monista, jotka loin sinulle.
397
00:32:43,200 --> 00:32:46,100
Minulla on kyky nimien suhteen.
On monta kykyä.
398
00:32:46,300 --> 00:32:49,980
Ovatko arpeni ampumahaavoja?
Veitseniskuja?
399
00:32:50,180 --> 00:32:53,940
Viidakkoveitsi,
kranaatinsirpaleet, osteriveitsi.
400
00:32:54,140 --> 00:32:55,020
Lista on loputon.
401
00:32:55,220 --> 00:32:57,940
Mihin me kuuluimme?
CIA:han? Erikoisjoukkoihin?
402
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
Ei. Te olitte myytti.
403
00:33:01,200 --> 00:33:03,830
Te olitte... Citadel.
404
00:33:04,330 --> 00:33:06,950
Citadel? Etkö olekaan hyvä nimissä?
405
00:33:09,200 --> 00:33:14,060
Tiedustelupalvelut ovat
aina aloittaneet sotia.
406
00:33:14,260 --> 00:33:15,750
Salamurhanneet johtajia.
407
00:33:16,080 --> 00:33:17,020
SENAATTORI MYRKYTETTY?
408
00:33:17,220 --> 00:33:18,520
Tappaneet viattomia.
409
00:33:18,720 --> 00:33:22,460
{\an8}Sata vuotta sitten
ryhmä vakoojia Ranskassa
410
00:33:22,660 --> 00:33:26,980
värväsi yksilöitä ympäri maailmaa
luodakseen tiedustelupalvelun,
411
00:33:27,180 --> 00:33:29,560
joka ei olisi lojaali kenellekään.
412
00:33:29,760 --> 00:33:32,700
Se olisi lojaali
vain kaikkien ihmisten turvallisuudelle.
413
00:33:33,370 --> 00:33:35,440
Meistä ei tiedetä,
414
00:33:35,640 --> 00:33:39,410
{\an8}mutta muovasimme tapahtumia
hyvään suuntaan sadan vuoden aikana.
415
00:33:40,450 --> 00:33:42,100
Me olimme hyviä.
416
00:33:42,300 --> 00:33:44,560
Kaiken hyvän viimeinen puolustaja.
417
00:33:44,760 --> 00:33:48,200
Kahdeksan vuotta sitten
eräs omistamme petti meidät.
418
00:33:49,000 --> 00:33:52,730
Tuntematon agentti vei listan
kaikista Citadelin vakoojista
419
00:33:52,930 --> 00:33:54,950
ja antoi sen vääriin käsiin.
420
00:33:55,700 --> 00:33:57,620
He yrittivät tappaa minut junassa.
421
00:33:59,500 --> 00:34:01,650
Kahdeksan vuotta
olen etsinyt eloonjääneitä.
422
00:34:01,840 --> 00:34:05,540
Luulin vain yhden
Citadelin vakoojan selvinneen.
423
00:34:06,160 --> 00:34:10,100
Onneksi kyseinen vakooja
on paljon muita parempi.
424
00:34:10,300 --> 00:34:15,690
Tekninen nero, joka kantaa
maailmaa selässään kuin Atlas.
425
00:34:15,890 --> 00:34:17,850
- Ei kai?
- Hän on...
426
00:34:18,050 --> 00:34:19,040
Oletko se sinä?
427
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
- Jeesus...
- Ei.
428
00:34:23,160 --> 00:34:24,290
Bernard Orlick.
429
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
Väistä vähän.
430
00:34:26,910 --> 00:34:27,910
Tule tänne.
431
00:34:29,910 --> 00:34:31,600
Tätä vastaan me taistelemme.
432
00:34:31,800 --> 00:34:32,560
Manticora?
433
00:34:32,760 --> 00:34:33,850
Tekivätkö he sen?
434
00:34:34,050 --> 00:34:36,850
Manticora syntyi kahdeksan vuotta sitten
Citadel-iskun myötä,
435
00:34:37,050 --> 00:34:39,850
{\an8}kun he murhasivat
tuhansia Citadelin vakoojia.
436
00:34:40,050 --> 00:34:44,230
Manticoran perustivat
kahdeksan rikkainta perhettä,
437
00:34:44,430 --> 00:34:47,520
{\an8}jotka halusivat vaikuttaa
maailman tapahtumiin
438
00:34:47,720 --> 00:34:49,540
{\an8}ja kerätä vaurautta ja valtaa.
439
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
Kun Citadel oli tuhottu
ja tekniikkani heillä,
440
00:34:52,640 --> 00:34:53,850
he aiheuttivat tuhoa.
441
00:34:54,050 --> 00:34:54,980
{\an8}Öljykriisejä,
442
00:34:55,180 --> 00:34:56,230
sähkökatkoja,
443
00:34:56,430 --> 00:34:57,660
katastrofaalisia sotia.
444
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
Et tuonut meitä tänne turvaan.
445
00:35:01,950 --> 00:35:04,500
Toin teidät, koska tarvitsen apuasi.
446
00:35:05,620 --> 00:35:07,060
Masonin apua.
447
00:35:07,260 --> 00:35:10,940
Varhain tänä aamuna
Citadelin X-salkun salaisuuksineen
448
00:35:11,140 --> 00:35:13,230
{\an8}varasti kaksi Manticoran agenttia.
449
00:35:13,430 --> 00:35:16,060
{\an8}Ne salaisuudet voivat
tappaa miljoonia ihmisiä
450
00:35:16,260 --> 00:35:17,900
{\an8}tai pitää valtioita panttivankeina.
451
00:35:18,090 --> 00:35:22,480
{\an8}Nyt he ovat matkalla New Yorkiin
avaamaan sen.
452
00:35:22,680 --> 00:35:26,150
Jos he onnistuvat, Manticoralla on
453
00:35:26,340 --> 00:35:28,950
maailman kaikkien ydinaseiden koodit.
454
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Suo anteeksi.
455
00:35:31,910 --> 00:35:33,900
Lähde New Yorkiin kanssani
456
00:35:34,090 --> 00:35:36,750
ja hae salkku
ennen kuin Manticora avaa sen.
457
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
Tarvitsen Mason Kanea.
458
00:35:38,590 --> 00:35:39,910
En ole hän.
459
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Valmennan nappulaliigaa.
460
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
Sinussa on enemmän häntä kuin arvaatkaan.
461
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
Mikä helvetti sinua vaivaa?
462
00:35:53,410 --> 00:35:54,450
Siinä hän on.
463
00:35:55,290 --> 00:35:58,080
Mielesi ei ehkä muista,
mutta keho muistaa.
464
00:36:00,000 --> 00:36:02,410
Olithan sentään meidän ykkösvakoojamme.
465
00:36:03,410 --> 00:36:04,900
Olinko ykkösvakooja?
466
00:36:05,090 --> 00:36:06,560
Et oikeastaan ykkönen.
467
00:36:06,760 --> 00:36:09,480
Sinullahan oli pari.
468
00:36:09,680 --> 00:36:12,900
Yksin te kaksi olitte loistavia,
469
00:36:13,090 --> 00:36:15,040
mutta yhdessä olitte pitelemättömiä.
470
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
Mikä naisen nimi oli?
471
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
Hän oli Nadia Sinh.
472
00:36:26,750 --> 00:36:30,150
Jos hankit salkun,
autan sinua muistamaan, kuka olet
473
00:36:30,340 --> 00:36:31,270
ja kuka hän oli.
474
00:36:31,470 --> 00:36:32,310
Oli?
475
00:36:32,510 --> 00:36:35,400
Nadia lähetti hätäkutsun,
kun Citadel romahti.
476
00:36:35,590 --> 00:36:37,080
Sen jälkeen hän katosi.
477
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
Hän kai kuoli.
478
00:36:39,870 --> 00:36:41,750
Jos Manticora saa ydinasekoodit,
479
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
voin luvata sinulle,
480
00:36:43,790 --> 00:36:45,870
että he eivät epäröi tappaa sinua,
481
00:36:46,250 --> 00:36:48,540
Abbya ja Hendrixiä.
482
00:36:49,750 --> 00:36:51,660
Haluatko pelastaa perheesi?
483
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Lähde mukaani.
484
00:37:01,040 --> 00:37:05,950
{\an8}KAHDEKSAN VUOTTA AIKAISEMMIN
485
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
Tekstitys: Ilse Rönnberg
486
00:38:54,890 --> 00:38:56,830
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama