1 00:00:24,370 --> 00:00:28,620 {\an8}ITALIAN ALPIT 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,000 Ciao, Gregor. 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 Näen Jovanovitšin. 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,700 Kylläpä se kesti, Nadia. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 Oli ikävä sinua, Bernard. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,600 Sanotaan, että vuosi poissa yhdistää. 7 00:01:25,800 --> 00:01:27,850 Se ei tosin päde ex-vaimoni suhteen. 8 00:01:28,050 --> 00:01:32,450 Hän pani minut asumaan kerrostalossa Encinitasissa vuoden. Tiedätkö sen? 9 00:01:32,830 --> 00:01:34,730 - Encinitasin? - Oli mukavaa palata. 10 00:01:34,930 --> 00:01:37,940 Muista, että tietojemme mukaan se paskiainen kantaa 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 rikastettua uraania laukussa. 12 00:01:40,180 --> 00:01:43,440 Hän aikoo myydä sen rikollisille tarjoajille. 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 Jätit minulle pari uutta lelua. 14 00:01:45,550 --> 00:01:47,100 Tein ne lempivakoojalleni. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 ALUSTETAAN 16 00:01:48,220 --> 00:01:50,810 Hän inhosi niitä. En halunnut heittää niitä pois. 17 00:01:51,010 --> 00:01:51,730 Paskapää. 18 00:01:51,930 --> 00:01:53,940 Puuteri jäljittää kohteen etäältä. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,440 Hajuvesi on paikallinen räjähde. 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,850 Entä huulipuna? 21 00:01:58,050 --> 00:01:58,950 Vain huulipuna. 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,900 Vanhalle ukolle punaiset huulet ovat vaara. 23 00:02:02,090 --> 00:02:04,290 Sinähän sen tiedät. Nyt pitää mennä. 24 00:02:14,290 --> 00:02:16,000 {\an8}(italiaa) Istuuko tässä joku? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,770 Lensin ulos 1. luokasta. Se on savuton. 26 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 Tämä on savuton juna. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 En polta. En vain pidä kielloista. 28 00:02:27,950 --> 00:02:29,690 Paikka on varattu. Odotan ystävää. 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,810 Pidän sinulle seuraa siihen asti. 30 00:02:32,010 --> 00:02:33,730 Hän on sinua viehättävämpi. 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,150 Ja maksoin omaisuuden hyvästä näkymästä. 32 00:02:36,340 --> 00:02:37,330 Ihanko totta? 33 00:02:38,870 --> 00:02:40,560 Yllättävää nähdä naamasi täällä. 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 Lainaatko maskin? 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,190 Niitä on kymmeniä. 36 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 Pyydänkö junayhtiöltä rahasi takaisin? 37 00:02:45,470 --> 00:02:48,790 - Korvataanko henkiset kärsimykset? - Tämä on hiljainen vaunu. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,480 {\an8}(mandariinikiinaa) Sanoin tuovani hänet itse. 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,940 {\an8}Mitä sinä täällä teet, Mason? 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,060 {\an8}Grace halusi parhaat tähän. 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,690 {\an8}(saksaa) Selvä. Kuten sanoin, mitä teet täällä? 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,190 {\an8}Olemme joukkue. 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(espanjaa) Me olimme joukkue. 44 00:03:11,450 --> 00:03:13,160 Entä tuo vihkisormus? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,540 Osa peitetarinaa. 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,650 Tai ehkä se on vanha tapa. 47 00:03:17,840 --> 00:03:18,980 Tapasi oli valehdella. 48 00:03:19,180 --> 00:03:21,250 Sinun vanha tapasi oli vain lähteä. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,150 - Olin Berliinissä. - Schnitzeliä? 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,910 - Tehtävä. - Miten operaatio Paskapuhe sujuu? 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Älä luule liikoja. 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,060 Hänellä on apua. Olisit paljastanut meidät. 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,600 Minä jahtaan, tule sivulta. 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,190 En ole sivustatyyppiä. 55 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 Tehtävä on minun. Menet sivustalle, kulta. 56 00:03:50,010 --> 00:03:52,910 - Hänen ohjaajansa on kellertävässä... - Puvussa. Tiedän. 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,080 Hei! 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 Kaveri. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,250 Kai tiedät, mitä nyt tapahtuu? 60 00:05:28,700 --> 00:05:30,290 Gregor Jovanovitš? 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,120 Taisit pudottaa sen matkustajavaunuun. 62 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 Kiitos. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,700 En tiedä, onko tämä liian röyhkeää, mutta... 64 00:05:44,580 --> 00:05:45,950 Voinko istua tähän? 65 00:05:47,290 --> 00:05:48,690 Sopiihan se. 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,830 Olen Charlotte. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,790 - Gregor tietysti. - Hei. 68 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 Pidän huulipunastasi. 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 Sitä arvelinkin. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 Sinulla on kauniit silmät. 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 Mitä? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 Eikö kukaan ole sanonut niin? 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,330 Ei. 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 Onko tuo jalkasi? 75 00:06:29,120 --> 00:06:30,410 Ei ole, Gregor. 76 00:06:32,370 --> 00:06:34,750 .22-kaliiperinen Beretta tähtää pallejasi. 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,810 Jos kadotat lompakkosikin, 78 00:06:39,010 --> 00:06:42,870 ei sinulle voi uskoa uraania täydessä junassa. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,870 Mistä olet? 80 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 CIA:stako? 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 - MI6? - Älä nyt, Greg. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,950 Näytänkö naiselta, joka pelaa nappulaliigassa? 83 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 Olet Citadelista. 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,620 Luulin sen olevan myytti. 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 Laukku. 86 00:07:26,830 --> 00:07:27,660 Nyt heti. 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 Nadia. 88 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 Sehän on sinun oikea nimesi. 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 Uraania ei ole. 90 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 Syötimme vääriä tietoja teikäläisille 91 00:07:48,330 --> 00:07:50,950 saadaksemme sinut tänne, jotta voin kertoa 92 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 viestin. 93 00:08:41,950 --> 00:08:43,790 Bernard, näetkö Nadian? 94 00:08:44,200 --> 00:08:45,250 Tarkistan sen nyt. 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 Ravintolavaunu. 96 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Lähden sinne. 97 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 Tunnet kai hänet. Vishal Rai. 98 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 Hänellä on todella kaunis asunto Mumbaissa. 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 Himari Tanaka Tokiossa. 100 00:09:11,120 --> 00:09:13,660 Tekniikan ryhmä Mexico Cityssä. 101 00:09:15,160 --> 00:09:18,790 Milano, Pariisi ja Kairo, satoja muita. 102 00:09:23,790 --> 00:09:26,730 Myyteissä on se puoli, 103 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 että lopulta ne ovat vain tarinoita, 104 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 harhakäsityksiä ja valheita. 105 00:09:32,870 --> 00:09:34,830 Kuka helvetti sinä olet? 106 00:09:42,950 --> 00:09:45,620 Totuus on kaikkialla. 107 00:09:53,830 --> 00:09:54,940 {\an8}(italiaa) Anna se tänne. 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,000 {\an8}Taidat olla alakynnessä. 109 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 Kauan sitten uskottelitte itsellenne valheen. 110 00:10:03,790 --> 00:10:07,660 Että sinä ja Citadel ette ole agentteja, vaan enkeleitä. 111 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 Odotimme pitkään tuhotaksemme Citadelin. 112 00:10:12,870 --> 00:10:14,540 Kun näen sinut nyt, 113 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 tuon katseen, 114 00:10:18,540 --> 00:10:20,200 se oli odotuksen arvoista. 115 00:10:29,410 --> 00:10:30,520 - Montako? - Kuusi! 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Hoida ämmä! 117 00:11:22,750 --> 00:11:23,700 Matalaksi! 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,020 - Se oli ansa. - Keitä he ovat? 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,120 En tiedä, mutta he tuhoavat Citadelin. 120 00:11:40,580 --> 00:11:42,810 - Haluan kertoa jotain. - Minä valehtelin. 121 00:11:43,010 --> 00:11:43,950 Valehtelin sinulle. 122 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 Mason? 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 Bernard, pitää evakuoida. 124 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 Bernard? 125 00:11:51,660 --> 00:11:52,500 Bernard? 126 00:11:56,830 --> 00:12:00,700 Manticora löytää aina teidät. 127 00:14:09,080 --> 00:14:11,700 BELLAGIO, ITALIA 128 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 Apua! 129 00:14:46,080 --> 00:14:47,410 Auttakaa! 130 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 Hyökkäsit kirurgimme kimppuun. 131 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 Mursit käden. 132 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Mitä tapahtui? 133 00:15:01,790 --> 00:15:04,620 Junassa tapahtui räjähdys. 134 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 Päädyit rannalle Lezzenossa. 135 00:15:07,300 --> 00:15:09,370 Muistatko olleesi junassa? 136 00:15:11,290 --> 00:15:12,120 En. 137 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 Muistatko nimesi? 138 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 Kyllä, se on... 139 00:15:20,620 --> 00:15:22,770 Kärsit muistinmenetyksestä, 140 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 joka vaikuttaa muistoihisi. 141 00:15:25,370 --> 00:15:27,580 Tiedätkö miehen nimeltä Kyle Conroy? 142 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 En. Kuka hän on? 143 00:15:30,540 --> 00:15:31,370 Sinä. 144 00:15:37,370 --> 00:15:38,790 Tämä oli taskussasi. 145 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Samoin tämä. 146 00:15:43,950 --> 00:15:48,000 USA:n konsulaatti ei löydä sukulaisia tai mitään tietoja sinusta. 147 00:15:48,620 --> 00:15:50,250 Aivan kuin olisit aave. 148 00:16:06,660 --> 00:16:09,830 {\an8}KAHDEKSAN VUOTTA MYÖHEMMIN 149 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 Isä! Ohukaiset ovat valmiita. 150 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 Mustikkaohukaisia? 151 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 - Montako aiot syödä? - Kaikki. 152 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 Säästä yksi minulle. 153 00:16:40,430 --> 00:16:43,520 {\an8}...yhdessä pahimmista iskuista tähän asti. 154 00:16:43,720 --> 00:16:47,060 {\an8}Kotimaiset ryhmät ilmoittivat tehneensä iskut. 155 00:16:47,260 --> 00:16:49,150 {\an8}Hallitus valmistautuu sotaan. 156 00:16:49,340 --> 00:16:50,750 Kymmenes isku... 157 00:16:51,830 --> 00:16:54,230 Bussi tulee viiden minuutin päästä. 158 00:16:54,430 --> 00:16:55,690 - Valmiina kouluun? - Joo. 159 00:16:55,890 --> 00:16:56,690 Nappulakengät? 160 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 Oletko tosissasi? 161 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 Laita koulukengät. 162 00:17:08,500 --> 00:17:10,450 Oletko käynyt terapiassa? 163 00:17:11,080 --> 00:17:13,500 Alussa. Sitten lopetin. 164 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 Miksi? 165 00:17:18,330 --> 00:17:20,290 Pelkäsin sitä, mitä löytäisin. 166 00:17:21,370 --> 00:17:24,040 Kukaan ei etsinyt minua onnettomuuden jälkeen. 167 00:17:25,080 --> 00:17:29,450 Miten kamala olen ollut, kun kukaan ei etsinyt minua? 168 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 Jos pelkäät sitä, mitä löydät, miksi tulit? 169 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Säilytän salaisuuksia itseltäni 170 00:17:39,720 --> 00:17:42,580 ja haluan vain tietää. On pakko tietää. 171 00:17:44,120 --> 00:17:45,830 Kun tytär kysyy minulta: 172 00:17:46,540 --> 00:17:48,120 "Millainen äitisi oli?" 173 00:17:49,080 --> 00:17:50,250 Oliko minulla isä? 174 00:17:51,000 --> 00:17:51,910 Tai koira? 175 00:17:52,500 --> 00:17:54,370 Oliko minulla toiveita? 176 00:17:54,910 --> 00:17:59,480 En voi kertoa hänelle mitään, ja hänen pitäisi tietää. 177 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 Hän ansaitsee tietää. 178 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 Minäkin ansaitsen tietää. 179 00:18:05,160 --> 00:18:06,250 Ja... 180 00:18:08,040 --> 00:18:10,500 Kun minut vedettiin vedestä, minä... 181 00:18:11,040 --> 00:18:12,660 Minulla oli vihkisormus. 182 00:18:15,790 --> 00:18:18,200 Viime kuukausina minulla on ollut 183 00:18:19,450 --> 00:18:20,370 näkyjä. 184 00:18:21,370 --> 00:18:22,200 Ne ovat... 185 00:18:22,750 --> 00:18:23,580 Naisesta. 186 00:18:25,370 --> 00:18:26,330 Naisestako? 187 00:18:27,250 --> 00:18:29,730 Niin. Luulen, että hän oli junassa kanssani. 188 00:18:29,930 --> 00:18:32,200 Tiedän hänen olleen. 189 00:18:34,000 --> 00:18:38,540 Jos saan selville, kuka hän on, ehkä saan tietää, kuka minä olen. 190 00:18:41,660 --> 00:18:42,500 Kyle. 191 00:18:44,000 --> 00:18:48,040 Vaikka haluaisinkin ansaita omaisuuden vaivasi takia, 192 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 parasta olisi ottaa DNA-näyte. 193 00:18:51,140 --> 00:18:52,940 Laita se kansalliseen tietokantaan. 194 00:18:53,140 --> 00:18:55,350 Sieltä voi löytyä sukulaisia tai tietoa. 195 00:18:55,550 --> 00:18:57,310 Teimme niin. Ei löytynyt mitään. 196 00:18:57,510 --> 00:19:00,040 Teknologia on kehittynyt siitä. 197 00:19:11,870 --> 00:19:15,730 Herra ulkoministeri, kiitos, että tulitte näin nopeasti. 198 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 Suurlähettiläs. 199 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 Olisin tullut DC:hen, 200 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 mutta ruusut osaavat olla hankalia. 201 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 Menen suoraan asiaan, Harold. 202 00:19:25,800 --> 00:19:28,750 Kahdeksan vuotta sitten Citadel kaatui. 203 00:19:29,540 --> 00:19:34,000 Se hautasi salaisuutensa volframilla vahvistettuun salkkuun. 204 00:19:35,000 --> 00:19:38,350 Niissä saattoi olla salaisia laitoksia, 205 00:19:38,550 --> 00:19:40,270 agenttien henkilöllisyyksiä, 206 00:19:40,470 --> 00:19:42,330 ehkä jopa ydinaseiden koodeja. 207 00:19:43,830 --> 00:19:48,560 Kuulin juuri, että CIA selvitti 208 00:19:48,760 --> 00:19:52,040 Citadelin kyseisen X-salkun sijainnin. 209 00:19:54,540 --> 00:19:58,480 Pyytääkö Britannian suurlähettiläs ulkoministeriä paljastamaan 210 00:19:58,680 --> 00:20:01,060 kansallisen turvallisuuden salaisuuksia? 211 00:20:01,260 --> 00:20:04,270 En kysy sitä suurlähettiläänä. 212 00:20:04,470 --> 00:20:07,620 Ei, tämä on eri asia. 213 00:20:08,790 --> 00:20:10,080 Suurempi asia. 214 00:20:11,080 --> 00:20:12,000 Totuus. 215 00:20:13,660 --> 00:20:15,270 En tee töitä enää Manticoralle. 216 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 Autoimme teitä aiemmin, 217 00:20:18,700 --> 00:20:20,540 joten pyydämme nyt palvelusta. 218 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 Miten on, Harold? 219 00:20:25,330 --> 00:20:26,940 Laitammeko räjähteitä 220 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 tyttäresi lennolle British Airwaysilla, 221 00:20:29,720 --> 00:20:31,540 kun hän lentää Oxfordista? 222 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 Vai... 223 00:20:33,830 --> 00:20:38,200 Sieppaammeko vaimosi ja hautaamme hänet elävältä ruusutarhaani? 224 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Päätä sinä. 225 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 {\an8}ZÜRICH 226 00:21:13,250 --> 00:21:14,120 Rouva? 227 00:21:15,250 --> 00:21:16,450 Miten häät menivät? 228 00:21:16,830 --> 00:21:17,690 Ne ovat ohi. 229 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 Morsian näytti varmasti ihanalta. 230 00:21:19,970 --> 00:21:21,870 Sinulle on uusi työ, Davik. 231 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 He löysivät Citadelin X-salkun. 232 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 Se on siirretty CIA:n salaiseen laitokseen miamilaisella telakalla. 233 00:21:30,330 --> 00:21:31,870 Sinun pitää hakea se. 234 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 Asia selvä. 235 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 Onko veljestäsi siihen? 236 00:21:35,090 --> 00:21:36,600 Totta kai on. 237 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 Hän tuli meille kalliiksi Pekingissä. 238 00:21:39,140 --> 00:21:42,410 Hän alkaa lipsua. Perheet eivät ilahtuneet. 239 00:21:43,580 --> 00:21:45,120 Kuulitko sinä, Anders? 240 00:21:47,750 --> 00:21:50,400 Kyllä kuulin, Dahlia. 241 00:21:50,590 --> 00:21:51,620 Hyvin selkeästi. 242 00:21:51,910 --> 00:21:52,870 Me hoidamme sen. 243 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 Loistavaa! 244 00:22:09,500 --> 00:22:11,200 Rakastan tätä peliä. 245 00:22:11,660 --> 00:22:14,410 Nyt pelataan. 246 00:22:15,040 --> 00:22:16,620 Säännöt ovat helpot. 247 00:22:17,450 --> 00:22:22,620 Se, joka arvaa kolme ominaista piirrettä 248 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 vastustajan salaisesta henkilöstä, 249 00:22:26,660 --> 00:22:27,480 voittaa. 250 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 Eikö olekin helppoa? 251 00:22:29,340 --> 00:22:31,450 Hyvä. Minä voin aloittaa. 252 00:22:32,250 --> 00:22:37,620 Onko salaisella henkilölläsi vaaleat hiukset? 253 00:22:39,580 --> 00:22:41,290 - On. - Yksi minulle. 254 00:22:42,120 --> 00:22:43,350 Sinun vuorosi. 255 00:22:43,550 --> 00:22:47,200 Onko salaisella henkilölläsi pisamia? 256 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 Ei ole. 257 00:22:50,160 --> 00:22:53,730 Onko salaisella henkilölläsi viikset? 258 00:22:53,930 --> 00:22:55,620 Mikä piru sinua vaivaa? 259 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 Selvä. Enää on vain me kaksi. 260 00:23:01,080 --> 00:23:04,060 Tietääkö salainen henkilösi, 261 00:23:04,260 --> 00:23:07,440 miksi Manticora-kaverisi Dahlia Archer 262 00:23:07,640 --> 00:23:11,250 tapasi ulkoministeri McCulough'n eilen kotonaan? 263 00:23:17,910 --> 00:23:20,830 Hän haluaa tietää Citadelin X-salkun sijainnin. 264 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 Miksi? 265 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 Ydinasekoodit. 266 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 Mielenkiintoista. 267 00:23:32,370 --> 00:23:33,700 SALATTU VIESTI VASTAANOTETTU 268 00:23:34,000 --> 00:23:36,910 DNA-TESTI VAHVISTETTU YKKÖSTASON AGENTTI ASUU EUGENESSA 269 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 Voi luoja. 270 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Ei! 271 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Hetkinen vain. 272 00:24:03,870 --> 00:24:04,910 "Hetkinen vain"? 273 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 Vedätkö sinä käteen täällä? 274 00:24:09,750 --> 00:24:10,700 En. 275 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 Hyvä. 276 00:24:12,950 --> 00:24:16,400 Katsoin Unelmien poikamiestä ja join lasillisen viiniä. 277 00:24:16,590 --> 00:24:19,000 - Kokonaisen lasillisen? - Koko puolikkaan. 278 00:24:21,580 --> 00:24:22,950 Nukkuuko Hendrix? 279 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 Abby C, 280 00:24:26,540 --> 00:24:28,290 otatko vastaan tämän ruusun? 281 00:24:28,910 --> 00:24:29,950 Rakastan sinua. 282 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Mikä hätänä? 283 00:24:38,950 --> 00:24:40,000 Kyle? 284 00:24:41,450 --> 00:24:42,370 Isä! 285 00:24:45,790 --> 00:24:47,080 Maa kutsuu Kylea. 286 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Isä! 287 00:24:51,910 --> 00:24:52,830 Minä menen. 288 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 Tässä olen. 289 00:25:02,950 --> 00:25:04,230 Taas painajainen. 290 00:25:04,430 --> 00:25:05,290 Taasko? 291 00:25:06,500 --> 00:25:07,830 Mitä tällä kertaa? 292 00:25:08,580 --> 00:25:12,980 Koulussa jotkut sanoivat, että meitä pommitetaan, tulee sota, 293 00:25:13,180 --> 00:25:16,580 ja ihmiset syövät toisiaan, myös minut. 294 00:25:17,290 --> 00:25:19,540 Jotkut koulussasi ovat typeriä. 295 00:25:19,830 --> 00:25:21,660 En anna sinulle sattua mitään. 296 00:25:22,700 --> 00:25:25,330 Peittelikö isäsi sinut nähtyäsi pahaa unta? 297 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 En muista. 298 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 Haluatko muistaa? 299 00:25:32,040 --> 00:25:33,660 Nuku nyt, kultaseni. 300 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 Hyvää yötä, söpöliini. 301 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 Talossa on joku! 302 00:26:47,540 --> 00:26:48,500 Abby! 303 00:26:53,950 --> 00:26:54,730 - Kyle! - Isä! 304 00:26:54,930 --> 00:26:57,150 - Menkää autoon! - Erehdyt henkilöistä. 305 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 Kyle Conroy, Abigail Conroy, Hendrix Conroy. 306 00:27:00,590 --> 00:27:02,560 Eikö niin? Menkää autoon. 307 00:27:02,760 --> 00:27:04,230 Ota minut, ei heitä. 308 00:27:04,430 --> 00:27:06,650 - Tunnetko minut? Entä päämäärämme? - En. 309 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 Et siis tiedä mitään. 310 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 Menkää autoon. Perääntykää. 311 00:27:13,620 --> 00:27:14,660 Menkää sisään. 312 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 Vauhtia. 313 00:27:25,750 --> 00:27:26,580 Juuri noin. 314 00:27:28,620 --> 00:27:31,020 Ei ole mitään hätää. 315 00:27:31,220 --> 00:27:32,940 - Takaosa suljettu. - Nukuta heidät. 316 00:27:33,140 --> 00:27:33,980 VAPAUTETAAN KAASU 317 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 Annostellaan. 318 00:27:36,550 --> 00:27:37,440 Lähdetään. 319 00:27:37,640 --> 00:27:39,730 - Ei tarvitse tehdä tätä. - Hän on lapsi! 320 00:27:39,930 --> 00:27:41,400 - Äiti! - Ei! 321 00:27:41,590 --> 00:27:42,620 Älä tee sitä! 322 00:27:52,160 --> 00:27:54,750 {\an8}CIA:N SALAINEN LAITOS 323 00:28:25,290 --> 00:28:26,200 AVATTU 324 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 No niin, olkaa valmiina. 325 00:28:37,050 --> 00:28:40,330 Lähetys alkaa. Kolme, kaksi... 326 00:28:41,200 --> 00:28:44,310 Ovatko tietyt kansallisvaltiot liian voimakkaita, 327 00:28:44,510 --> 00:28:47,730 kun niillä on monopoli luonnonvaroissa, ydinaseita 328 00:28:47,930 --> 00:28:50,730 ja halu sotia edistääkseen BKT:tään? 329 00:28:50,930 --> 00:28:54,160 Kuulostaa kompakysymykseltä, mutta kyllä. 330 00:28:54,830 --> 00:28:58,690 Kannatatteko rajoituksia, jos jokin valtio on globaali uhka? 331 00:28:58,890 --> 00:28:59,750 Kyllä. 332 00:29:00,200 --> 00:29:03,600 Samoin pääministeri, jota edustan täällä. 333 00:29:03,800 --> 00:29:06,790 Kannatatteko siis Britannian vallan rajoittamista? 334 00:29:08,580 --> 00:29:11,850 Britannia ja liittolaiset ovat tunkeutuneet muihin maihin, 335 00:29:12,050 --> 00:29:13,600 horjuttaneet talouksia 336 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 ja luoneet vallan, jota johtavat kierot poliitikot ja yritysjätit. 337 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 En tunnista sellaista, Marjorie. 338 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 Tämä maa on lopettanut sotia, joskus ennen kuin ne alkoivatkaan. 339 00:29:25,720 --> 00:29:29,810 Se suojeli luonnonvaroja ja edisti rauhaa ja humaanisuutta kaikkialla. 340 00:29:30,010 --> 00:29:32,060 Olette vaihtoehtofaktojen kuningatar. 341 00:29:32,260 --> 00:29:33,200 Selvennän asiaa. 342 00:29:35,000 --> 00:29:38,230 Olen ylpeä Britannian asemasta maailmassa 343 00:29:38,430 --> 00:29:41,290 ja sen tekemistä valinnoista. Haluan myös sanoa sen, 344 00:29:41,750 --> 00:29:46,910 että iskemme takaisin, jos demokratiaamme uhataan. 345 00:29:47,500 --> 00:29:50,690 Olipa kyse hakkereista, vieraasta vallasta 346 00:29:50,890 --> 00:29:54,690 tai vaikkapa median edustajasta, 347 00:29:54,890 --> 00:29:59,410 joka johtaa väärän tiedon kampanjaa vieraan vallan hyväksi. 348 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 Poikki. 349 00:30:03,410 --> 00:30:05,730 Sanoitko minun auttavan venäläisiä? 350 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 Älähän nyt. En puhunut venäläisistä. 351 00:30:13,370 --> 00:30:16,060 Veljeksillä on X-salkku, mutta lukko on salattu. 352 00:30:16,260 --> 00:30:17,940 He avaavat sen New Yorkissa. 353 00:30:18,140 --> 00:30:19,790 Perheet ilahtuvat. 354 00:30:20,200 --> 00:30:23,150 Kerro Davikille, että haluan tiedot heti. 355 00:30:23,340 --> 00:30:24,290 Totta kai. 356 00:30:59,450 --> 00:31:03,250 Anteeksi teatraalisuus, mutta kyse on kaikkien turvallisuudesta. 357 00:31:04,450 --> 00:31:05,580 Keitä te olette? 358 00:31:06,700 --> 00:31:07,900 Missä tyttäremme on? 359 00:31:08,090 --> 00:31:09,310 Olen Bernard Orlick. 360 00:31:09,510 --> 00:31:11,370 - Vaimoni Joe... - Entinen vaimo. 361 00:31:12,200 --> 00:31:14,150 - Entinen vaimo. - Vaimoni Sandra. 362 00:31:14,340 --> 00:31:15,060 Hei. 363 00:31:15,260 --> 00:31:18,190 Tyttärenne on alakerrassa Val-tyttäremme kanssa. 364 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 Jos koskette häneen... 365 00:31:20,260 --> 00:31:23,440 Koskemme? Toin teidät tänne turvaan. 366 00:31:23,640 --> 00:31:25,350 Turvaanko? Kaasutitte meidät. 367 00:31:25,550 --> 00:31:28,230 Ei ollut aikaa cappuccinoon ja juttutuokioon. 368 00:31:28,430 --> 00:31:30,650 Onneksi löysin teidät ennen Manticoraa. 369 00:31:30,840 --> 00:31:33,310 - Mitä haluatte? - Kuulehan nyt, DNA-testaaja. 370 00:31:33,510 --> 00:31:36,150 Olet yrittänyt selvittää, kuka olet. 371 00:31:36,340 --> 00:31:38,440 Kahdeksan vuoden takaisia tapahtumia. 372 00:31:38,640 --> 00:31:39,660 Asia selviää nyt. 373 00:31:40,750 --> 00:31:42,120 Tulimme auttamaan. 374 00:31:43,160 --> 00:31:45,230 Miksi luottaisin teidän puheisiinne? 375 00:31:45,430 --> 00:31:48,500 Usko tai älä, mutta olemme vanhat ystävät. 376 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 Mukava nähdä sinua, Mason. 377 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 Mason? 378 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 Haluatko nähdä, kuka olet? 379 00:32:03,200 --> 00:32:05,230 Agentti Mason Kane kirjautuu sisään. 380 00:32:05,430 --> 00:32:06,910 Tehtäväskannaus alkaa. 381 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 - Älä liiku. - En liikukaan. 382 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - Hymyile nyt. - Enkä hymyile. 383 00:32:12,680 --> 00:32:13,770 Olit oikea ilopilleri. 384 00:32:13,970 --> 00:32:15,980 - Käsky kuuluu... - Mason Kane ei hymyile. 385 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 Puhuit itsestäsi kolmannessa persoonassa. 386 00:32:18,470 --> 00:32:21,020 Hymyile sitten silmilläsi. 387 00:32:21,220 --> 00:32:23,190 Tapan sinut, Bernard. Ihan totta. 388 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 Vihamielinen työpaikka. 389 00:32:24,890 --> 00:32:27,540 - Tapa minut ystävällisyydellä. - Ei helvetti. 390 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 Ei helvetti. 391 00:32:29,830 --> 00:32:31,250 Olin siis vakooja. 392 00:32:32,910 --> 00:32:35,080 Miksi luulet, ettet jättänyt jälkiä? 393 00:32:35,660 --> 00:32:37,520 Koska Kyle Conroyta ei ole. 394 00:32:37,720 --> 00:32:38,870 Juuri niin. 395 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Se on salanimi. 396 00:32:40,870 --> 00:32:42,700 Yksi monista, jotka loin sinulle. 397 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 Minulla on kyky nimien suhteen. On monta kykyä. 398 00:32:46,300 --> 00:32:49,980 Ovatko arpeni ampumahaavoja? Veitseniskuja? 399 00:32:50,180 --> 00:32:53,940 Viidakkoveitsi, kranaatinsirpaleet, osteriveitsi. 400 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 Lista on loputon. 401 00:32:55,220 --> 00:32:57,940 Mihin me kuuluimme? CIA:han? Erikoisjoukkoihin? 402 00:32:58,140 --> 00:33:00,500 Ei. Te olitte myytti. 403 00:33:01,200 --> 00:33:03,830 Te olitte... Citadel. 404 00:33:04,330 --> 00:33:06,950 Citadel? Etkö olekaan hyvä nimissä? 405 00:33:09,200 --> 00:33:14,060 Tiedustelupalvelut ovat aina aloittaneet sotia. 406 00:33:14,260 --> 00:33:15,750 Salamurhanneet johtajia. 407 00:33:16,080 --> 00:33:17,020 SENAATTORI MYRKYTETTY? 408 00:33:17,220 --> 00:33:18,520 Tappaneet viattomia. 409 00:33:18,720 --> 00:33:22,460 {\an8}Sata vuotta sitten ryhmä vakoojia Ranskassa 410 00:33:22,660 --> 00:33:26,980 värväsi yksilöitä ympäri maailmaa luodakseen tiedustelupalvelun, 411 00:33:27,180 --> 00:33:29,560 joka ei olisi lojaali kenellekään. 412 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 Se olisi lojaali vain kaikkien ihmisten turvallisuudelle. 413 00:33:33,370 --> 00:33:35,440 Meistä ei tiedetä, 414 00:33:35,640 --> 00:33:39,410 {\an8}mutta muovasimme tapahtumia hyvään suuntaan sadan vuoden aikana. 415 00:33:40,450 --> 00:33:42,100 Me olimme hyviä. 416 00:33:42,300 --> 00:33:44,560 Kaiken hyvän viimeinen puolustaja. 417 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 Kahdeksan vuotta sitten eräs omistamme petti meidät. 418 00:33:49,000 --> 00:33:52,730 Tuntematon agentti vei listan kaikista Citadelin vakoojista 419 00:33:52,930 --> 00:33:54,950 ja antoi sen vääriin käsiin. 420 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 He yrittivät tappaa minut junassa. 421 00:33:59,500 --> 00:34:01,650 Kahdeksan vuotta olen etsinyt eloonjääneitä. 422 00:34:01,840 --> 00:34:05,540 Luulin vain yhden Citadelin vakoojan selvinneen. 423 00:34:06,160 --> 00:34:10,100 Onneksi kyseinen vakooja on paljon muita parempi. 424 00:34:10,300 --> 00:34:15,690 Tekninen nero, joka kantaa maailmaa selässään kuin Atlas. 425 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 - Ei kai? - Hän on... 426 00:34:18,050 --> 00:34:19,040 Oletko se sinä? 427 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - Jeesus... - Ei. 428 00:34:23,160 --> 00:34:24,290 Bernard Orlick. 429 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 Väistä vähän. 430 00:34:26,910 --> 00:34:27,910 Tule tänne. 431 00:34:29,910 --> 00:34:31,600 Tätä vastaan me taistelemme. 432 00:34:31,800 --> 00:34:32,560 Manticora? 433 00:34:32,760 --> 00:34:33,850 Tekivätkö he sen? 434 00:34:34,050 --> 00:34:36,850 Manticora syntyi kahdeksan vuotta sitten Citadel-iskun myötä, 435 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 {\an8}kun he murhasivat tuhansia Citadelin vakoojia. 436 00:34:40,050 --> 00:34:44,230 Manticoran perustivat kahdeksan rikkainta perhettä, 437 00:34:44,430 --> 00:34:47,520 {\an8}jotka halusivat vaikuttaa maailman tapahtumiin 438 00:34:47,720 --> 00:34:49,540 {\an8}ja kerätä vaurautta ja valtaa. 439 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 Kun Citadel oli tuhottu ja tekniikkani heillä, 440 00:34:52,640 --> 00:34:53,850 he aiheuttivat tuhoa. 441 00:34:54,050 --> 00:34:54,980 {\an8}Öljykriisejä, 442 00:34:55,180 --> 00:34:56,230 sähkökatkoja, 443 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 katastrofaalisia sotia. 444 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 Et tuonut meitä tänne turvaan. 445 00:35:01,950 --> 00:35:04,500 Toin teidät, koska tarvitsen apuasi. 446 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 Masonin apua. 447 00:35:07,260 --> 00:35:10,940 Varhain tänä aamuna Citadelin X-salkun salaisuuksineen 448 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}varasti kaksi Manticoran agenttia. 449 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}Ne salaisuudet voivat tappaa miljoonia ihmisiä 450 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 {\an8}tai pitää valtioita panttivankeina. 451 00:35:18,090 --> 00:35:22,480 {\an8}Nyt he ovat matkalla New Yorkiin avaamaan sen. 452 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 Jos he onnistuvat, Manticoralla on 453 00:35:26,340 --> 00:35:28,950 maailman kaikkien ydinaseiden koodit. 454 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Suo anteeksi. 455 00:35:31,910 --> 00:35:33,900 Lähde New Yorkiin kanssani 456 00:35:34,090 --> 00:35:36,750 ja hae salkku ennen kuin Manticora avaa sen. 457 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 Tarvitsen Mason Kanea. 458 00:35:38,590 --> 00:35:39,910 En ole hän. 459 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Valmennan nappulaliigaa. 460 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 Sinussa on enemmän häntä kuin arvaatkaan. 461 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Mikä helvetti sinua vaivaa? 462 00:35:53,410 --> 00:35:54,450 Siinä hän on. 463 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 Mielesi ei ehkä muista, mutta keho muistaa. 464 00:36:00,000 --> 00:36:02,410 Olithan sentään meidän ykkösvakoojamme. 465 00:36:03,410 --> 00:36:04,900 Olinko ykkösvakooja? 466 00:36:05,090 --> 00:36:06,560 Et oikeastaan ykkönen. 467 00:36:06,760 --> 00:36:09,480 Sinullahan oli pari. 468 00:36:09,680 --> 00:36:12,900 Yksin te kaksi olitte loistavia, 469 00:36:13,090 --> 00:36:15,040 mutta yhdessä olitte pitelemättömiä. 470 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 Mikä naisen nimi oli? 471 00:36:24,830 --> 00:36:26,330 Hän oli Nadia Sinh. 472 00:36:26,750 --> 00:36:30,150 Jos hankit salkun, autan sinua muistamaan, kuka olet 473 00:36:30,340 --> 00:36:31,270 ja kuka hän oli. 474 00:36:31,470 --> 00:36:32,310 Oli? 475 00:36:32,510 --> 00:36:35,400 Nadia lähetti hätäkutsun, kun Citadel romahti. 476 00:36:35,590 --> 00:36:37,080 Sen jälkeen hän katosi. 477 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 Hän kai kuoli. 478 00:36:39,870 --> 00:36:41,750 Jos Manticora saa ydinasekoodit, 479 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 voin luvata sinulle, 480 00:36:43,790 --> 00:36:45,870 että he eivät epäröi tappaa sinua, 481 00:36:46,250 --> 00:36:48,540 Abbya ja Hendrixiä. 482 00:36:49,750 --> 00:36:51,660 Haluatko pelastaa perheesi? 483 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Lähde mukaani. 484 00:37:01,040 --> 00:37:05,950 {\an8}KAHDEKSAN VUOTTA AIKAISEMMIN 485 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 Tekstitys: Ilse Rönnberg 486 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 Luova tarkastaja Pirkka Valkama