1 00:00:02,808 --> 00:00:10,709 "تجمع أفلام العراق" (داليا نبيل ! مختار الخفاجي ! علي عامر ! حسن آعرجي) 2 00:00:10,786 --> 00:00:12,335 - ابي ؟ 3 00:00:12,412 --> 00:00:14,212 - نعم , يا (كارلتون) 4 00:00:14,289 --> 00:00:15,567 - ثمة شيء اريد معرفته 5 00:00:15,591 --> 00:00:17,268 ولا اريدك ان تجاملني 6 00:00:17,292 --> 00:00:19,426 استطيع سماع الحقيقة 7 00:00:19,503 --> 00:00:21,386 - حسنا يا بني اعدك بذلك 8 00:00:21,463 --> 00:00:23,680 ماذا يدور في رأسك ؟ 9 00:00:23,757 --> 00:00:27,401 - عندما اكبر هل ستنمو لدي لحية كهذه؟ 10 00:00:29,304 --> 00:00:32,281 - انت من سلالة (لاستر) ورجال (اللاستر) كانو يمتلكون 11 00:00:32,357 --> 00:00:35,400 وجوه اسطورية ذات شعر شبيه بالشعر المستعار لأجيال 12 00:00:35,477 --> 00:00:37,736 انها صفة متوارثة تجري في عروقك 13 00:00:37,813 --> 00:00:39,571 مصقولة عبر القرون 14 00:00:39,648 --> 00:00:43,075 ولكن تذكر دائما ليست اللحية من تصنع الرجل 15 00:00:43,151 --> 00:00:45,505 - اعلم , اعلم انها الملكة 16 00:00:45,529 --> 00:00:47,579 -هذا صحيح يا بني 17 00:00:47,656 --> 00:00:49,423 اوشكنا على الوصول 18 00:00:52,160 --> 00:00:55,054 19 00:00:55,130 --> 00:00:56,213 20 00:00:56,289 --> 00:00:59,257 -ابي؟ 21 00:00:59,334 --> 00:01:01,384 ابي؟ 22 00:01:01,461 --> 00:01:02,552 ابي , اين انت ؟ 23 00:01:02,629 --> 00:01:08,391 24 00:01:08,468 --> 00:01:10,736 لا تتركني ! 25 00:01:10,813 --> 00:01:12,687 ابي ! 26 00:01:12,764 --> 00:01:14,815 انا المفتش (لاستر) 27 00:01:14,891 --> 00:01:17,192 هنالك اطلاق نار 28 00:01:17,269 --> 00:01:19,152 لقد سقطت 29 00:01:19,229 --> 00:01:23,323 تعرضت لهجوم واطلاق نار عدة مرات 30 00:01:23,400 --> 00:01:26,284 احتاج الى المساهدة , حالا 31 00:01:26,361 --> 00:01:28,587 32 00:01:28,664 --> 00:01:31,298 33 00:01:32,534 --> 00:01:35,293 اوقف هذا 34 00:01:35,370 --> 00:01:38,171 ارجوك , لدي عائلة 35 00:01:38,248 --> 00:01:39,422 36 00:01:39,499 --> 00:01:42,425 < 37 00:01:42,502 --> 00:01:43,802 38 00:01:43,879 --> 00:01:47,356 - (كارلتون) , هل تتذكر حتى لماذا انت هنا ؟ 39 00:01:48,884 --> 00:01:51,777 تذكر , يا بني تذكر 40 00:01:51,854 --> 00:01:54,688 41 00:01:54,764 --> 00:01:57,199 42 00:02:00,821 --> 00:02:03,363 لقد اصيب شرطيا على جميع الوحدات التوجه 43 00:02:03,440 --> 00:02:06,700 الى شارع (اركنستون2016) الحالة حرجة 44 00:02:06,776 --> 00:02:10,328 المشتبه به لازال طليقا توخ الحذر 45 00:02:10,405 --> 00:02:11,788 مفاجئة ! 46 00:02:11,865 --> 00:02:13,551 مفاجئة , مفاجئة 47 00:02:13,575 --> 00:02:15,375 ما خطبكما ؟ 48 00:02:15,452 --> 00:02:16,677 - انظر الى هذه 49 00:02:17,871 --> 00:02:21,339 - ما هذه ؟ - انها هدية لك 50 00:02:21,416 --> 00:02:22,549 51 00:02:22,626 --> 00:02:24,509 تعرف على (موريسي) كلب الأنقاذ 52 00:02:24,586 --> 00:02:26,645 لانقاذك من وسامتك 53 00:02:26,722 --> 00:02:28,608 - هذا كلب الرئيسة (فيك) - كان 54 00:02:28,632 --> 00:02:29,964 - ظل يعض ابنتها 55 00:02:30,042 --> 00:02:31,527 - عضة ودودة هذا مايطلق عليه الطبيب البيطري 56 00:02:31,551 --> 00:02:32,851 -داء الكلب يا (شون) 57 00:02:32,928 --> 00:02:34,488 - على اي حال , لقد توصلت مع الرئيسة 58 00:02:34,512 --> 00:02:35,645 الى اتفاق بسيط 59 00:02:35,722 --> 00:02:36,655 - لقد تركت الكلب في مكتبي 60 00:02:36,732 --> 00:02:37,992 وهرعت الى سيارتها 61 00:02:38,016 --> 00:02:39,511 - بعدها اتصلت بنا للقدوم الى هنا 62 00:02:39,535 --> 00:02:41,304 ووجدت الامر هذا مرضي للجميع 63 00:02:41,328 --> 00:02:42,455 - هذا الكلب يأكل طعامي 64 00:02:42,479 --> 00:02:43,539 - (موريسي) ! - توقف 65 00:02:43,563 --> 00:02:44,516 - توقف 66 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 - توقف 67 00:02:45,941 --> 00:02:47,293 - معذرة (كارلتون) لم اكن اعرف 68 00:02:47,317 --> 00:02:48,834 ان لديك زوار 69 00:02:50,737 --> 00:02:52,548 اعتذز , ممنوع الحيوانات 70 00:02:52,572 --> 00:02:54,331 - حيوانات ؟ اعتذر , انا .... 71 00:02:54,407 --> 00:02:55,540 72 00:02:55,617 --> 00:02:57,876 هذا (موريسي) 73 00:02:57,953 --> 00:02:59,669 هذا كلب للعلاج 74 00:02:59,746 --> 00:03:01,379 - هل يملك سترة ؟ 75 00:03:01,456 --> 00:03:04,007 - اجل على الرغم منه انه يفضل تسميتها "معطف" 76 00:03:04,084 --> 00:03:06,384 ستجدين كل شيء من خلال هذا تحققي 77 00:03:06,461 --> 00:03:07,552 - 78 00:03:07,629 --> 00:03:08,962 هذا قميص قديم لعلاج الافلونزا 79 00:03:09,039 --> 00:03:12,432 مع شريط على كلمة انفلونزا والعلاج لماركة (شاربي) 80 00:03:12,509 --> 00:03:13,683 - انتي جيدة 81 00:03:13,760 --> 00:03:16,645 نقطة واحدة لكِ يا (دولوريس) 82 00:03:16,721 --> 00:03:18,063 ادعى ( شون سبنسر) 83 00:03:18,140 --> 00:03:19,667 وهذا زميلي يدعى ( بيل بوبنكتونز) 84 00:03:19,691 --> 00:03:20,826 - لا (شوان) 85 00:03:20,850 --> 00:03:21,775 - ماذا ؟ - (سايدبار) 86 00:03:21,851 --> 00:03:23,318 - حسنا 87 00:03:23,395 --> 00:03:24,413 - كارلتون, ماذا يحدث هنا الان ؟ 88 00:03:24,437 --> 00:03:26,031 - لنذهب - حسنا 89 00:03:26,055 --> 00:03:28,226 - (بيل بوبنكتونز) اي نوع من الاسماء هذه ؟ 90 00:03:28,250 --> 00:03:29,710 - "ترانسلفانيا" هولندية لماذا ؟ 91 00:03:29,734 --> 00:03:30,742 - لا يا (شوان) 92 00:03:30,819 --> 00:03:32,327 لا مزيد من الاحراج من هذه الاسماء 93 00:03:32,404 --> 00:03:33,631 خصوصا امام الزملاء والمتخصين 94 00:03:33,655 --> 00:03:34,766 لا تكن احمقا يا (غوس) 95 00:03:34,790 --> 00:03:36,384 96 00:03:36,408 --> 00:03:37,707 لا يمكننا التوقف عن فعل ذلك 97 00:03:37,784 --> 00:03:39,259 نحن نفعلها منذ 10 اعوام 98 00:03:39,336 --> 00:03:40,554 لدينا معجبين لديهم امال 99 00:03:40,578 --> 00:03:41,987 ستكون ردة فعل عنيفة 100 00:03:42,064 --> 00:03:43,808 - (شوان) , نحن فقط احمقين لا نملك معجبين 101 00:03:43,832 --> 00:03:45,017 - 102 00:03:45,041 --> 00:03:46,424 - من الان وصاعدا انا سأختار الاسماء 103 00:03:46,501 --> 00:03:47,645 - لا لا لا بالطبع لا 104 00:03:47,669 --> 00:03:48,969 هذا مثير للقرف 105 00:03:49,045 --> 00:03:51,680 حسنا هنالك مقترح لديك حق الرفض 106 00:03:51,756 --> 00:03:53,932 حتى تجد الاسم الذي يعجبك 107 00:03:54,009 --> 00:03:57,560 - هذا مؤقت ولكن حسنا الان 108 00:03:57,637 --> 00:03:58,937 - اعتذر جدا يا (دولوريس) 109 00:03:59,014 --> 00:04:01,022 ما كنت اعنيه اسمي (شوان سبينسر) 110 00:04:01,099 --> 00:04:04,763 وهذا زميلي الذي عنده كامل الحقوق 111 00:04:04,787 --> 00:04:07,487 - مقبول مرحبا 112 00:04:07,564 --> 00:04:09,750 - هل يمكنكما مرافقتي قليلا ؟ 113 00:04:09,774 --> 00:04:10,927 - 114 00:04:10,951 --> 00:04:13,451 (لاسي) , هل هذا ما افكر به ؟ 115 00:04:13,528 --> 00:04:15,412 116 00:04:15,488 --> 00:04:18,009 - يا شباب , انا احب الحيوانات ولكن بتأكيد انتم تعرفون 117 00:04:18,033 --> 00:04:19,760 كم ان هذاالمكان فاخر(دار هيرشل) 118 00:04:19,784 --> 00:04:22,502 - نحن نعلم , دعيني فقط اقول على الرغم من ان الكلب 119 00:04:22,579 --> 00:04:25,389 ليس مرخص بالكامل واكل واكل واحدة من دواسات الوقود 120 00:04:25,465 --> 00:04:26,684 في سياراتنا اثناء مجيئنا الى هنا 121 00:04:26,708 --> 00:04:28,008 - ماذا؟ 122 00:04:28,084 --> 00:04:29,724 - لقد كنا نأمل بأن هذه الزيارة 123 00:04:29,794 --> 00:04:30,997 ستساعد (كارلتون) من حل ذكرياته المعقدة 124 00:04:31,021 --> 00:04:33,041 هو رجل صعب بجلد سميك 125 00:04:33,065 --> 00:04:34,681 لوحيد القرن الابيض الشمالي 126 00:04:34,758 --> 00:04:37,767 ولكن القلب اصغر بقليل من وحيد القرن 127 00:04:37,844 --> 00:04:39,956 - انا اعلم , انت محق 128 00:04:39,980 --> 00:04:42,605 - ادعى (بورتون) ولكن يمكنك مناداتي (جيرماجستي) 129 00:04:42,682 --> 00:04:45,108 او كما تشائين , يا (دولوريس) 130 00:04:45,185 --> 00:04:48,361 - حسنا يا (جيرماجستي) سألوم نفسي 131 00:04:48,438 --> 00:04:50,624 ان صدقت بهذا الكلام السلس والانيق 132 00:04:50,648 --> 00:04:52,877 133 00:04:52,901 --> 00:04:55,794 ولكن سأقوم باستثناء 134 00:04:57,447 --> 00:04:58,758 - "كلام سلس وانيق 135 00:04:58,782 --> 00:05:00,373 هذا لا يبدو صائبا 136 00:05:00,450 --> 00:05:02,042 - سيد (ويلكرسون) طاب يومك 137 00:05:02,118 --> 00:05:05,337 حسنا الكلب سيبقى , ولكن صبره قليل 138 00:05:05,413 --> 00:05:09,132 صبره قليل 139 00:05:09,209 --> 00:05:11,760 وبالمقابل , اخبروني يا شباب سبب 140 00:05:11,836 --> 00:05:13,081 تواجدكم هنا 141 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 - اللعنة , انها جيدة - اجل 142 00:05:14,798 --> 00:05:16,609 - حسنا , (لاسي) اتصل بنا ليلة البارحة 143 00:05:16,633 --> 00:05:18,141 هو يرى اشياء 144 00:05:18,218 --> 00:05:19,904 - اشباح - ليست بالضرورة اشباح 145 00:05:19,928 --> 00:05:21,144 - لكن ربما اشباح 146 00:05:21,221 --> 00:05:22,406 - ولكن هنالك الكثير من الامور الغريبة 147 00:05:22,430 --> 00:05:23,710 تحدث هنا 148 00:05:23,774 --> 00:05:25,534 اصوات غريبة في الانابيب جثث مسحوبة 149 00:05:25,558 --> 00:05:27,536 الى الغابات ليلا جيلي اسود 150 00:05:27,560 --> 00:05:28,847 - نحن ستحقق فقط لمعرفة اذا كان هذا البناء قد شيد 151 00:05:28,871 --> 00:05:30,070 على مقبرة هندية 152 00:05:30,146 --> 00:05:31,916 - لقد شيد على املاك (كمارت) 153 00:05:31,940 --> 00:05:34,085 ولم يقل لي ابد حول المقبرة 154 00:05:34,109 --> 00:05:35,729 - لانه لا يريد احد ان يعرف 155 00:05:35,753 --> 00:05:36,960 لقد اقسمنا ان لا نبوح لاحد 156 00:05:37,037 --> 00:05:38,578 (شوان) لايمكنه اخبار هذا لزوجته 157 00:05:38,655 --> 00:05:40,016 صديقتي تظن اني اعمل في نوبتين 158 00:05:40,040 --> 00:05:41,443 لا استطيع حتى الاتصال بها 159 00:05:41,467 --> 00:05:42,769 - حسنا , انت لا تستطيع مراسلتها 160 00:05:42,793 --> 00:05:44,069 لانك حملت تطبيق احتيالي 161 00:05:44,093 --> 00:05:45,137 غير كل الايقونات 162 00:05:45,161 --> 00:05:46,364 163 00:05:46,388 --> 00:05:48,347 و17 فايروسا - فهمت. 164 00:05:48,423 --> 00:05:49,975 اذن , لديك صديقة ؟ - اجل 165 00:05:49,999 --> 00:05:51,936 - (دولوريس) سأكون صريح معكِ 166 00:05:51,960 --> 00:05:54,105 لقد قلت "الجيلي الاسود" فقط لانه كان اسم (غوس) 167 00:05:54,129 --> 00:05:55,409 في دوري الكرة المطاطية للبالغين 168 00:05:55,463 --> 00:05:56,846 - 169 00:05:56,923 --> 00:05:59,377 - و (لاسي) مرعوب سيجن جنونه 170 00:05:59,401 --> 00:06:01,171 اي شخص يحاول معرفة شيء سيكلف ذلك خسارة وظيفته 171 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 او كرامته او حتى عائلته 172 00:06:03,638 --> 00:06:05,658 - (كارلتون) لا يتذكر حتى سبب 173 00:06:05,682 --> 00:06:07,407 ذهابه الى المبنى المهجور 174 00:06:07,484 --> 00:06:09,620 ذاكرته لهيئة القاتل لا تتعدى الخيال 175 00:06:09,644 --> 00:06:11,205 هو يأخذ تسع ادوية علاجية 176 00:06:11,229 --> 00:06:12,790 وكما تعرفان هو عانى من جلطة قوية 177 00:06:12,814 --> 00:06:13,975 اثناء العملية 178 00:06:13,999 --> 00:06:15,927 فبالتأكيد هو يرىاشياء 179 00:06:15,951 --> 00:06:17,795 تتعلق بهذه الخيالات 180 00:06:17,819 --> 00:06:20,578 وهذا امر مفيد له يمكنكما فعل الصواب الان ؟ 181 00:06:20,655 --> 00:06:23,039 اعرف ان هذا جنون 182 00:06:23,116 --> 00:06:25,261 ولكن عليكما الذهاب 183 00:06:25,285 --> 00:06:26,988 وان لا تعودا 184 00:06:27,012 --> 00:06:28,545 ولكنكما حقا تريدان المساعدة ؟ 185 00:06:28,621 --> 00:06:30,847 فقد انضجو 186 00:06:34,169 --> 00:06:35,769 - حسنا , ماذا يحصل هنا ؟ 187 00:06:35,846 --> 00:06:37,126 - ماذا ؟ (دولوريس)؟ 188 00:06:37,172 --> 00:06:38,555 -نعم الممرضة من مشفى (COLOR OF NIGHT ) 189 00:06:38,631 --> 00:06:39,898 تتودد اليك 190 00:06:39,975 --> 00:06:41,628 -لا اعرف ولكنها جذابة 191 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 ولكن (شوان) انا مع (سيلين) الان 192 00:06:43,678 --> 00:06:44,905 ولكن لايمكنني تتبع كل تفصيلة صغيرة 193 00:06:44,929 --> 00:06:45,854 التي تتطلب امور لا يمتلوكها 194 00:06:45,930 --> 00:06:48,198 195 00:06:51,686 --> 00:06:53,131 -اين كنتما بحق الجحيم ؟ 196 00:06:53,155 --> 00:06:54,571 - اسف يا (لاسي) 197 00:06:54,647 --> 00:06:56,000 Wكنا بطريقنا الى الدرج 198 00:06:56,024 --> 00:06:57,501 عندما رأى (غوس) "جامبا" في الجهة المقابلة من الشارع 199 00:06:57,525 --> 00:06:59,020 سمحنا بحدوثه اين الكلب ؟ 200 00:06:59,044 --> 00:07:00,376 - قفز من الشباك 201 00:07:00,454 --> 00:07:02,006 في اللحظة التي دخلتما فيها 202 00:07:02,030 --> 00:07:03,632 اخذ حلوى الجيلي وذهب بها مباشرة الى الغابة 203 00:07:03,656 --> 00:07:05,081 - هذا منطقي 204 00:07:05,158 --> 00:07:06,927 هو صياد من الدرجة الاولى 205 00:07:06,951 --> 00:07:08,679 -لقد كانت هذه اخر حلوى جيلي اليس كذلك ؟ 206 00:07:08,703 --> 00:07:10,055 - لا يهم لسنا بحاجة الى هذا الكلب 207 00:07:10,079 --> 00:07:12,180 - (لاسي) , سأدخل في الموضوع مباشرة 208 00:07:13,809 --> 00:07:15,278 انه قرار صعب بالنسبة لنا 209 00:07:15,302 --> 00:07:17,686 ولكن لا يمكننا الكذب ببساطة على فتياتنا 210 00:07:17,762 --> 00:07:20,180 لنتستر على كلامك وخيالات الاشباح هذه , حسنا ؟ 211 00:07:20,256 --> 00:07:22,557 انه امر صعب هما يعرفون بعضهم 212 00:07:22,634 --> 00:07:24,642 لقد كبرنا معا 213 00:07:24,719 --> 00:07:26,144 دعني اقدم لك مثالا 214 00:07:26,221 --> 00:07:28,073 هل تتذكر لحية (ايدي ميرفي) في فيلم (RAW) 215 00:07:28,097 --> 00:07:30,034 هذا ماكان عند (غوس) 216 00:07:30,058 --> 00:07:33,818 الان انظر اي ماتفكر به او ماتقوله فهو هنا 217 00:07:33,895 --> 00:07:36,654 لقد مررت بالكثير والمستشفيات المخيفة 218 00:07:36,731 --> 00:07:38,198 وحتى الفخمة منها 219 00:07:38,274 --> 00:07:40,033 ثق بي يارجل 220 00:07:40,109 --> 00:07:43,203 انت فقط منتشي 221 00:07:43,279 --> 00:07:44,691 - منتشي 222 00:07:44,715 --> 00:07:47,757 223 00:07:49,044 --> 00:07:52,012 224 00:07:53,748 --> 00:07:55,798 (شوان) 225 00:07:55,875 --> 00:07:57,100 ماذا يوجد بفم الكلب ؟ 226 00:07:57,177 --> 00:07:59,519 - (غوس) , من فضلك 227 00:08:00,922 --> 00:08:02,783 ليست سوى يد بشرية 228 00:08:02,807 --> 00:08:06,017 يالهي انها يد بشرية 229 00:08:06,094 --> 00:08:08,987 ومغطاة بورق وطحالب 230 00:08:09,064 --> 00:08:11,898 وانها لشخص وهي يد 231 00:08:11,975 --> 00:08:14,651 سأتصل بزوجتي 232 00:08:14,727 --> 00:08:16,819 سأضطر للكذب مجددا 233 00:08:16,896 --> 00:08:19,197 (لاسي) نحن في مشكلة 234 00:08:19,274 --> 00:08:20,626 - بالطبع ايها الاحمق 235 00:08:20,650 --> 00:08:22,867 هنالك يد في يدك 236 00:08:22,944 --> 00:08:25,381 - (غوس) خذ . امسكها برفق 237 00:08:25,405 --> 00:08:27,025 - ابعد هذه اليد الميته عني يا (شوان) 238 00:08:27,049 --> 00:08:28,915 239 00:08:28,992 --> 00:08:31,905 240 00:08:31,929 --> 00:08:35,922 241 00:08:35,999 --> 00:08:37,215 242 00:08:37,292 --> 00:08:39,245 243 00:08:39,269 --> 00:08:43,054 244 00:08:43,131 --> 00:08:44,722 245 00:08:44,799 --> 00:08:46,566 246 00:08:46,643 --> 00:08:49,769 247 00:08:49,846 --> 00:08:51,563 # # 248 00:08:51,639 --> 00:08:54,774 249 00:08:54,851 --> 00:08:57,013 # # 250 00:08:57,037 --> 00:08:58,903 < 251 00:08:58,980 --> 00:09:00,892 < 252 00:09:00,916 --> 00:09:02,699 253 00:09:02,775 --> 00:09:04,086 254 00:09:04,110 --> 00:09:05,743 < 255 00:09:05,820 --> 00:09:07,148 256 00:09:07,172 --> 00:09:08,913 257 00:09:08,990 --> 00:09:11,291 258 00:09:11,367 --> 00:09:14,052 259 00:09:15,705 --> 00:09:19,215 < 260 00:09:19,292 --> 00:09:22,093 - (شوان) انا لا احب هذا 261 00:09:22,170 --> 00:09:23,581 - (غوس) سمعت ماقاله (لاسي) 262 00:09:23,605 --> 00:09:25,930 علينا تسليم هذه اليد الى (وودي) اسرع وقت ممكن 263 00:09:26,007 --> 00:09:27,276 - اذا بسرعة wفلهذا توقفنا ببداية 264 00:09:27,300 --> 00:09:28,336 عند "بوكي تشاك " 265 00:09:28,360 --> 00:09:30,101 -لاني ليست حيوانا يا (غوس) 266 00:09:30,178 --> 00:09:31,822 -في كلتاالحالتين هذا مامكتوب على الحائط 267 00:09:31,846 --> 00:09:33,591 لا يُسمح لنا نقل مواد حية 268 00:09:33,615 --> 00:09:34,992 - حسنا , في حال ماظلت هذه اليد حية 269 00:09:35,016 --> 00:09:36,691 سيكون عندها غير مسموح , ولكنها ليست كذلك 270 00:09:36,768 --> 00:09:39,152 الان , نحتاج الى ادوات اذا كنا سنبحث 271 00:09:39,228 --> 00:09:41,154 على باقي الجثة قبل الذهاب الى المنزل 272 00:09:41,230 --> 00:09:43,042 - جميع اغراضنا اعيدت الى "سايكفرانسيسكو" 273 00:09:43,066 --> 00:09:45,166 - او انها.. 274 00:09:46,661 --> 00:09:48,036 275 00:09:48,112 --> 00:09:49,037 -تريد اللعب مع نحلة؟ 276 00:09:49,113 --> 00:09:50,872 277 00:09:50,948 --> 00:09:54,362 278 00:09:54,386 --> 00:09:55,752 اجل 279 00:09:55,828 --> 00:10:00,390 # # 280 00:10:00,467 --> 00:10:03,051 (غوس) لقد عدنا 281 00:10:03,127 --> 00:10:05,803 282 00:10:05,880 --> 00:10:07,263 الان اعطيني بعض من " تشيوي" 283 00:10:07,340 --> 00:10:10,150 - 284 00:10:11,153 --> 00:10:12,986 - هذا افضل 285 00:10:14,823 --> 00:10:15,989 286 00:10:16,066 --> 00:10:19,025 287 00:10:19,102 --> 00:10:22,015 < 288 00:10:22,039 --> 00:10:28,084 289 00:10:29,404 --> 00:10:31,204 -هل نحن في المكان الصحيح ؟ 290 00:10:31,280 --> 00:10:34,758 - اجل ,بيت عنكبوت بديل 291 00:10:36,244 --> 00:10:38,461 - لا 292 00:10:38,538 --> 00:10:41,339 - اهلا وسهلا بكم 293 00:10:41,416 --> 00:10:43,758 "سانتا باربرا" هو فقط مطعم لايواء القطط 294 00:10:43,835 --> 00:10:45,301 - Ah. 295 00:10:45,378 --> 00:10:47,804 - بالطبع - اكيد 296 00:10:47,880 --> 00:10:50,148 كم جميل 297 00:10:50,225 --> 00:10:51,745 هل عائلتك تعرف بماذا تفعلين ؟ 298 00:10:51,801 --> 00:10:53,320 - ماذا ؟ كم تعتقد عمري ؟ 299 00:10:53,344 --> 00:10:54,881 - تسعة اعوام - 41 سنة 300 00:10:54,905 --> 00:10:56,281 - 41؟ - مثل الفتاة التي فيلم (orphan) 301 00:10:56,305 --> 00:10:58,009 مبروك , يبدو ان العمل مزدهرا 302 00:10:58,033 --> 00:11:00,983 - لن نبقي المعطعم ل15 دقيقة اخرى 303 00:11:01,060 --> 00:11:03,069 - اليست القطط هنا زبائن؟ 304 00:11:03,146 --> 00:11:04,862 - من انتم بحق الجحيم ؟ 305 00:11:04,939 --> 00:11:07,000 - ادعى (شوان سبنسر) وهذا شريكي (دينك دونك ديتج) 306 00:11:07,024 --> 00:11:08,293 - لا - (كلود ديرت) 307 00:11:08,317 --> 00:11:09,837 - لا - (بيك بوبا بام) 308 00:11:09,861 --> 00:11:10,868 - افضل 309 00:11:10,945 --> 00:11:12,047 - . 310 00:11:12,071 --> 00:11:13,296 - مرحبا 311 00:11:13,373 --> 00:11:15,092 - كيف وصلتما الى سن البلوغ ؟ 312 00:11:15,116 --> 00:11:16,999 - لا تقلقي ستبلغين انتي ايضا طالما 313 00:11:17,076 --> 00:11:18,334 التزمتي بتناول الفيتامينات 314 00:11:18,411 --> 00:11:20,481 - حسنا ان لستُ طفلة . ماذا تريدان ؟ 315 00:11:20,505 --> 00:11:22,099 - اليس هذا واضحا ؟ نريد الحب 316 00:11:22,123 --> 00:11:23,339 - والرفقة 317 00:11:23,416 --> 00:11:25,060 - وتجارة العاج 318 00:11:25,084 --> 00:11:26,637 - والاهم من ذلك نريد ان نعرف ماذا خطر في رأسك 319 00:11:26,661 --> 00:11:29,220 عندما فتحتي مطعما للقط في مكتبنا 320 00:11:29,297 --> 00:11:31,472 - حسنا , انا انا المتعهدة الشرعية 321 00:11:31,549 --> 00:11:33,015 وقد استأجرت هذا المكان 322 00:11:33,092 --> 00:11:34,862 وسيصبح ملكي خلال 19 يوم 323 00:11:34,886 --> 00:11:37,019 هذه لقطط 324 00:11:37,096 --> 00:11:38,438 - فهمت 325 00:11:38,514 --> 00:11:40,075 -حسنا , سأكون صريحة معكم يا رفاق 326 00:11:40,099 --> 00:11:41,827 لقد تعبت من النظر الى الاسفل 327 00:11:41,851 --> 00:11:42,970 لذا اريد منكم التحدث 328 00:11:42,994 --> 00:11:44,110 في صلب الموضوع. 329 00:11:44,187 --> 00:11:45,956 - حسنا بأختصار 330 00:11:45,980 --> 00:11:48,292 انا وسيط روحي وهذا شخص مخادع 331 00:11:48,316 --> 00:11:50,836 ولقد عدنا من اجل استرجاع اغراض التحقيق 332 00:11:50,860 --> 00:11:52,463 التي خبأناها في الجدران والسقف 333 00:11:52,487 --> 00:11:54,120 وانابيب التهوية 334 00:11:54,197 --> 00:11:55,924 وهذا يتطلب عمل ثقب لكي نحصل على الادوات 335 00:11:55,948 --> 00:11:57,426 -عليك التحدث 336 00:11:57,450 --> 00:11:59,759 مع المالك ولا اظن ان هذا سيعجبه 337 00:11:59,836 --> 00:12:01,480 هناك - شكرا , ايتها السيدة العجوز . 338 00:12:01,504 --> 00:12:04,064 او فتاة صغيرة اي ما كنتي 339 00:12:05,500 --> 00:12:07,269 - ماذا تريد؟ - مرحبا 340 00:12:07,293 --> 00:12:09,510 نبحث عن موافقة لتحطيم حائطك 341 00:12:09,587 --> 00:12:11,187 وازالة جهاز التكييف الخاص بك 342 00:12:11,255 --> 00:12:13,064 - لا انصرف 343 00:12:13,141 --> 00:12:15,516 - انصرف؟ - 344 00:12:15,593 --> 00:12:17,839 345 00:12:17,863 --> 00:12:20,313 - سيدي , دعني فقط اشرح لك اهمية الموضوع 346 00:12:20,389 --> 00:12:22,242 - لا - اجل , سأنتظر 347 00:12:22,266 --> 00:12:23,535 - تراجع 348 00:12:23,559 --> 00:12:24,795 - نحن لا نستطيع مساعدتك ولكن تنزعج 349 00:12:24,819 --> 00:12:26,486 من تسجيل صوتك 350 00:12:26,562 --> 00:12:28,141 - لا بد من انك تضيف مع صوتك نوع من جرس الخوار 351 00:12:28,165 --> 00:12:30,823 - هذا ليس جرس - لقداصبح منخفض 352 00:12:30,900 --> 00:12:32,586 - انه نفس الصوت - اذن انت تتعمد الصوت؟ 353 00:12:32,610 --> 00:12:34,118 - صوت من ؟ (توم وايتز) ؟ 354 00:12:34,195 --> 00:12:35,506 - (كاثرين تولنر) ؟ - (هارفي فيرستون) ؟ 355 00:12:35,530 --> 00:12:37,955 - (ديدرايج بيدر)؟ - (شوان) 356 00:12:38,032 --> 00:12:40,049 ادخل - ابي؟ 357 00:12:40,126 --> 00:12:42,093 كيف استطعت تحمل تكاليف الشراء ؟ 358 00:12:42,170 --> 00:12:44,045 مكتب "سايك" ؟ 359 00:12:44,121 --> 00:12:45,505 - لم اشتري اي شيء 360 00:12:45,581 --> 00:12:47,318 انتم لم تخبرو المالك 361 00:12:47,342 --> 00:12:48,422 بأنكم انتلقتو 362 00:12:48,459 --> 00:12:49,842 - ماذا ؟ 363 00:12:49,919 --> 00:12:51,630 -ببساطة جلبتُ اتعابي 364 00:12:51,654 --> 00:12:52,520 وبدأت بتأجير لأي شخص يظهر امامي 365 00:12:52,597 --> 00:12:54,189 قادم من المدينة 366 00:12:54,265 --> 00:12:56,974 غادرت حرفيا مع دخل متاح 367 00:12:57,051 --> 00:12:58,111 معفي من الضرائب 368 00:12:58,135 --> 00:12:59,852 - يبدو غير قانوني 369 00:12:59,929 --> 00:13:01,448 - لماذا تزعجان مستأجريني ؟ 370 00:13:01,472 --> 00:13:03,492 - ربما تركنا خلفنا بعض الاغراض عندما انتقلنا 371 00:13:03,516 --> 00:13:06,804 - لقد تركت خلفك طباخ بطيء مع3 باوند من شريحة لحم داخلها 372 00:13:06,828 --> 00:13:09,111 وقد كان لديك اقراص( برنامج هذا نحن ) 373 00:13:09,188 --> 00:13:10,288 - (هذا نحن) ؟ 374 00:13:10,365 --> 00:13:11,634 ابي , لماذا تشاهد هذا البرنامج ؟ 375 00:13:11,658 --> 00:13:13,210 لديهم نفس البرنامج على قناة ABC ولكن احدث 376 00:13:13,234 --> 00:13:14,542 377 00:13:16,571 --> 00:13:17,995 - ماذا تريد ؟ 378 00:13:18,072 --> 00:13:19,297 - هذا محرج 379 00:13:19,374 --> 00:13:20,851 ولكن اعتقد بأن لدي حساسية تجاه هذه القطط . 380 00:13:20,875 --> 00:13:22,553 - ليست مشكلتي 381 00:13:22,577 --> 00:13:24,001 - ماذا ... 382 00:13:24,078 --> 00:13:25,606 - اسمع يا ابي هذا لغز (لاسي) 383 00:13:25,630 --> 00:13:27,432 هذه المخاطر يمكن تتعلق بمسألة حياة او موت 384 00:13:27,456 --> 00:13:29,109 وهذا يعني انا احتاج الى نظارتي لرؤية الليلية 385 00:13:29,133 --> 00:13:30,611 ومجموعة الشوارب 386 00:13:30,635 --> 00:13:32,980 لاجل التجسس متخفيا 387 00:13:33,004 --> 00:13:34,284 ارجوك هل يمكنك مساعدتنا؟ 388 00:13:36,215 --> 00:13:38,140 من اجل (لاسي) 389 00:13:38,217 --> 00:13:41,069 - بالطبع 390 00:13:41,145 --> 00:13:43,020 - انت تكرر هذا الصوت مجددا 391 00:13:43,097 --> 00:13:46,023 392 00:13:46,100 --> 00:13:48,137 393 00:13:48,161 --> 00:13:49,577 394 00:13:50,730 --> 00:13:52,238 395 00:13:52,315 --> 00:13:54,352 - مفاجئة ! 396 00:13:54,376 --> 00:13:56,242 - يمكنني رؤيه كل اسنانك من هنا يا (هارا) 397 00:13:56,319 --> 00:13:57,897 كغيرها 398 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 -انا اسفة , انا فقط سعيدة 399 00:13:59,363 --> 00:14:00,507 لرؤيتك 400 00:14:00,531 --> 00:14:01,914 - مهلا انه ليس يوم الاثنين 401 00:14:01,991 --> 00:14:03,274 لماذا انتي هنا ؟ 402 00:14:03,351 --> 00:14:06,043 - (كارلتون) انت مذعور للغاية 403 00:14:06,120 --> 00:14:07,545 لقد اشتقت اليك 404 00:14:07,622 --> 00:14:09,422 - حقا؟ 405 00:14:09,498 --> 00:14:11,215 - حسنا 406 00:14:11,292 --> 00:14:15,206 الحقيقة هي ,تسللت الى الخارج هذا الصباح عندما رأيت هذا 407 00:14:15,230 --> 00:14:18,306 408 00:14:18,382 --> 00:14:20,516 - هل هذا (كونواي تويتي ) *مغني امريكي 409 00:14:20,593 --> 00:14:23,477 - انه (ريسي كيسلر) المجرم الذي اطلق النار عليك 410 00:14:23,554 --> 00:14:25,313 بدم بارد ستة مرات 411 00:14:25,389 --> 00:14:28,107 لقد قبضو عليه البارحة قدم اعترافا كاملا 412 00:14:28,184 --> 00:14:29,953 وتنازل عن توكيل محامي 413 00:14:29,977 --> 00:14:31,347 ولايزالون يعملون على بعض التفاصيل 414 00:14:31,371 --> 00:14:36,240 ولكنها تبدو ..... 415 00:14:36,317 --> 00:14:37,544 ماذا ؟ 416 00:14:37,568 --> 00:14:39,577 - لا شيء 417 00:14:39,654 --> 00:14:42,246 - اعرف هذا الوجخ 418 00:14:42,323 --> 00:14:43,592 اليس هذا الشخص ؟ 419 00:14:43,616 --> 00:14:45,135 - لا اعرف صدقيني , اتمنى لو كنت اعرف 420 00:14:45,159 --> 00:14:47,084 لا اتذكر انا اعمل على هذا 421 00:14:47,161 --> 00:14:49,440 - ربما السبب وراء تعبير وجهك 422 00:14:49,464 --> 00:14:52,381 بسبب ان هذا ليس الشخص الصحيح 423 00:14:52,458 --> 00:14:55,426 اسمع , الحقيقة هي اني لم اتِ الى هنا 424 00:14:55,503 --> 00:14:58,249 قاطعة كل هذه المسافة من "فرانسيسكو" فقط لأكون مبعوثة 425 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 لقد جئتُ الى هنا لانه لم يذكر 426 00:15:00,466 --> 00:15:02,141 عن وجود سلاح ثاني اثناء اعترافه 427 00:15:02,218 --> 00:15:04,112 وانا اعرف بأنهم لم يجدو الرصاصة المطابقة 428 00:15:04,136 --> 00:15:05,322 ولكن اعلم ايضا بأن هنالك رصاصة مفقودة 429 00:15:05,346 --> 00:15:06,687 من مسرح االجريمة 430 00:15:06,764 --> 00:15:08,492 يا (هارا) لقد حُذرتي مرتين 431 00:15:08,516 --> 00:15:09,649 من التدخل بالقضية 432 00:15:09,725 --> 00:15:11,679 من فضلكِ, لا تعرضي حياتك المهنية للخطر 433 00:15:11,703 --> 00:15:13,194 - اسمع , انا فقط اريد المساعدة 434 00:15:13,270 --> 00:15:15,266 - مساعدة ؟ عظيم 435 00:15:15,290 --> 00:15:16,915 تفضلِ 436 00:15:16,991 --> 00:15:18,168 - هذه قائمة مشتريات 437 00:15:18,192 --> 00:15:20,368 - لا هنالك ايضا بعض المهام 438 00:15:20,444 --> 00:15:21,953 - هنالك 93 منها 439 00:15:22,029 --> 00:15:23,955 - نعم , لن يأخذ وقت طويل منكِ 440 00:15:24,031 --> 00:15:26,444 - (غوس) , لدينا كل شيء نحتاجه في هذا المكان 441 00:15:26,468 --> 00:15:28,301 افضل كلب للتبع لعين في تاريخ 442 00:15:28,378 --> 00:15:29,961 مأوى الحيوان (هالف مون باي) 443 00:15:30,037 --> 00:15:31,556 لقد عثر (موريسي) على اليد بالفعل 444 00:15:31,580 --> 00:15:34,256 والان سيشم المكان بدفة شديدة 445 00:15:34,333 --> 00:15:37,301 وسيقودنا مباشرة الى باقي الجثة 446 00:15:37,378 --> 00:15:39,762 (موريسي) , شم هذا 447 00:15:39,839 --> 00:15:41,055 448 00:15:41,132 --> 00:15:42,640 449 00:15:42,717 --> 00:15:45,059 الان شاهد وتعلم 450 00:15:45,136 --> 00:15:48,145 451 00:15:48,222 --> 00:15:51,148 452 00:15:51,225 --> 00:15:54,068 453 00:15:54,145 --> 00:15:55,622 -ربما كان علية ابقاء السلسة عليه 454 00:15:55,646 --> 00:15:57,413 - هل تعتقد ذلك ؟ 455 00:15:58,774 --> 00:16:00,294 اللعنة , لقد اختفى بسرعة 456 00:16:05,030 --> 00:16:07,665 انت اقوى شخص عرفته 457 00:16:07,742 --> 00:16:09,208 - لا 458 00:16:09,285 --> 00:16:10,721 - اجل , اراك اصبحت اقوى 459 00:16:10,745 --> 00:16:12,712 يوما بعد يوم 460 00:16:12,788 --> 00:16:15,142 وانا احبك , ولا اعرف 461 00:16:15,166 --> 00:16:16,557 ماذا كنت سأفعل من دونك 462 00:16:18,436 --> 00:16:20,397 وسأعود يوم الاثنين 463 00:16:20,421 --> 00:16:22,858 لزياراتنة المعتادة 464 00:16:22,882 --> 00:16:25,391 مع انجاز قائمة المهام 465 00:16:25,468 --> 00:16:28,394 و سبعة باوندات من شكولاته (غابريل) 466 00:16:28,471 --> 00:16:29,604 - حسنا 467 00:16:29,680 --> 00:16:32,773 - كدت ان انسى 468 00:16:32,850 --> 00:16:34,525 - ماذا ؟ 469 00:16:34,602 --> 00:16:38,571 - اعتقدت انك تريده انسى الامر 470 00:16:38,647 --> 00:16:42,158 وانا اعدك في المرة القادمة سوف لن اتحدث عن عمل الشرطة 471 00:16:42,234 --> 00:16:43,712 في حال بالطبع ان كنت ترغب بالتحدث عن وضع 472 00:16:43,736 --> 00:16:45,244 حراس عند الباب 473 00:16:45,321 --> 00:16:46,682 اتفقنا ؟ - نعم 474 00:16:46,706 --> 00:16:48,798 لنكن واضحين مع بعضنا 475 00:16:50,626 --> 00:16:52,585 - لماذا صحن (موريسي) موجود هنا 476 00:16:52,661 --> 00:16:55,296 - لمن ما ؟ 477 00:16:55,372 --> 00:16:57,392 (شوان) لقد ضعنا منذ ساعة 478 00:16:57,416 --> 00:16:58,716 لن يعود هذا الكلب 479 00:16:58,793 --> 00:16:59,717 480 00:16:59,794 --> 00:17:01,394 - عزيزتي 481 00:17:01,471 --> 00:17:02,731 لايمكنني التصديق بأنك في "سانتا باربرا" 482 00:17:02,755 --> 00:17:04,316 - ماذا ؟ يمكنني تفسير هذا يا عزيزتي 483 00:17:04,340 --> 00:17:05,451 iكنت احاول المساعدة فقط 484 00:17:05,475 --> 00:17:06,526 - ارجوك لا تفعل فقط توقف 485 00:17:06,550 --> 00:17:08,129 انا ايضا هناك 486 00:17:08,153 --> 00:17:09,237 اريد التحدث معك على العشاء 487 00:17:09,261 --> 00:17:10,489 - حسنا , على العشاء 488 00:17:10,513 --> 00:17:12,207 - الغيه - لا يمكنني الغاءه 489 00:17:12,231 --> 00:17:13,731 - اعتقد بأن علينا الغاء الموعد 490 00:17:13,808 --> 00:17:15,535 - لا , لن نلغي الموعد لا تكوني سخيفة 491 00:17:15,559 --> 00:17:17,412 لقد بدأت بالتخطيط بالفعل وسيكون رائعا 492 00:17:17,436 --> 00:17:19,140 اليوم سيكون ليلة لن ننساها ابدا 493 00:17:19,164 --> 00:17:21,572 - حسنا ... 494 00:17:21,649 --> 00:17:24,792 انا فقط .. عالقة في المطار 495 00:17:24,869 --> 00:17:26,671 وربما سأتاخر 496 00:17:26,695 --> 00:17:27,815 لذا ربما علينا ... 497 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 - ماقلتهِ ممتاز 498 00:17:29,406 --> 00:17:32,291 Iسأراكِ اللية احبكِ 499 00:17:32,368 --> 00:17:34,447 - 500 00:17:34,471 --> 00:17:35,698 - لقد اعطتكَ فرصة لتخلي عن الامر 501 00:17:35,722 --> 00:17:37,182 - لقد بدت غريبة للغاية يا (غوس) 502 00:17:37,206 --> 00:17:38,339 - مثل فيلم (lupita us ) 503 00:17:38,415 --> 00:17:39,695 - لا , حسنا اي واحدة منهم ؟ 504 00:17:39,759 --> 00:17:40,852 - (Tethered) 505 00:17:40,876 --> 00:17:42,538 - لا , ليست بهذه الغرابة 506 00:17:42,562 --> 00:17:44,457 شعرت وكأنني قد خذلتها في هذا الوقت 507 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 - انت تحمي (لاسي) لقد طلب منا عدم اخبارها 508 00:17:46,549 --> 00:17:48,224 - هذا لا يهم يا (غوس) 509 00:17:48,300 --> 00:17:50,496 لم يعد بأمكاني البقاء متسلل والكذب بعد الان 510 00:17:50,520 --> 00:17:53,312 ربما هي الان جالسة في المطار بعينين سارحتين 511 00:17:53,389 --> 00:17:54,766 متسائلة اذا كنت سأصبح 512 00:17:54,790 --> 00:17:56,493 الرجل الصادق والحقيقي التي تستحقه 513 00:17:56,517 --> 00:17:59,077 يا لي ..... لنذهب الى المنزل 514 00:18:03,783 --> 00:18:06,709 515 00:18:06,786 --> 00:18:13,800 516 00:18:17,413 --> 00:18:19,463 معك المحقق (لاستر) 517 00:18:19,540 --> 00:18:21,351 تم اطلاق النار علي انا على الارض 518 00:18:21,375 --> 00:18:22,925 < 519 00:18:23,002 --> 00:18:25,706 لقد تعرضتُ لهجوم واطلاق نار عدة مرات 520 00:18:25,730 --> 00:18:27,605 < 521 00:18:28,900 --> 00:18:31,212 لقد اصيب شرطيا على كافة الوحدات 522 00:18:31,236 --> 00:18:32,236 523 00:18:32,303 --> 00:18:33,519 حالته حرجة 524 00:18:33,596 --> 00:18:36,272 525 00:18:36,348 --> 00:18:38,511 لم يجدو الرصاصة المطابقة للاعتداء 526 00:18:38,535 --> 00:18:40,609 < 527 00:18:40,686 --> 00:18:42,664 هنالك رصاصة مفقودة في مسرح الجريمة 528 00:18:42,688 --> 00:18:49,669 529 00:18:51,280 --> 00:18:52,746 530 00:18:52,823 --> 00:18:59,804 # # 531 00:19:03,417 --> 00:19:05,770 - لم افعل شيء ! لا تطلقي النار 532 00:19:05,794 --> 00:19:07,397 - لن اؤذيكِ - انا اسفة 533 00:19:07,421 --> 00:19:08,701 كان علية العودة 534 00:19:08,756 --> 00:19:10,898 - اسمعِ, انتي تحتاجين الى العناية الطبية . 535 00:19:12,843 --> 00:19:14,393 واحتاج الى الرصاصىة التي في قدمك 536 00:19:14,470 --> 00:19:16,882 537 00:19:16,906 --> 00:19:19,885 00:19:24,695 539 00:19:24,772 --> 00:19:26,530 540 00:19:26,607 --> 00:19:27,540 - لم تأتي بعد هيا ! 541 00:19:27,617 --> 00:19:28,793 - يا صاح ! - هيا اسرع ! 542 00:19:28,817 --> 00:19:29,742 ستكون هنا بأية لحظة يا رجل 543 00:19:29,818 --> 00:19:31,619 اجعله شاعريا 544 00:19:31,695 --> 00:19:34,255 سأجهز العشاء لطف الجو 545 00:19:34,323 --> 00:19:35,675 546 00:19:35,699 --> 00:19:38,918 المستوى التالي بينتالغ يا (غوس) 547 00:19:38,994 --> 00:19:42,379 < 548 00:19:42,456 --> 00:19:43,856 - (شوان) , لماذا اخترت الوجبة 549 00:19:43,883 --> 00:19:45,018 من (تشارلي براون) لعيد الفصح ؟ 550 00:19:45,042 --> 00:19:46,561 لأنه الشيء الوحيد الذي يملكونه 551 00:19:46,585 --> 00:19:47,509 في محطة الوقود يا (غاس) 552 00:19:47,586 --> 00:19:49,312 هيا يا بني 553 00:19:49,388 --> 00:19:50,482 554 00:19:50,506 --> 00:19:51,430 لا … لا تجب على ذلك 555 00:19:51,507 --> 00:19:52,525 لا أستطيع إذا أردت 556 00:19:52,549 --> 00:19:53,766 إن هاتفي أسوأ الآن 557 00:19:53,842 --> 00:19:54,861 لا تعمل أي من هذه الأزرار 558 00:19:54,885 --> 00:19:56,560 حسنا، نحن نحصد ما نزرع. 559 00:19:56,637 --> 00:19:57,697 560 00:19:57,721 --> 00:19:59,491 - إنها قادمة - حسناً! 561 00:19:59,515 --> 00:20:01,534 يجب أن أحضر الشموع، أنت تتسلل عبر سلم الحريق 562 00:20:01,558 --> 00:20:04,568 رائع. إنتظر، سلم الحريق؟ 563 00:20:04,645 --> 00:20:08,030 أنا فخور حقاً بالطريقة التي تعاملت بها مع كل هذا 564 00:20:08,107 --> 00:20:10,449 كان أمراً كبيراً منك أن تتخلى عن قضية (لاسيتر) 565 00:20:10,526 --> 00:20:12,785 خصوصاً بوجود الغيلان في الموضوع 566 00:20:12,861 --> 00:20:15,006 شكراً لك، لكنني أعرف أيضاً أنكِ لم تُباعِ 567 00:20:15,030 --> 00:20:16,834 على الرجل الذي إعترف بإطلاق النار على (لاسي). 568 00:20:16,858 --> 00:20:19,833 لكن يا عزيزتي، رقبتك بعيدة جداً عن هذا 569 00:20:19,910 --> 00:20:22,962 (شون سبنسر)، هل أنت الذي يقلق بشأني 570 00:20:23,038 --> 00:20:24,672 بكوني في مكان يجب أن لا أكونَ فيه؟ 571 00:20:24,748 --> 00:20:25,901 هذا صحيح، إنه لشعور جيد أن تكون الراشد 572 00:20:25,925 --> 00:20:27,060 في هذه العلاقة. 573 00:20:27,084 --> 00:20:28,144 هذه المرة فقط 574 00:20:28,168 --> 00:20:29,635 نعم. 575 00:20:29,712 --> 00:20:32,023 بجدية، مع ذلك، رجاءً عِديني 576 00:20:32,047 --> 00:20:34,607 أنكِ ستدعين السكان المحليين يتعاملون مع هذا 577 00:20:35,634 --> 00:20:37,112 - بالطبع. - بالطبع. 578 00:20:37,136 --> 00:20:38,956 بقولك هذا، سآخذ هذه القائمة 579 00:20:38,980 --> 00:20:40,573 سأقوم بكل هذه المهمات لأجلك 580 00:20:40,597 --> 00:20:42,534 والتي تتضمن "تلميع قضيب لاسي" 581 00:20:42,558 --> 00:20:44,995 لكن أولاً، سأغلف كلانا 582 00:20:45,019 --> 00:20:46,369 في معطفك الأخضر المفضل 583 00:20:46,445 --> 00:20:47,778 584 00:20:47,855 --> 00:20:49,541 وسنكون هناك لفترة 585 00:20:49,565 --> 00:20:51,749 إنه في الدرج الكبير مع كل الأغطية 586 00:20:52,860 --> 00:20:54,910 587 00:20:54,987 --> 00:20:57,007 ماذا تفعل؟ 588 00:20:57,031 --> 00:20:58,622 ذلك سلمِ الحريق كَانَ حاداً يا (شون). 589 00:20:58,699 --> 00:21:01,136 بحقك يا رجل، لقد مضت ساعتين 590 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 انظر, لقد أخبرتها طوال فترة الظهيرة أنك سترحل 591 00:21:03,746 --> 00:21:04,982 لقد حولتني إلى كاذب مرة أخرى 592 00:21:05,006 --> 00:21:06,391 - أنت كاذب - والدك كذاب 593 00:21:06,415 --> 00:21:07,998 هل أخبرتها عن اليد؟ 594 00:21:08,075 --> 00:21:08,841 لا، لأن اليد ليست مهمة، 595 00:21:08,917 --> 00:21:10,759 لأننا خارج القضية 596 00:21:10,836 --> 00:21:12,397 - الآن اعطيني هذا المعطف اللعين! - فلتحضر لنفسك معطفاً آخر! 597 00:21:12,421 --> 00:21:13,565 هذا معطفي اللعين... 598 00:21:13,589 --> 00:21:14,899 599 00:21:14,923 --> 00:21:16,140 ما كان هذا؟ 600 00:21:16,216 --> 00:21:17,817 لا شيء يا عزيزتي 601 00:21:22,139 --> 00:21:23,689 يا عزيزتي 602 00:21:23,766 --> 00:21:24,868 هذا غريب، لا أستطيع إيجاد المعطف 603 00:21:24,892 --> 00:21:26,567 لكن أتعرفين ماذا؟ 604 00:21:26,643 --> 00:21:28,389 نحن لسنا بحاجة لذلك المعطف بالذات، لأن … 605 00:21:28,413 --> 00:21:31,030 606 00:21:31,106 --> 00:21:33,666 هل هذه نغمة (غاس)؟ 607 00:21:33,743 --> 00:21:36,535 هذه نغمة (غاس)، أليس كذلك؟ 608 00:21:36,612 --> 00:21:39,913 لابد أنه ترك هاتفه هنا، ذاك الأوزة السوداء السخيفة 609 00:21:39,990 --> 00:21:42,550 لقد تذكرت للتو مكان المعطف 610 00:21:42,626 --> 00:21:44,596 إنه في غرفة النوم، لكنه عميق 611 00:21:44,620 --> 00:21:47,463 أعتقد أن هناك عمق لذلك. هل ستبحثين عنه؟ 612 00:21:47,539 --> 00:21:48,881 أنت فقط تريد أن ترى من يتصل 613 00:21:48,957 --> 00:21:50,060 حتى تقرر إن كنت ستجيب أم لا 614 00:21:50,084 --> 00:21:51,717 هل تتزوجيني؟ 615 00:21:51,794 --> 00:21:52,988 فقط إذا أمكننا تناول الخبز المحمص وفول الهلام على العشاء 616 00:21:53,012 --> 00:21:54,053 كل ليلة 617 00:21:54,129 --> 00:21:55,774 أتفقنا 618 00:21:55,798 --> 00:21:56,900 - هذا ما عليه الامر - هذه هي القاعدة 619 00:21:56,924 --> 00:21:58,858 نعم. 620 00:21:58,934 --> 00:22:00,559 يا إلهي، يا رجل، أطفئ هذا 621 00:22:00,636 --> 00:22:01,935 أنا أحاول، إنه (وودي) 622 00:22:02,012 --> 00:22:03,656 حسنا، أجب عليه هو من يملك اليد 623 00:22:03,680 --> 00:22:05,075 ظننتك قلت أن اليد ليست مهمة 624 00:22:05,099 --> 00:22:06,501 من أين حصلت على لوح حبوب مغذية؟ 625 00:22:06,525 --> 00:22:07,992 لا تقلق بشأن ذلك يا (شون) 626 00:22:09,603 --> 00:22:10,694 627 00:22:10,771 --> 00:22:12,905 يا رفاق، أولاً... شكراً لكما 628 00:22:12,981 --> 00:22:15,616 على اللحم المدخن اللذيذ 629 00:22:15,692 --> 00:22:17,187 - أكل اليد؟ - إنه لم يأكل اليد 630 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 وضعت بعض اللحم المدخن باليد 631 00:22:18,987 --> 00:22:20,162 لماذا عساك تفعل ذلك؟ 632 00:22:20,239 --> 00:22:21,633 لأنها كانت 26 دولار لإرسال الصندوق 633 00:22:21,657 --> 00:22:23,109 سواء كانت ممتلئة أم لا يا (غاس) 634 00:22:23,133 --> 00:22:24,135 أعتقدت أنك من بين كل الناس يمكنك أن تقدر 635 00:22:24,159 --> 00:22:25,178 هذا المستوى من الاقتصاد 636 00:22:25,202 --> 00:22:26,835 (وودي)؟ 637 00:22:26,912 --> 00:22:27,972 لدي أخبار جيدة و أخبار سيئة 638 00:22:27,996 --> 00:22:29,755 لحم الغزال لذيذ 639 00:22:29,832 --> 00:22:31,173 640 00:22:31,250 --> 00:22:32,977 أيضاً كان هناك بصمة صالحة للإستعمال 641 00:22:33,001 --> 00:22:34,204 على أحد أصابع الرجل الميت 642 00:22:34,228 --> 00:22:35,271 لدي اسم للضحية 643 00:22:35,295 --> 00:22:37,846 مدير تنفيذي بارع للتصنيع 644 00:22:37,923 --> 00:22:39,431 اسمه ديفون تايلباك. 645 00:22:39,508 --> 00:22:41,152 (ديفون)، حسناً، حسناً 646 00:22:41,176 --> 00:22:42,726 ما الأخبار السيئة؟ 647 00:22:42,803 --> 00:22:44,280 (شون)، الجاموس كَانَ مطاطي. 648 00:22:44,304 --> 00:22:45,990 مذاقه يشبه الأظافر 649 00:22:46,014 --> 00:22:47,200 هذا منطقي، كان في الواقع توفالو. 650 00:22:47,224 --> 00:22:49,942 توفوفالو. حسنا. 651 00:22:50,018 --> 00:22:51,538 اللعنة، الآن لدينا قضية قتل حقيقية 652 00:22:51,562 --> 00:22:52,473 وضحية حقيقية 653 00:22:52,497 --> 00:22:53,987 لا، لا، لا، لا. 654 00:22:54,064 --> 00:22:55,542 لم يقتل أو ينحل من قبل ساحرة 655 00:22:55,566 --> 00:22:56,907 لقد إنتحر 656 00:22:56,984 --> 00:22:58,729 - إنتحر؟ - نعم، منذ أسبوع 657 00:22:58,753 --> 00:23:00,689 قفز من فوق جسر في نهر (سانتا ينيز) 658 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 لم يُعثر على الجثة حتى الآن على ما أعتقد 659 00:23:02,322 --> 00:23:03,716 660 00:23:03,740 --> 00:23:07,009 (لوكا)، لا. لا يا حلوو 661 00:23:07,086 --> 00:23:09,962 طفل الفراشة يلعب بالطحال مرة أخرى 662 00:23:10,038 --> 00:23:11,850 - يجب أن أذهب - نعم، يجب عليك 663 00:23:11,874 --> 00:23:13,590 حسناً، هذا عظيم 664 00:23:13,667 --> 00:23:15,019 لا يوجد شبح، إنه مفتوح ومغلق 665 00:23:15,043 --> 00:23:16,102 نحن خارج الصنارة. 666 00:23:16,178 --> 00:23:17,895 لا يا (غاس)، هذا سيء 667 00:23:17,972 --> 00:23:20,191 المنتحر، اليد التي تظهر خلف المستشفى 668 00:23:20,215 --> 00:23:22,026 بينما يرى (لاسي) أشباحاً … بحقك 669 00:23:22,050 --> 00:23:23,320 (جولز) ستعود إلى هناك 670 00:23:23,344 --> 00:23:24,643 عندما تسمع كل هذه الأشياء 671 00:23:24,720 --> 00:23:25,905 علينا أن ننقذها من نفسها 672 00:23:25,929 --> 00:23:27,213 ماذا يعني هذا حتى؟ 673 00:23:27,289 --> 00:23:28,700 يعني أننا سنعود إلى (سانتا باربارا) 674 00:23:28,724 --> 00:23:30,149 ونبدأ بالكذب مجدداً 675 00:23:30,225 --> 00:23:31,327 احذر من العناكب 676 00:23:31,351 --> 00:23:33,152 677 00:23:33,228 --> 00:23:35,529 - (شون)! - ها قد أتت الدغدغة! 678 00:23:35,606 --> 00:23:38,532 679 00:23:38,609 --> 00:23:45,589 680 00:23:48,744 --> 00:23:50,678 681 00:23:51,955 --> 00:23:53,139 682 00:23:54,333 --> 00:23:55,841 683 00:23:55,918 --> 00:23:57,009 (موريسي)؟ 684 00:23:57,085 --> 00:23:58,969 685 00:23:59,046 --> 00:24:00,679 لا. 686 00:24:00,756 --> 00:24:02,901 ماذا قلت لك عن الصعود على السرير؟ 687 00:24:02,925 --> 00:24:05,642 أنزل 688 00:24:05,719 --> 00:24:07,561 على الأرض 689 00:24:07,638 --> 00:24:09,758 أستطيع إبعادك عني في أي وقت أريد 690 00:24:09,806 --> 00:24:11,023 691 00:24:11,099 --> 00:24:12,316 692 00:24:12,392 --> 00:24:13,284 في الواقع، هذا ليس بصحيح، أليس كذلك؟ 693 00:24:13,360 --> 00:24:15,152 694 00:24:15,229 --> 00:24:17,229 تعتقد أني محتال، أليس كذلك؟ 695 00:24:17,272 --> 00:24:18,666 تعتقد أنهم سيتخلون عني، 696 00:24:18,690 --> 00:24:21,617 سأكون عبئاً على عائلتي 697 00:24:21,693 --> 00:24:23,213 سأجلس على الكنبة لبقية حياتي 698 00:24:23,237 --> 00:24:25,037 وأشاهد التلفاز 699 00:24:25,113 --> 00:24:28,957 اللعنة، ذلك سيكونُ سيئا. 700 00:24:29,034 --> 00:24:31,802 سأتعامل معك أيها الكلب، فقط بينك وبيني. 701 00:24:31,879 --> 00:24:34,213 لا أعلم إن كنت سأمشي مجدداً 702 00:24:34,289 --> 00:24:36,965 703 00:24:37,042 --> 00:24:39,760 إلى ماذا تنظر؟ 704 00:24:39,836 --> 00:24:41,053 705 00:24:41,129 --> 00:24:44,056 706 00:24:44,132 --> 00:24:49,728 707 00:24:49,805 --> 00:24:52,531 أنت ترى ذلك، أليس كذلك؟ 708 00:24:52,608 --> 00:24:53,815 709 00:24:53,892 --> 00:24:55,170 أعني، هذا الرجل ينزف حقاً 710 00:24:55,194 --> 00:24:57,778 هيا يا كلب، أخبرني أنني لست مجنوناً 711 00:24:57,854 --> 00:25:00,166 بالطبع لست مجنوناً أنت من آل (لاسيتر) 712 00:25:00,190 --> 00:25:02,032 أعتقدت أني أخبرتك أن تتركني وشأني 713 00:25:02,109 --> 00:25:05,619 أعلم يا بني، لكن لدينا الكثير لنتحدث عنه 714 00:25:05,696 --> 00:25:07,963 715 00:25:12,761 --> 00:25:15,045 (لاسي)، (لاسي). 716 00:25:15,122 --> 00:25:18,882 إنظر، نحن نعتقد أنك رأيت شيئاً ليلة أمس 717 00:25:18,959 --> 00:25:20,842 لكن لماذا رجل غارق في الدم 718 00:25:20,919 --> 00:25:23,053 سيتسلل إلى بعض الإسطبلات في منزل الإنعاش؟ 719 00:25:23,130 --> 00:25:26,098 - أعرف ما رأيت - هل رأى أحد آخر هذا؟ 720 00:25:26,174 --> 00:25:27,274 نعم. 721 00:25:29,928 --> 00:25:31,114 كلب؟ 722 00:25:31,138 --> 00:25:33,230 يا إلهي، (موريسي) أكلت الدولوريس 723 00:25:33,307 --> 00:25:34,690 الدولوريس بخير 724 00:25:34,766 --> 00:25:37,150 أنظر يا (لاسي)، نحن نحاول هنا يا رجل 725 00:25:37,227 --> 00:25:38,151 نحن كذلك 726 00:25:38,228 --> 00:25:39,736 لكن تلك اليد، أتذكر؟ 727 00:25:39,813 --> 00:25:41,463 اليد التي وجدها (موريسي) تعود إلى 728 00:25:41,540 --> 00:25:43,624 شخص مدير تنفيذي وتقني قفز في نهر 729 00:25:43,701 --> 00:25:45,867 ليس له علاقة بك أو بمنزل (هيرشل) 730 00:25:45,944 --> 00:25:48,370 وإبقاء هذه الأسرار أمر صعب جداً 731 00:25:48,447 --> 00:25:50,622 (غاس) نام في الدرج الليلة الماضية 732 00:25:50,699 --> 00:25:52,010 الإفصاح الكامل، أفضل نوم... 733 00:25:52,034 --> 00:25:53,333 نمته من سنين 734 00:25:53,410 --> 00:25:55,013 أنا قد أبقى هناك مرة أخرى الليلة. 735 00:25:55,037 --> 00:25:56,347 - نعم، خمن مرة أخرى - لن تعرف أبداً 736 00:25:56,371 --> 00:25:58,130 بغض النظر، شاهدك الوحيد هو كلب، 737 00:25:58,206 --> 00:25:59,965 الذي لست مقتنعاً أنه لم يأكل ممرضة 738 00:26:00,042 --> 00:26:03,060 أرجوكما يا رفيقي، فقط تحققوا من الإسطبلات 739 00:26:03,137 --> 00:26:04,772 وبعدها نادوني بالمجنون 740 00:26:04,796 --> 00:26:06,190 - قال "أرجوكما" - هو فعل 741 00:26:06,214 --> 00:26:07,214 اللعنة 742 00:26:07,249 --> 00:26:10,142 743 00:26:10,218 --> 00:26:12,394 744 00:26:12,471 --> 00:26:14,321 745 00:26:16,892 --> 00:26:18,077 (سيلين) 746 00:26:18,101 --> 00:26:19,735 مرحبا (جوليت) 747 00:26:19,811 --> 00:26:21,956 هل تعرف أين يمكنني أن أوصل تقرير شخص مفقود؟ 748 00:26:21,980 --> 00:26:25,282 أجل، يمكنني فعل ذلك لأجلك على الفور. 749 00:26:25,359 --> 00:26:26,836 - لمن؟ - (غاس) 750 00:26:26,860 --> 00:26:28,293 (غاس)؟ 751 00:26:28,370 --> 00:26:29,380 أجل، إنه ليس في العمل ولم يجب 752 00:26:29,404 --> 00:26:30,704 على هاتفه منذ يومين 753 00:26:30,781 --> 00:26:32,084 واتصلت من العديد من الهواتف 754 00:26:32,108 --> 00:26:34,675 (سيلين)، بربّكِ... أنه (غاس). لا بأس. 755 00:26:34,752 --> 00:26:37,096 ليس لديه عظمة خادعة في … 756 00:26:37,120 --> 00:26:38,222 أتعرفين ماذا؟ 757 00:26:38,246 --> 00:26:40,097 لقد ترك هاتفه في منزلنا 758 00:26:40,174 --> 00:26:42,060 عندما عادا من (سانتا باربرا) 759 00:26:42,084 --> 00:26:43,392 ماذا؟ 760 00:26:43,469 --> 00:26:45,063 لم يخبرني أنه ذاهب إلى (سانتا باربرا) 761 00:26:45,087 --> 00:26:46,386 (ولا (شون 762 00:26:46,463 --> 00:26:48,207 هذا لأنهما كانا يتسلّلان 763 00:26:48,231 --> 00:26:49,484 في قضية لم يريداني أن أعرف بشأنها 764 00:26:49,508 --> 00:26:50,726 - وهذا لا يُزعجُك؟ - لا. 765 00:26:50,750 --> 00:26:52,384 إنه يجعل الأمر أسهل بالنسبة لي 766 00:26:52,461 --> 00:26:54,072 ليتسللاا ويحققا في قضايا لا يعرفان بشأنها. 767 00:26:54,096 --> 00:26:55,863 جوليت)، هناك شيء أو شخص ما 768 00:26:55,939 --> 00:26:57,033 إنه لا يحدثني عنه 769 00:26:57,057 --> 00:26:58,699 هل هذا بشأن الممرضة؟ 770 00:27:00,477 --> 00:27:03,737 أي ممرضة؟ 771 00:27:03,814 --> 00:27:06,031 لا، لا شيء 772 00:27:06,108 --> 00:27:09,062 ممرضة (لاسيتر)، إنها لطيفة جداً 773 00:27:09,086 --> 00:27:10,797 و يبدو أنها معجبة بـ (غاس) 774 00:27:10,821 --> 00:27:12,245 بريء للغاية 775 00:27:12,322 --> 00:27:15,874 آسف، لماذا يناقض (كيسلر) حجة غيابه؟ 776 00:27:15,951 --> 00:27:17,738 إلا إذا كان مجبراً على ذلك 777 00:27:17,762 --> 00:27:19,111 أتعرفين يا (سيلين)؟ 778 00:27:19,188 --> 00:27:20,732 آسفة، يجِب أَنْ أَذهب إلى (سانتا باربارا) 779 00:27:20,756 --> 00:27:23,390 وأحضر سجينًا ليتراجع عن اعترافه. 780 00:27:23,467 --> 00:27:26,802 (غاس) مغرم بكِ. حاول أن لا تتوترِ 781 00:27:26,878 --> 00:27:28,929 وداعا! 782 00:27:29,005 --> 00:27:30,389 الممرضة ليست لا شيء 783 00:27:30,465 --> 00:27:32,849 784 00:27:32,926 --> 00:27:35,455 حسنا, اعتقد ان الدليل اللعين 785 00:27:35,479 --> 00:27:37,990 كان يجب أن يأتي إلى هنا 786 00:27:38,014 --> 00:27:40,065 يا رجل، حتى الإسطبلات نظيفة. 787 00:27:40,142 --> 00:27:42,582 - أنا حتى سآكل من هذه الأرض - ستأكل على أي أرض 788 00:27:44,113 --> 00:27:45,237 الآن، لماذا سيبقون 789 00:27:45,313 --> 00:27:47,447 كل هذه المعدات الطبية هنا؟ 790 00:27:47,524 --> 00:27:49,958 هذا لا يبدو منطقياً 791 00:27:50,035 --> 00:27:51,910 ما هذه؟ 792 00:27:51,987 --> 00:27:53,295 رقائق ثلج 793 00:27:53,372 --> 00:27:54,966 يعطونها للمرضى أثناء العلاج 794 00:27:54,990 --> 00:27:56,400 عندما لا يستطيعون أكل الطعام الصلب 795 00:27:56,424 --> 00:27:58,278 ماذا تفعل؟ هل تأكل هذا؟ 796 00:27:58,302 --> 00:28:00,502 يا صاح، هناك خمس نكهات مختلفة 797 00:28:00,579 --> 00:28:02,357 (لا يمكنك فعل ذلك يا (شون، هذا غير مهذب 798 00:28:02,381 --> 00:28:03,305 غير مهذب؟ 799 00:28:03,382 --> 00:28:04,382 أكلت قطعة حلوى حبوب مغذية 800 00:28:04,458 --> 00:28:06,174 الذي وجدته في الجرار 801 00:28:06,251 --> 00:28:08,438 بالضبط لم يكن ملكا لأحد... يا إلهي 802 00:28:08,462 --> 00:28:09,605 توت أزرق 803 00:28:09,629 --> 00:28:11,847 الآن فهمت ما أقوله 804 00:28:11,923 --> 00:28:13,440 هذا يشبه عنب "كونكورد" 805 00:28:13,517 --> 00:28:17,018 اعذراني، صباح الخير 806 00:28:17,095 --> 00:28:19,271 هل تأكلان رقائق ثلج المرضى؟ 807 00:28:19,347 --> 00:28:21,148 أنا لا، هو يفعل 808 00:28:21,224 --> 00:28:22,618 - هذا ليس بصحيح - نحن آسفان 809 00:28:22,642 --> 00:28:25,277 نحن فقط … كلانا من معجبي النكهة اللذيذة 810 00:28:25,353 --> 00:28:27,498 نحن أصدقاء الرئيس، (كارلتون لاسيتر) 811 00:28:27,522 --> 00:28:29,810 أصدقاء الرئيس 812 00:28:29,834 --> 00:28:31,294 - مرحباً. - مرحباً 813 00:28:31,318 --> 00:28:32,920 (أنا الدكتور (هيرشل، هذه منشأتي 814 00:28:32,944 --> 00:28:35,129 هذه رقائق الثلج خاصتي 815 00:28:36,364 --> 00:28:37,644 816 00:28:39,034 --> 00:28:40,946 أود أن أذكركما أيها السادة 817 00:28:40,970 --> 00:28:44,588 أن المناطق "المقيدة" مقيدة، 818 00:28:44,664 --> 00:28:47,299 لأنها مقيدة. 819 00:28:47,375 --> 00:28:49,329 هذا يبدو عادلاً 820 00:28:49,353 --> 00:28:51,522 كنا نتسائل، هل جاءك أي زوار غير متوقعين 821 00:28:51,546 --> 00:28:54,139 قد هوجم في وقت متأخر من ليلة الأمس 822 00:28:54,216 --> 00:28:55,568 وربما برك كبيرة من الدم 823 00:28:55,592 --> 00:28:58,338 في هذه المنطقة الكبيرة، ربما اتجه من هنا؟ 824 00:28:58,362 --> 00:28:59,936 لا، لا يوجد برك من الدماء 825 00:29:00,013 --> 00:29:01,632 أيوجد أشخاص يعيشون في أنابيبكم؟ 826 00:29:01,656 --> 00:29:03,201 ربما يتكلمون بلغتهم الخاصة, ربما إلى حد ما 827 00:29:03,225 --> 00:29:04,941 أنا أؤكد انه لا يوجد 828 00:29:05,018 --> 00:29:06,579 أشعر أننا نخطو خطوات جادة هنا 829 00:29:06,603 --> 00:29:08,028 نعم. 830 00:29:08,104 --> 00:29:09,540 ماذا عن المرضى ذوي اليد الواحدة؟ 831 00:29:09,564 --> 00:29:10,350 سواء بالولادة أو بحادث صناعي، 832 00:29:10,374 --> 00:29:12,157 أو الشعوذة 833 00:29:12,234 --> 00:29:14,594 100% من مرضانا لديهم 100% من أطرافهم. 834 00:29:14,653 --> 00:29:17,162 هل لي أن أسأل يا سادة عن ماذا يدور هذا؟ 835 00:29:17,239 --> 00:29:18,580 لا تقل شيئاً 836 00:29:18,657 --> 00:29:19,998 ربما رأى (كارلتون) زومبي 837 00:29:20,075 --> 00:29:21,552 ماذا تفعل؟ 838 00:29:21,576 --> 00:29:22,576 839 00:29:22,619 --> 00:29:24,364 لم يكن زومبي يا سيدي 840 00:29:24,388 --> 00:29:26,432 كان رجلاً عادياً ربما أصيب بالغضب 841 00:29:26,456 --> 00:29:28,215 منقوع في دمه 842 00:29:28,291 --> 00:29:29,578 وهل كنت تعلم أن هناك جثث في حقولك؟ 843 00:29:29,602 --> 00:29:32,019 الآن أنا أفعلها 844 00:29:33,588 --> 00:29:36,306 أنت... أنت بارع 845 00:29:36,383 --> 00:29:38,569 أنت جيد جداً في انتزاع الإعترافات 846 00:29:38,593 --> 00:29:39,985 مثير للإعجاب. 847 00:29:41,721 --> 00:29:45,023 أعرف أن الرئيس كان يرى أشياء 848 00:29:45,100 --> 00:29:46,483 التي لا يمكن تفسيرها 849 00:29:46,560 --> 00:29:48,287 صدقاني، نحن نفعل كل ما في وسعنا 850 00:29:48,311 --> 00:29:50,540 لنساعده على تخطي هذا خلال فترة شفائه. 851 00:29:50,564 --> 00:29:52,531 حتى أننا طلبنا أخصائي 852 00:29:52,607 --> 00:29:54,908 على طول الطريق من جزيرة "كوبا" للمساعدة، 853 00:29:54,985 --> 00:29:59,120 السيد (أ. ف. كاتالون)، مصاب بمرض "الصدمة المنزلي" 854 00:29:59,197 --> 00:30:01,634 دكتور (هيرشل)، سأكون صريحاً معك 855 00:30:01,658 --> 00:30:03,978 يبدو انك اخترعت هذا الآن 856 00:30:04,002 --> 00:30:06,169 هل لديك صورة للطبيب المزعوم (كاتالون)؟ 857 00:30:06,246 --> 00:30:08,358 كل ما عليكما فعله هو النظر إلى غلاف كتابه 858 00:30:08,382 --> 00:30:09,392 ماذا؟ 859 00:30:09,416 --> 00:30:10,410 ألّف كتاباً؟ 860 00:30:10,434 --> 00:30:12,008 861 00:30:12,085 --> 00:30:13,479 هل لي أن أكون صريحاً معكما أيها السادة؟ 862 00:30:13,503 --> 00:30:15,053 أرجوك يا سيدي 863 00:30:15,130 --> 00:30:16,416 إن سلوك الرئيس مثالي 864 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 طبيعي لشخص 865 00:30:18,174 --> 00:30:21,226 عانى من مثل هذه الصدمة الحادة. 866 00:30:21,303 --> 00:30:23,562 الخطر الوحيد هو إذا كان هناك شخص ما 867 00:30:23,638 --> 00:30:26,281 يغذي تخيلاته 868 00:30:29,060 --> 00:30:30,277 أفهمتما؟ 869 00:30:30,353 --> 00:30:31,954 - نعم. - جيد. 870 00:30:32,030 --> 00:30:35,240 الآن، إذا كنت سأراكما أيها السادة مرة أخرى 871 00:30:35,317 --> 00:30:38,159 آمل أن تكون في المنطقة التي تحمل علامة "للزوار" 872 00:30:38,236 --> 00:30:41,204 لان هناك "الزوار" 873 00:30:41,281 --> 00:30:44,466 يزورون 874 00:30:44,543 --> 00:30:46,251 هذا يدل على شيءٍ ما 875 00:30:46,328 --> 00:30:48,587 طاب يومكما 876 00:30:48,663 --> 00:30:50,589 طاب يومك 877 00:30:50,665 --> 00:30:54,634 - انتظر ... - جيد، جيد 878 00:30:54,711 --> 00:30:56,147 - جيد, جيد - المكان آمن 879 00:30:56,171 --> 00:30:59,097 880 00:30:59,174 --> 00:31:01,099 881 00:31:01,176 --> 00:31:02,295 I like to suck on the tips. 882 00:31:02,319 --> 00:31:03,446 - What? 883 00:31:03,470 --> 00:31:06,321 # # 884 00:31:08,317 --> 00:31:09,686 (أوهارا) 885 00:31:09,710 --> 00:31:11,662 - ها أنت - حصلتِ عليه، أليس كذلك؟ 886 00:31:11,686 --> 00:31:14,206 مفوّضة الشرطة، لا أصدق هذا! 887 00:31:14,272 --> 00:31:15,499 ستعودين لتزورينا، صحيح؟ 888 00:31:15,523 --> 00:31:17,374 لا، المقابلات النهائية في وقت لاحق اليوم، 889 00:31:17,451 --> 00:31:18,959 وأنا مجرد واحد من ثلاثة 890 00:31:19,036 --> 00:31:20,296 إنه لشرف أن أؤخذ في الإعتبار 891 00:31:20,320 --> 00:31:21,536 ليس فعلا 892 00:31:21,613 --> 00:31:23,275 اريد الوظيفة، واحتاجها وسآخذها! 893 00:31:23,299 --> 00:31:24,664 نعم. 894 00:31:24,741 --> 00:31:26,352 إذن لماذا تريدين التحدث معي بهذه الشدة؟ 895 00:31:26,376 --> 00:31:28,543 يواجه قسم المقذوفات مشكلة في التعرف 896 00:31:28,620 --> 00:31:30,064 على هذه الرصاصة التي أحضرتها بالأمس 897 00:31:30,088 --> 00:31:31,588 و لا أتذكر القضية التي أتت منها 898 00:31:31,665 --> 00:31:34,758 كنت امرر بعض المعلمومات 899 00:31:34,834 --> 00:31:37,385 في قضية "إمبركاديرو" للشحن. 900 00:31:37,462 --> 00:31:39,429 ـ حسناً. إذاً، جيد 901 00:31:39,506 --> 00:31:41,648 - نعم. - ويا (أوهارا)... 902 00:31:41,725 --> 00:31:43,350 نعم يا رئيس؟ 903 00:31:43,426 --> 00:31:44,820 إذا كنت ستلاحقين قاتل (لاستير) 904 00:31:44,844 --> 00:31:48,633 من أفضلك أتعبي نفسكِ وأخبرينا أولاً 905 00:31:48,657 --> 00:31:50,482 ولا تكذبِ علي أبداً 906 00:31:50,558 --> 00:31:52,534 حتى لو كنت تعتقدين أن هذا لحمايتي 907 00:31:53,770 --> 00:31:55,487 أنا آسفة 908 00:31:55,563 --> 00:31:57,489 ظننت أنهم اعتقلوا شخصاً ما 909 00:31:57,565 --> 00:31:59,485 ـ فعلوا ذلك. - وهل إعترفَ؟ 910 00:31:59,526 --> 00:32:01,076 لقد فعل 911 00:32:01,152 --> 00:32:03,495 - يمكنني ان اوضح - لم اطلب منكِ فعل هذا 912 00:32:03,571 --> 00:32:06,414 ولا أحتاج لتذكيرك كم عدد القتلة بدم بارد 913 00:32:06,491 --> 00:32:08,383 أتركي القضية 914 00:32:10,495 --> 00:32:12,179 915 00:32:16,101 --> 00:32:17,645 إذاً، أنتِ ذاهبة إلى (سانتا باربارا) لرؤية 916 00:32:17,669 --> 00:32:19,177 سجين، صحيح؟ 917 00:32:19,254 --> 00:32:20,804 حسنا، أنا ذاهبة لأرى الممرضة 918 00:32:20,880 --> 00:32:23,682 919 00:32:23,758 --> 00:32:26,735 920 00:32:28,138 --> 00:32:30,800 (غاس)، هل بدأ هذا المكان يعبث بعقلك؟ 921 00:32:30,824 --> 00:32:33,285 فجأة أشعر برغبة في إستحمام لساني 922 00:32:33,309 --> 00:32:36,027 - ركّز يا (شون). - صحيح 923 00:32:36,104 --> 00:32:38,288 أنظر، أنا لا أفهم 924 00:32:38,365 --> 00:32:40,082 حياة (ديفون تيليباك) كانت مثالية 925 00:32:40,158 --> 00:32:41,366 شركته أصبحت مشهورة 926 00:32:41,443 --> 00:32:42,812 لماذا يقفز من فوق الجسر؟ 927 00:32:42,836 --> 00:32:44,828 لقد بدأ ينفق ماله كالرئيس 928 00:32:44,904 --> 00:32:46,329 كان لديه كل شيء ليعيش من أجله 929 00:32:46,406 --> 00:32:48,289 لا أعلم يا (غاس) 930 00:32:48,366 --> 00:32:49,708 لكن (لاستير) يظهر 931 00:32:49,784 --> 00:32:51,303 في كل سؤال بلا إجابة. 932 00:32:51,327 --> 00:32:52,607 يجب أن نثبت شيئاً 933 00:32:52,671 --> 00:32:54,324 حتى لو لم يكن هذا ما نريد إثباته 934 00:32:54,348 --> 00:32:55,797 لقد استبعدنا العفريتة اللعينة 935 00:32:55,874 --> 00:32:57,893 ربما نلقي نظرة أكثر جدية على "تيليباك". 936 00:32:57,917 --> 00:33:00,686 الآن ما الذي ينقصنا؟ 937 00:33:02,130 --> 00:33:05,056 938 00:33:05,133 --> 00:33:12,114 939 00:33:17,604 --> 00:33:19,457 - هذا غير منطقي ـ ماذا؟ 940 00:33:19,481 --> 00:33:21,614 رجلنا عمل من الصباح حتى الليل، صحيح؟ 941 00:33:21,691 --> 00:33:24,229 إذن ما الذي يفعله وهو يقود طوال الطريق إلى التلال 942 00:33:24,253 --> 00:33:26,244 لحانة "فايكنج دين للثلج"؟ 943 00:33:26,321 --> 00:33:27,882 - لوح مثلجات؟ - لا، لا، شريط الثلج. 944 00:33:27,906 --> 00:33:30,259 تلك التي يعطونك فيها سترة 945 00:33:30,283 --> 00:33:31,927 ودرجات حرارتها دون الصفر. 946 00:33:31,951 --> 00:33:33,637 إنها إما للسياح أو لسكان "الإسكيمو" 947 00:33:33,661 --> 00:33:35,795 - قد يكون من ال"إسكيمو" - ماذا؟ 948 00:33:35,872 --> 00:33:38,142 لنذهب ونستعد لـ (لاسي). 949 00:33:38,166 --> 00:33:40,258 950 00:33:40,335 --> 00:33:41,384 951 00:33:41,461 --> 00:33:44,387 952 00:33:44,464 --> 00:33:46,848 953 00:33:46,925 --> 00:33:48,558 أنت لستِ مدافعاً عاماً ^ هذا الذي يكون مهتم بالقضية لكنه ليسَ المحامي ^ 954 00:33:48,635 --> 00:33:50,435 لا, انتظر يا سيد (كيسلر) 955 00:33:50,512 --> 00:33:52,531 أنا فقط لا أريدك أن ترتكب خطأ بذهابك للسجن 956 00:33:52,555 --> 00:33:55,273 لجريمة لم ترتكبها 957 00:33:55,350 --> 00:33:57,495 أعلم أن لديك الكثير من الفؤاد 958 00:33:57,519 --> 00:33:59,497 في حياتك، ولكن يمكنك الخروج من هذا. 959 00:33:59,521 --> 00:34:00,539 أستطيع مساعدتك 960 00:34:00,563 --> 00:34:02,142 لا يمكنكِ، حسناً؟ 961 00:34:02,166 --> 00:34:03,782 إنهم في كل مكان، إنهم هنا 962 00:34:03,858 --> 00:34:05,675 إنهم يعرفون كل شيء 963 00:34:05,752 --> 00:34:08,870 - فكر بزوجتك - أنتِ لا تفهمين، حسناً؟ 964 00:34:08,947 --> 00:34:11,539 أنا لا يمكنني أن أئتمن أي أحد، أنا مكشوف بالكامل هنا 965 00:34:11,616 --> 00:34:13,636 لا تدع أحد يجبرك على فعل هذا 966 00:34:13,660 --> 00:34:16,753 - فكِّر في طفلك. - مهلا، مهلا. 967 00:34:16,830 --> 00:34:19,881 أنت لديك طفل، وأنت على استعداد للذهاب إلى السجن 968 00:34:19,958 --> 00:34:21,382 بدون مقابل؟ 969 00:34:21,459 --> 00:34:22,686 ما خطبك بحق الجحيم؟ 970 00:34:22,710 --> 00:34:24,396 - من بحقّ الجحيم هذه؟ - لا أحد 971 00:34:24,420 --> 00:34:25,940 لا أحد؟ 972 00:34:25,964 --> 00:34:28,473 - أنا أعز صديقاتك - أعز صديقاتي؟ 973 00:34:28,550 --> 00:34:29,944 ماذا، أحضرت أعز أصدقائك معك؟ 974 00:34:29,968 --> 00:34:31,434 أتعرفين ماذا؟ لقد إنتهت المقابلة 975 00:34:31,511 --> 00:34:32,947 - لقد سئمت منكما - أتعرف ماذا؟ 976 00:34:32,971 --> 00:34:34,698 أنت على حق ، لقد انتهينا، أيتها الرقيقة "دوندري"! ^ لم أستطع معرفة من هذه، أعتذر ^ 977 00:34:34,722 --> 00:34:35,908 - لا، مهلا، انتظر ـ وداعاً. 978 00:34:35,932 --> 00:34:37,868 ـ ماذا؟ - كيسلر)، انتظر) 979 00:34:37,892 --> 00:34:39,932 - افتحوا الباب - لم ننته بعد. 980 00:34:41,980 --> 00:34:43,655 أتعرفبن ماذا؟ 981 00:34:43,731 --> 00:34:45,532 ربما بالغت في ردة فعلي قليلاً 982 00:34:45,608 --> 00:34:47,325 ربما... 983 00:34:47,402 --> 00:34:50,315 984 00:34:50,339 --> 00:34:55,634 985 00:34:55,710 --> 00:34:57,460 لا يروقني هذا يا (شون). 986 00:34:57,537 --> 00:34:59,557 نحن الوحيدون "الغير ناريون" في موقف السيارات هذا ^ يقصد الدراجات النارية ^ 987 00:34:59,581 --> 00:35:00,766 وهؤلاء الناس أكثر بياضاً، 988 00:35:00,790 --> 00:35:02,340 و الذي ليس بجيد أبداً 989 00:35:02,417 --> 00:35:03,978 حسناً، عليك أن تكون أسوداً أكثر 990 00:35:04,002 --> 00:35:05,677 بالطبع 991 00:35:05,753 --> 00:35:07,470 992 00:35:07,547 --> 00:35:09,347 هذه القفازات مقيدة بشكل فظيع، 993 00:35:09,424 --> 00:35:10,943 وأخشى أن قبعتي كانت راكون 994 00:35:10,967 --> 00:35:12,475 الفراء مزيف يا (شون) 995 00:35:12,552 --> 00:35:14,446 ما كان يجب أن نفعله هو أن ننتظر 996 00:35:14,470 --> 00:35:16,240 المزيد من سدادات الأذن البنية أصبحت متوفرة 997 00:35:16,264 --> 00:35:17,741 لنحصل فقط على المعلومات التي نحتاجها، 998 00:35:17,765 --> 00:35:19,845 ونشرب بعض الشراب البارد و نخرج من هنا 999 00:35:19,893 --> 00:35:21,276 مرحباً 1000 00:35:21,352 --> 00:35:24,432 مرحباً، لا بد أنكِ مستشار الفودكا؟ 1001 00:35:24,456 --> 00:35:25,736 ما هذا بحق الجحيم؟ 1002 00:35:29,777 --> 00:35:32,704 ماذا يمكنك أن تخبرينا عن (ديفون تيليباك)؟ 1003 00:35:32,780 --> 00:35:34,008 لا تتحدث عن (ديفون) هنا 1004 00:35:34,032 --> 00:35:35,456 لما لا؟ 1005 00:35:35,533 --> 00:35:36,853 كان يدين بالكثير من المال 1006 00:35:36,877 --> 00:35:38,501 ماذا؟ ذلك الرجل كان غنيا 1007 00:35:38,578 --> 00:35:42,255 اسمع، لقد كان رجلاً طيباً، لكنه بدأ يفقد صوابه. 1008 00:35:42,332 --> 00:35:44,727 استمر بالحديث عن كل أسراره المظلمة 1009 00:35:44,751 --> 00:35:46,384 وهي تُكشف 1010 00:35:46,461 --> 00:35:47,771 أولا، شكرا لكِ على مساعدتك. 1011 00:35:47,795 --> 00:35:49,023 - إنه منعش - نعم. 1012 00:35:49,047 --> 00:35:50,388 أي أسرار؟ 1013 00:35:50,465 --> 00:35:53,558 مرحبا 1014 00:35:53,635 --> 00:35:55,922 1015 00:35:55,946 --> 00:35:57,854 1016 00:35:57,931 --> 00:36:00,732 هذا مكاني 1017 00:36:00,808 --> 00:36:02,448 أجل 1018 00:36:02,477 --> 00:36:04,444 أنت الرجل الذي نود التحدث معه 1019 00:36:04,520 --> 00:36:06,081 سؤال: هل لديك المزيد من 1020 00:36:06,105 --> 00:36:08,083 سدادات الأذن تلك؟ 1021 00:36:08,107 --> 00:36:12,577 هذه للشخصيات المهمة، و جميعها نفذت 1022 00:36:12,654 --> 00:36:14,913 هل زرتما "النرويج" من قبل؟ 1023 00:36:14,989 --> 00:36:16,748 مرة واحدة مع نسيبي 1024 00:36:16,824 --> 00:36:18,086 لا تتحدث عن ذلك يا (شون). 1025 00:36:18,110 --> 00:36:19,630 (أوفا)، سأكون صريحاً معك 1026 00:36:19,661 --> 00:36:21,294 لا أحد منا سمع عن هذا المكان 1027 00:36:21,371 --> 00:36:23,880 ولم أكن حتى على علم بوجود هذا الجبل 1028 00:36:23,957 --> 00:36:26,068 حسناً، لقد افتتحنا العام الماضي 1029 00:36:26,092 --> 00:36:27,871 هذا فصلي الثاني 1030 00:36:27,895 --> 00:36:30,511 كنت أدير عملاً مختلفاً، 1031 00:36:30,588 --> 00:36:33,231 ناجح ومجزي بطريقته الخاصة، 1032 00:36:33,308 --> 00:36:36,976 لكن الحياة لها طريقة لتعطيك إتجاه جديد 1033 00:36:37,053 --> 00:36:38,519 فعلا 1034 00:36:38,596 --> 00:36:39,874 هل يمكنني أن أدعوكم إلى أحد المشروبات المفضلة لدي 1035 00:36:39,898 --> 00:36:40,908 من موطني الأصلي؟ 1036 00:36:40,932 --> 00:36:42,649 هل هو بنكهة "الأوريو"؟ 1037 00:36:42,725 --> 00:36:44,304 كلا 1038 00:36:44,328 --> 00:36:47,487 لقد تم دفعه بواسطة عائلتي في "فليكفيورد" 1039 00:36:47,563 --> 00:36:50,615 للـ 120 سنة الماضية 1040 00:36:50,692 --> 00:36:51,983 لا يبدو ناكراً للجميل 1041 00:36:52,059 --> 00:36:53,826 لكن هل لديك أي شيء روسي؟ 1042 00:36:53,903 --> 00:36:56,441 أيها السادة، التقاليد النرويجية 1043 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 أولاً، نلقي نظرة على أعين بعضنا البعض... 1044 00:36:58,741 --> 00:36:59,666 1045 00:36:59,742 --> 00:37:01,011 -ونقول: 1046 00:37:01,035 --> 00:37:04,012 1047 00:37:08,668 --> 00:37:09,937 في صحتك! 1048 00:37:09,961 --> 00:37:11,311 ونخبك! 1049 00:37:13,006 --> 00:37:15,607 الكيروسين 1050 00:37:17,719 --> 00:37:20,061 1051 00:37:20,138 --> 00:37:23,815 أخبرني، من هو (داريل هانا) الملتحي هناك؟ 1052 00:37:23,891 --> 00:37:25,703 هذا (بير)، إنه إبني 1053 00:37:25,727 --> 00:37:27,827 1054 00:37:29,772 --> 00:37:31,583 من الواضح أيضاً أنه في مرمى البصر 1055 00:37:31,607 --> 00:37:34,659 هو مستاء مني و من اختياراتي المهنية 1056 00:37:34,736 --> 00:37:36,744 ربما يجب أن نتوقف جميعاً عن التحديق به؟ 1057 00:37:36,821 --> 00:37:38,955 هذا عادل بما فيه الكفاية، غـاس) يجب أن نذهب). 1058 00:37:39,032 --> 00:37:40,860 أجل، لكن أولاً، يجب أن أذهب 1059 00:37:40,884 --> 00:37:43,444 هذه الفودكا مرت من خلالي 1060 00:37:44,912 --> 00:37:46,504 شكراً على حسن ضيافتك يا (أوفا) 1061 00:37:46,581 --> 00:37:47,975 سنعود لنرتدي هذه المعاطف مجدداً 1062 00:37:47,999 --> 00:37:49,465 يمكننا أن نئتمنك 1063 00:37:49,542 --> 00:37:50,750 هل يمكننا أن نحجز زوجان من 1064 00:37:50,827 --> 00:37:53,511 سدادات الأذن الأنيقة الإضافية؟ 1065 00:37:53,588 --> 00:37:55,733 تأكد من وضعي على رأس القائمة 1066 00:37:55,757 --> 00:38:02,696 1067 00:38:06,017 --> 00:38:07,367 1068 00:38:13,858 --> 00:38:14,952 1069 00:38:14,976 --> 00:38:16,826 1070 00:38:16,903 --> 00:38:18,828 1071 00:38:18,905 --> 00:38:20,591 1072 00:38:20,615 --> 00:38:22,582 1073 00:38:22,658 --> 00:38:25,877 1074 00:38:25,953 --> 00:38:27,712 توقف، توقف. 1075 00:38:27,789 --> 00:38:29,183 توقف 1076 00:38:29,207 --> 00:38:30,965 ماذا بحق الجحيم؟ 1077 00:38:31,042 --> 00:38:33,051 لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 1078 00:38:33,127 --> 00:38:35,636 قريبتي تشاركت مع "جريج جرونبيرج" على تطبيق 1079 00:38:35,713 --> 00:38:38,389 اسمه: "جامايكا على طريقتك" 1080 00:38:38,466 --> 00:38:40,391 هناك بعض الأضطراب، وهذا ما آدى 1081 00:38:40,468 --> 00:38:41,779 إلى الكاميرا... 1082 00:38:41,803 --> 00:38:43,936 أعضاء تناسلية بلا شعر هناك مرتين 1083 00:38:44,013 --> 00:38:45,897 سأمسح الصور حالاً 1084 00:38:45,973 --> 00:38:47,534 1085 00:38:47,558 --> 00:38:49,387 1086 00:38:49,411 --> 00:38:51,986 أخبار سيئة، لقد غردت ذلك. 1087 00:38:52,063 --> 00:38:54,405 أنت شخص مريض 1088 00:38:54,482 --> 00:38:55,785 كلا! 1089 00:38:55,809 --> 00:38:56,960 لا تعيد ذلك! لا تعيد ذلك! 1090 00:38:56,984 --> 00:38:58,534 اللعنة! 1091 00:38:58,611 --> 00:39:00,703 أتعلم، أحياناً أكره متابعيّ 1092 00:39:00,780 --> 00:39:03,581 أتعرف ماذا نفعل مع المرضى؟ 1093 00:39:03,658 --> 00:39:06,667 تعطوهم المساحة والعناية التي يستحقونها؟ 1094 00:39:06,744 --> 00:39:08,639 ينالون ما يستحقونه 1095 00:39:08,663 --> 00:39:12,140 ماذا عساني أن أفعل؟ لقد سحبت إصبع الرجل 1096 00:39:13,769 --> 00:39:15,079 هيا بنا، لننطلق! 1097 00:39:15,103 --> 00:39:17,011 فلنتخطى ذلك. 1098 00:39:17,088 --> 00:39:18,554 كان من اللطيف مقابلتك يا (أوفا) 1099 00:39:18,631 --> 00:39:20,150 - وأنت أيضاً - لننطلق! 1100 00:39:20,174 --> 00:39:22,859 1101 00:39:23,895 --> 00:39:26,437 ماذا حصل هناك بحق الجحيم؟ 1102 00:39:26,514 --> 00:39:28,784 سأخبرك حين اكون على فراش موتي، (شون) 1103 00:39:28,808 --> 00:39:30,568 - سنذهب سيراً - ماذا؟ 1104 00:39:30,643 --> 00:39:34,454 اركض، (شون) 1105 00:39:35,773 --> 00:39:39,187 (يتحدث بالنرويجية) 1106 00:39:39,211 --> 00:39:40,868 هيا 1107 00:39:40,945 --> 00:39:43,107 1108 00:39:43,131 --> 00:39:45,498 - يا رجل - دراجة نارية 1109 00:39:45,575 --> 00:39:46,883 لنذهب 1110 00:39:46,960 --> 00:39:48,220 كلا، كلا لا يمكنني فعلها 1111 00:39:48,244 --> 00:39:49,614 لا يمكنك الركوب على دراجة نارية؟ 1112 00:39:49,638 --> 00:39:51,179 طوال السنوات التي كنت املك دراجة نارية 1113 00:39:51,256 --> 00:39:52,641 كم مرة رأيتني فيها اقود دراجة نارية، (غاس)؟ 1114 00:39:52,665 --> 00:39:53,890 لا يهمني ذلك 1115 00:39:53,967 --> 00:39:55,561 (شون)، هناك العديد من قائدي الدراجات الغاضبين 1116 00:39:55,585 --> 00:39:56,585 قادمون من هذا الطريق 1117 00:39:56,627 --> 00:39:58,063 - لا - لنذهب 1118 00:39:58,087 --> 00:39:59,565 لقد وعدت (جولز) ان لا اقود دراجة نارية مجدداً 1119 00:39:59,589 --> 00:40:00,732 وعليّ أن افي بشيء من وعودي 1120 00:40:00,756 --> 00:40:01,900 يا رجل، الان ليس الوقت المناسب 1121 00:40:01,924 --> 00:40:03,026 لكي تحاول ان تفي بوعودك 1122 00:40:03,050 --> 00:40:05,254 - لنذهب - هذا عادل 1123 00:40:05,278 --> 00:40:08,488 1124 00:40:09,274 --> 00:40:10,793 استدر الى اليمين 1125 00:40:10,817 --> 00:40:12,035 استدر الى اليمين استدر الى اليمين 1126 00:40:12,059 --> 00:40:14,013 استدر الى اليمين 1127 00:40:14,037 --> 00:40:17,080 1128 00:40:18,816 --> 00:40:21,200 1129 00:40:21,277 --> 00:40:22,754 لم تكن تلك استدارة الى اليمين، (شون) 1130 00:40:22,778 --> 00:40:24,287 لقد حاولت اخبارك يا رجل 1131 00:40:24,363 --> 00:40:25,672 ما الذي نفعله الآن؟ 1132 00:40:25,748 --> 00:40:28,499 اعتقد ان علينا ان نستلقي هنا لبرهة 1133 00:40:28,576 --> 00:40:30,251 من انتم يا رفاق بحق الجحيم؟ 1134 00:40:30,328 --> 00:40:32,848 "من نحن بحق الجحيم؟" من أنت بحق الجحيم؟ 1135 00:40:34,081 --> 00:40:35,223 أنت (ديفون تايلباك) 1136 00:40:35,300 --> 00:40:37,352 لقد عثر كلبنا على يدك 1137 00:40:37,376 --> 00:40:39,177 يفترض ان تكون ميتاً 1138 00:40:39,253 --> 00:40:42,013 عليكم ان تتوقفوا عن فعل أياً يكن ما تفعلونه 1139 00:40:42,089 --> 00:40:43,534 ليس لديكم ادنى فكرة عن من تتعاملون معه 1140 00:40:43,558 --> 00:40:45,044 المزيد من الناس سيموتون 1141 00:40:45,068 --> 00:40:47,226 دعوني ابقى ميتاً فحسب 1142 00:40:47,303 --> 00:40:49,145 انتم تفسدون كل شيء 1143 00:40:49,222 --> 00:40:50,688 حين تقول "كل شيء" .... 1144 00:40:50,765 --> 00:40:51,981 1145 00:40:52,058 --> 00:40:53,074 1146 00:40:53,151 --> 00:40:54,262 من اين أتت تلك الرصاصة؟ 1147 00:40:54,286 --> 00:40:55,827 تظاهر انك ميت 1148 00:41:00,882 --> 00:41:02,783 1149 00:41:02,860 --> 00:41:04,911 (باز مكناب) اللعين مرتدياً بدلة رسمية 1150 00:41:04,987 --> 00:41:06,065 انها على مقاسه 1151 00:41:06,089 --> 00:41:07,066 ماذا عن شعره؟ 1152 00:41:07,090 --> 00:41:08,590 انها قصة شعر اسمها "دوش هاوك" 1153 00:41:08,666 --> 00:41:09,760 هناك قطعة ترتخي 1154 00:41:09,784 --> 00:41:11,259 يا رجل ان هاتفي لديه 1155 00:41:12,828 --> 00:41:15,074 (باز)، تبدو ضخماً وانيقاً 1156 00:41:15,098 --> 00:41:16,975 (شون)، (غاس)، ما الذي تفعلونه يا رفاق في "سانتا باربرا"؟ 1157 00:41:16,999 --> 00:41:20,329 حسناً، لقد تركت طبقاً طائراً موقعاً من المخرج الالماني 1158 00:41:20,353 --> 00:41:22,812 (فلوريان هنكل فون دونرشمارك) حين انتقلت 1159 00:41:22,889 --> 00:41:24,149 وقد عدت لاستعادته 1160 00:41:24,173 --> 00:41:25,409 (غاس) معجب بشخص يقيم هنا 1161 00:41:25,433 --> 00:41:26,357 والتي تكون ممرضة 1162 00:41:26,434 --> 00:41:27,734 غير صحيح 1163 00:41:27,810 --> 00:41:29,088 - هل يمكنني الحصول عليه؟ - انه دليل 1164 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 انه لي 1165 00:41:30,179 --> 00:41:31,339 لقد وصلتم الى هنا بسرعة يا رفاق 1166 00:41:31,389 --> 00:41:32,280 قبل ان نتمكن من الهرب 1167 00:41:32,357 --> 00:41:34,065 هل قتلتم ذلك الرجل؟ 1168 00:41:34,141 --> 00:41:35,786 (باز)، بحقك، ذلك الرجل كان ميتاً قبل ان نتحدث اليه 1169 00:41:35,810 --> 00:41:37,068 ماذا؟ 1170 00:41:37,144 --> 00:41:39,122 لقد مات مرة ثانية، (باز) ركّز 1171 00:41:39,146 --> 00:41:40,808 - لمَ انتم هنا؟ - أمر سري للغاية 1172 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 لا يمكنني اخبارك او اي احد من قسمك 1173 00:41:42,441 --> 00:41:44,103 او اي عضو سابق في قسمك 1174 00:41:44,127 --> 00:41:46,002 خصوصاً ج ... 1175 00:41:47,822 --> 00:41:48,996 (جولز)؟ 1176 00:41:49,073 --> 00:41:51,132 هذا يعني انها لا تزال تعمل على هذه القضية 1177 00:41:51,209 --> 00:41:54,752 لقد كذبت علي، (غاس) كذبت علي 1178 00:41:54,829 --> 00:41:56,115 انا مُثار للغاية الآن 1179 00:41:56,139 --> 00:41:57,783 (شون)، لا تكن سعيداً بشأن هذا 1180 00:41:57,807 --> 00:41:59,619 أنت تقوم بسابقة خطيرة 1181 00:41:59,643 --> 00:42:01,353 الصراحة هي الجزء الاساسي في أي ... 1182 00:42:01,377 --> 00:42:02,729 - مع من تتحدث؟ - لا تبدو هذه 1183 00:42:02,753 --> 00:42:04,189 كمستشفى - (سيلين) 1184 00:42:04,213 --> 00:42:06,692 ماذا بحق الجحيم علينا الخروج من هنا 1185 00:42:06,716 --> 00:42:07,932 (سيلين) وجدتني 1186 00:42:08,009 --> 00:42:09,403 اللعنة، عرفت انني سيتم الامساك بي 1187 00:42:09,427 --> 00:42:10,988 - تصرف بشكل طبيعي فحسب - ما الذي يجري؟ 1188 00:42:11,012 --> 00:42:11,945 (باز)، لم ترانا مطلقاً 1189 00:42:12,021 --> 00:42:13,073 لكن هذا مسرح جريمة 1190 00:42:13,097 --> 00:42:14,283 حسناً، انصت جيداً 1191 00:42:14,307 --> 00:42:15,826 - الرجل في القناة - اسمه (ديفون) 1192 00:42:15,850 --> 00:42:16,961 - زيّف موته - كان يدين للناس بالنقود 1193 00:42:16,985 --> 00:42:18,161 - عثروا عليه - قتلوه 1194 00:42:18,185 --> 00:42:19,454 - الآن ميت - انتهت القضية 1195 00:42:19,478 --> 00:42:21,078 سنتنازل عن اجر حل القضية 1196 00:42:21,105 --> 00:42:23,155 لانك يجب ان تعثر على من قتله 1197 00:42:23,232 --> 00:42:25,241 حسناً، لكن من ... 1198 00:42:25,318 --> 00:42:26,709 1199 00:42:29,038 --> 00:42:29,963 - كلا. - نعم. 1200 00:42:30,039 --> 00:42:31,747 - كلا - نعم 1201 00:42:31,824 --> 00:42:32,748 - ابتعد يا سيدي - لا تدعها تمر 1202 00:42:32,825 --> 00:42:35,301 هذا مسرح جريمة 1203 00:42:35,378 --> 00:42:37,003 1204 00:42:37,079 --> 00:42:38,282 ما الذي يجري هنا؟ 1205 00:42:38,306 --> 00:42:40,006 لستُ متأكداً لكن ان كنتُ سأخمن 1206 00:42:40,082 --> 00:42:41,435 رجل زيّف موته ثم تعرض للقتل 1207 00:42:41,459 --> 00:42:43,329 من قبل الاشخاص الذين كان يختبئ منهم 1208 00:42:43,353 --> 00:42:44,455 منذ متى وانت هنا؟ 1209 00:42:44,479 --> 00:42:46,679 عشرة دقائق 1210 00:42:46,756 --> 00:42:47,899 هذا مدهش 1211 00:42:47,923 --> 00:42:49,223 شكراً، (جوليت) يعني هذا الكثير لي 1212 00:42:49,300 --> 00:42:51,017 1213 00:42:51,093 --> 00:42:53,113 هذا تقرير المقذوفات بخصوص الرصاصة 1214 00:42:53,137 --> 00:42:54,072 التي اصابت (لاسيتر) 1215 00:42:54,096 --> 00:42:55,479 كان هناك مسدس ثانٍ 1216 00:42:55,556 --> 00:42:57,909 ما يعني ان الرجل الذي اعترف كاذب 1217 00:42:57,933 --> 00:42:59,202 لا تخبر احداً كيف حصلت على هذا 1218 00:42:59,226 --> 00:43:00,735 هل تفهم؟ 1219 00:43:00,811 --> 00:43:02,247 لستُ واثقاً انني افهم اي شيء الآن 1220 00:43:02,271 --> 00:43:03,915 هذا (باز) الذي اعرفه واحبه 1221 00:43:03,939 --> 00:43:05,101 كيف حال (فرانسي)؟ 1222 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 انها تدرس اليوغا للاحصنة الآن 1223 00:43:06,909 --> 00:43:09,002 1224 00:43:09,078 --> 00:43:10,911 شرطي 1225 00:43:10,988 --> 00:43:12,872 1226 00:43:12,948 --> 00:43:15,883 1227 00:43:19,121 --> 00:43:20,972 مكان جيد للاختباء، (شون) 1228 00:43:21,049 --> 00:43:22,434 اذن اين تقترح ان نذهب، (غاس) 1229 00:43:22,458 --> 00:43:24,225 نحن في الغابة ونبدو كالدببة 1230 00:43:24,302 --> 00:43:25,779 أجل، لكن هنالك رجال شرطة في كل مكان 1231 00:43:25,803 --> 00:43:27,272 لا احد منتبه الينا، (شون) 1232 00:43:27,296 --> 00:43:29,232 - لا احد - انت محق، هذا غريب 1233 00:43:29,256 --> 00:43:32,058 (جولييت)، هل يمكنكِ ان تأخذيني الى المستشفى؟ 1234 00:43:32,134 --> 00:43:34,852 (سيلين)، انا اعمل على قضية ليست مسؤوليتي 1235 00:43:34,929 --> 00:43:36,966 فأنا آسفة للغاية لكنني اريد 1236 00:43:36,990 --> 00:43:40,024 ان اطلب منكِ بكل احترام ان تغلقي فمكِ اللعين 1237 00:43:40,101 --> 00:43:41,295 - المعذرة؟ - آسفة 1238 00:43:41,319 --> 00:43:42,722 ما كان عليّ ان اقول اللعين 1239 00:43:42,746 --> 00:43:43,986 لقد أحضرتِ صديقة معكِ؟ 1240 00:43:44,063 --> 00:43:45,725 - انها صديقة (غاس) الحميمة - مرحباً 1241 00:43:45,749 --> 00:43:47,977 انتِ الممرضة 1242 00:43:48,001 --> 00:43:49,228 - كلا! 1243 00:43:49,252 --> 00:43:51,410 (شون)، (سيلين) قادمة 1244 00:43:51,487 --> 00:43:54,150 - عبر السيارة - قرار صائب 1245 00:43:54,174 --> 00:43:55,454 اسرع! 1246 00:43:56,468 --> 00:43:57,486 كن حذراً، انت تترك طبعات اقدام 1247 00:43:57,510 --> 00:44:00,364 على مقاعد سيارة (جولييت) 1248 00:44:00,388 --> 00:44:02,380 توقف عن الركل 1249 00:44:02,456 --> 00:44:05,016 لقد ركلت كل شيء امامك في كل مكان 1250 00:44:06,043 --> 00:44:07,385 (شون)، انها قادمة 1251 00:44:07,461 --> 00:44:09,512 لا يوجد سبب لبقائنا هنا الآن 1252 00:44:09,588 --> 00:44:10,938 يا رجل، هناك سبب 1253 00:44:11,015 --> 00:44:13,983 1254 00:44:15,261 --> 00:44:17,256 (شون)، سترانا هيا 1255 00:44:17,280 --> 00:44:18,490 (جولييت)، سأذهب الى المستشفى بنفسي 1256 00:44:18,514 --> 00:44:20,523 1257 00:44:20,599 --> 00:44:23,512 1258 00:44:23,536 --> 00:44:26,028 1259 00:44:26,105 --> 00:44:32,502 1260 00:44:32,578 --> 00:44:34,370 لا اعرف ماذا فعلت لكنني آسف للغاية 1261 00:44:34,447 --> 00:44:35,924 (باز) 1262 00:44:35,948 --> 00:44:38,124 احتاج الى سيارتك 1263 00:44:38,200 --> 00:44:40,876 المفاتيح؟ 1264 00:44:40,953 --> 00:44:42,931 تركتها في السيارة 1265 00:44:42,955 --> 00:44:47,308 1266 00:44:48,377 --> 00:44:50,302 بحقك يا رجل 1267 00:44:50,379 --> 00:44:52,583 يا رجل، هل ستتوقف عن التصرف هكذا؟ 1268 00:44:52,607 --> 00:44:55,933 - انه مستحيل - ما المستحيل؟ 1269 00:44:56,010 --> 00:44:57,026 اظن انني سأرزق بطفل 1270 00:44:57,103 --> 00:44:59,821 ماذا؟ 1271 00:45:02,558 --> 00:45:04,453 متى حاولتم انجاب طفل؟ 1272 00:45:04,477 --> 00:45:06,152 لا اعلم، (غاس) 1273 00:45:06,228 --> 00:45:07,807 ظننت اننا كنا ننتظر 1274 00:45:07,831 --> 00:45:10,072 افترضت اننا سنبدأ بتبني "هامستر" 1275 00:45:10,149 --> 00:45:11,490 ربما فهدٌ صغير 1276 00:45:11,567 --> 00:45:15,077 تعرفني يا رجل لستُ مستعداً لهذا 1277 00:45:15,154 --> 00:45:16,256 أتعلم، النوافذ في الدور العلوي 1278 00:45:16,280 --> 00:45:17,955 لا تغلق بشكل تام، صحيح؟ 1279 00:45:18,032 --> 00:45:19,384 سيتوجب عليّ ان استبدلها والا فانه سيحصل لطفلي 1280 00:45:19,408 --> 00:45:20,644 كما في فيلم "Baby's Day Out" (فيلم شهير عن تجول طفل رضيع في المدينة) 1281 00:45:20,668 --> 00:45:22,822 (شون)، اهدأ 1282 00:45:22,846 --> 00:45:24,503 انت تتخبط 1283 00:45:24,580 --> 00:45:27,098 لا يوجد سبب لتكون قلقاً حيال اسوأ فكرة خطرت ل(جون هيو) (مخرج فلم "Baby's Day Out") 1284 00:45:27,175 --> 00:45:28,185 هل انت منصت لما اقوله؟ 1285 00:45:28,209 --> 00:45:29,300 1286 00:45:29,376 --> 00:45:31,635 لقد ارسل (لاسي) رسالة للتو مكتوبة بحروف كبيرة 1287 00:45:31,712 --> 00:45:33,648 لقد رأى (ويلكرسن) يركض في الممر 1288 00:45:33,672 --> 00:45:34,972 (ويلكرسن)؟ 1289 00:45:35,049 --> 00:45:36,369 الرجل المغمى عليه على كرسي مترك؟ 1290 00:45:37,676 --> 00:45:39,279 أظن ان (لاسي) قد ساءت حالته مجدداً 1291 00:45:39,303 --> 00:45:40,572 سيتوجب علينا ان نتعامل مع هذا الامر 1292 00:45:40,596 --> 00:45:42,354 أليس علينا ان نتعامل 1293 00:45:42,431 --> 00:45:43,355 مع امر الابوة هذا؟ 1294 00:45:43,432 --> 00:45:44,844 أجل، لكن لاحقاً 1295 00:45:44,868 --> 00:45:46,286 أمر (لاسي) هذا هو افضل سبب 1296 00:45:46,310 --> 00:45:47,954 لأن لا نتعامل مع اي شيء حقيقي 1297 00:45:47,978 --> 00:45:49,164 كم نحن محظوظون 1298 00:45:49,188 --> 00:45:51,363 وبمَ تفكر تحديداً؟ 1299 00:45:51,440 --> 00:45:53,032 حسناً، حان الوقت 1300 00:45:53,108 --> 00:45:54,516 أي وقت؟ 1301 00:45:55,945 --> 00:45:58,006 اذن الآن فقد رأى (لاسي) شخصاً مغمى عليه 1302 00:45:58,030 --> 00:45:59,633 يركض في الجوار ولكن لدينا جثة حقيقية 1303 00:45:59,657 --> 00:46:01,207 بين ايدينا 1304 00:46:01,283 --> 00:46:02,427 نحن قلقون اننا فقدناه الى الابد 1305 00:46:02,451 --> 00:46:04,054 (شون) 1306 00:46:04,078 --> 00:46:05,364 لم أسرق مجموعتك الخاصة بالشوارب 1307 00:46:05,388 --> 00:46:07,004 ما خطبك؟ 1308 00:46:07,081 --> 00:46:09,173 حسناّ اذن فقد وضعتها في مكان آخر أو استعملتها 1309 00:46:09,250 --> 00:46:11,217 في اعمالك التي تقوم بها في الفراش 1310 00:46:11,293 --> 00:46:13,385 مع عاهرات سيئات الحظ اقنعتهن بأن يشاركوا 1311 00:46:13,462 --> 00:46:14,373 في لعبتك المريضة 1312 00:46:14,397 --> 00:46:15,524 1313 00:46:15,548 --> 00:46:17,056 هذه القطة 1314 00:46:17,132 --> 00:46:19,016 انظر، اريد استعادتها فحسب 1315 00:46:19,093 --> 00:46:20,379 من الافضل ان لا تتحدث بتلك النبرة 1316 00:46:20,403 --> 00:46:21,685 ان كنت تريد الحصول على مساعدتي 1317 00:46:21,762 --> 00:46:23,365 حسناً، هل يمكنني ان اتدخل هنا؟ 1318 00:46:23,389 --> 00:46:25,116 (شون) يتعامل مع الكثير من المشاكل الآن 1319 00:46:25,140 --> 00:46:26,682 أمور كبيرة تخص الحياة 1320 00:46:26,759 --> 00:46:28,161 الشيء الوحيد الذي يهمني الآن هو هل يكون ابي 1321 00:46:28,185 --> 00:46:29,535 سارق وكاذب 1322 00:46:29,612 --> 00:46:32,321 هل نعلم حتى ان كان "شعر العانة" هذا حقيقي؟ (يقصد ذقنه) 1323 00:46:32,398 --> 00:46:33,667 توقف 1324 00:46:33,691 --> 00:46:35,544 اعتقدت انك حين تزوجت 1325 00:46:35,568 --> 00:46:37,754 انك قد تأخذ خطوة الى الامام 1326 00:46:37,778 --> 00:46:40,149 لكي تكون راشداً لكنك تتراجع بسرعة 1327 00:46:40,173 --> 00:46:42,456 انا ماضٍ في ذلك الطريق 1328 00:46:42,533 --> 00:46:44,083 أسرع مما تتخيل 1329 00:46:44,159 --> 00:46:46,544 ولن اسرق ابداً من ابني 1330 00:46:46,620 --> 00:46:48,087 1331 00:46:48,163 --> 00:46:49,516 لا يمكنني انتظار ان تجرب شعور 1332 00:46:49,540 --> 00:46:50,642 ان تتعامل مع ابن لك 1333 00:46:50,666 --> 00:46:52,394 انا اعد الدقائق حتى قدوم ذلك الوقت 1334 00:46:52,418 --> 00:46:54,363 سيكون الانجاز الاكبر في حياتي 1335 00:46:54,387 --> 00:46:56,062 هو رؤيتك تفشل 1336 00:46:59,633 --> 00:47:01,934 كل هذه السنين ظننتَ انك كنت تخبرني 1337 00:47:02,011 --> 00:47:04,195 بأمور لم اكن اعلمها 1338 00:47:04,272 --> 00:47:06,188 حسناً 1339 00:47:06,265 --> 00:47:08,107 (لاسي) في دوامة 1340 00:47:08,183 --> 00:47:10,161 اعتقدنا اننا نساعده من خلال النظر في رؤيته 1341 00:47:10,185 --> 00:47:12,987 لكننا قلقون اننا نغذي مخيلته 1342 00:47:13,063 --> 00:47:15,300 حسناً يا رفاق بحقكم، انظروا 1343 00:47:15,324 --> 00:47:17,669 (كارلتون) أحد افضل رجال الشرطة الذين اعرفهم 1344 00:47:17,693 --> 00:47:20,005 لقد نجى من 6 رصاصات وسكتة دماغية 1345 00:47:20,029 --> 00:47:22,340 ربما جسده يتداعى 1346 00:47:22,364 --> 00:47:24,342 لكن عقله ما يزال حاداً كما عرفته 1347 00:47:24,366 --> 00:47:25,958 هيا، لنواجه الامر 1348 00:47:26,035 --> 00:47:27,721 لم يكن يملك تلك المخيلة، صحيح؟ 1349 00:47:27,745 --> 00:47:32,117 لذا حين يقول ان (ويلكرسون) يزيّف غيبوبته 1350 00:47:32,141 --> 00:47:35,467 ربما عليكم ان تقوموا بالشيء المجنون 1351 00:47:35,544 --> 00:47:37,970 وهو ان تصدقونه 1352 00:47:38,047 --> 00:47:39,230 نصدقه؟ 1353 00:47:39,307 --> 00:47:41,460 (غاس)، تعلم ما يعني هذا 1354 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 - علينا ان نكون .. - قذرين 1355 00:47:43,269 --> 00:47:45,311 - عفنين ... - كاذبين 1356 00:47:45,387 --> 00:47:48,314 1357 00:47:48,390 --> 00:47:50,366 1358 00:47:50,443 --> 00:47:53,152 مساء الخير، (ويلكرسون) 1359 00:47:53,228 --> 00:47:54,798 - كيف حالك؟ - نحن هنا 1360 00:47:54,822 --> 00:47:56,322 اسمي (شون سبنسر) 1361 00:47:56,398 --> 00:47:57,709 هذا شريكي، (ليغو ماي ايغو) 1362 00:47:57,733 --> 00:47:59,502 - كلا - (نورمان براونبتر) 1363 00:47:59,526 --> 00:48:01,452 حاول مجدداً، (شون) 1364 00:48:01,528 --> 00:48:03,381 - (ديجون هونسو) - قبلت به. 1365 00:48:03,405 --> 00:48:04,716 لمَ ترفض اسماء مستعارة 1366 00:48:04,740 --> 00:48:05,664 أمام رجل مغمى عليه؟ 1367 00:48:05,741 --> 00:48:07,166 لأنني محترف 1368 00:48:07,242 --> 00:48:08,551 بمَ تفكر، (فيك)؟ 1369 00:48:08,628 --> 00:48:11,462 احتفظ بذلك، (ديجون) توليتُ الامر 1370 00:48:11,538 --> 00:48:14,660 أرى ذلك، (جاك دادي) 1371 00:48:14,684 --> 00:48:16,634 تأخذ الامر على محمل الجد؟ 1372 00:48:16,710 --> 00:48:18,730 رجل قوي، من الحي القديم 1373 00:48:18,754 --> 00:48:20,824 ربما لم تبكي حتى حين تعرضت (ليز بيكلي) 1374 00:48:20,848 --> 00:48:24,558 للادمان على المخدرات في مسلسل "Saved By the Bell." 1375 00:48:24,635 --> 00:48:26,352 لكن احزر ماذا 1376 00:48:26,428 --> 00:48:29,438 حتى الرجال الاقوياء ... - يمكن دغدغتهم 1377 00:48:29,515 --> 00:48:31,532 1378 00:48:32,768 --> 00:48:35,222 يبدو ان فتى سيء للغاية سيتعرض الى هجوم 1379 00:48:35,246 --> 00:48:37,696 من قبل المدغدغ الفرنسي 1380 00:48:37,773 --> 00:48:41,542 دغدغة 1381 00:48:41,619 --> 00:48:43,336 دغدغه يا (غاس) 1382 00:48:45,155 --> 00:48:46,497 دغدغه فحسب 1383 00:48:46,573 --> 00:48:48,666 دغدغه بشكل نظيف 1384 00:48:48,742 --> 00:48:51,043 أجل، حضّره 1385 00:48:51,120 --> 00:48:52,711 ضع يدك هناك 1386 00:48:52,788 --> 00:48:53,890 اخلع جورابه، (غاس) 1387 00:48:53,914 --> 00:48:56,840 1388 00:48:56,917 --> 00:49:00,803 1389 00:49:00,879 --> 00:49:02,691 بحقك يا (ويلكرسون) يمكنك الشعور بذلك 1390 00:49:02,715 --> 00:49:05,265 هيا يا رجل 1391 00:49:05,342 --> 00:49:07,726 ستضحك وحين تفعل ذلك 1392 00:49:07,803 --> 00:49:10,729 يمكنك القفز من الشباك او السلم 1393 00:49:10,806 --> 00:49:13,148 1394 00:49:13,225 --> 00:49:15,818 - أقوى، (غاس) - توشك الامور على ان تصبح اقوى 1395 00:49:15,894 --> 00:49:18,496 1396 00:49:18,572 --> 00:49:21,407 أقوى، (غاس) 1397 00:49:21,483 --> 00:49:23,659 (غاس)، بشكل اقوى 1398 00:49:23,736 --> 00:49:25,806 - اصعد للاعلى هناك - انني ادغدغ بشكل اقوى 1399 00:49:25,830 --> 00:49:27,871 - الى الاعلى هناك انهيه 1400 00:49:27,948 --> 00:49:30,424 - انني افعل ذلك بقوة، (شون) - المعذرة 1401 00:49:31,669 --> 00:49:33,252 ما الذي تفعلانه؟ 1402 00:49:33,328 --> 00:49:35,587 نحن نزور السيد (ويلكرسون) هنا فحسب 1403 00:49:35,664 --> 00:49:38,382 لمَ قمتم بازالة جورابه؟ 1404 00:49:38,459 --> 00:49:40,270 دكتور (هيرشيل) لدينا سبب وجيه 1405 00:49:40,294 --> 00:49:42,720 لنعتقد بان (ويلكرسون) يزيف الامر 1406 00:49:42,796 --> 00:49:43,796 أجل 1407 00:49:43,839 --> 00:49:45,731 يزيفه؟ 1408 00:49:45,808 --> 00:49:47,266 أجل 1409 00:49:47,342 --> 00:49:49,768 هذا الرجل يعاني من ضرر شديد في الجهاز الحسي الحركي 1410 00:49:49,845 --> 00:49:52,604 لديه خلل في كل وظائف اعضائه 1411 00:49:52,681 --> 00:49:54,231 منذ زمن طويل 1412 00:49:54,308 --> 00:49:56,692 لسنا واثقين حتى انه سيتعافى اصلاً 1413 00:49:56,769 --> 00:49:58,861 وانتم تدغدغون قدميه؟ 1414 00:49:58,937 --> 00:50:01,780 حسناً، هذا مصطلح محلي (غاس) يفضّل أن يسميه "لعب كرة القدم" 1415 00:50:01,857 --> 00:50:02,781 1416 00:50:02,858 --> 00:50:05,334 1417 00:50:05,411 --> 00:50:07,119 1418 00:50:07,196 --> 00:50:08,746 1419 00:50:08,822 --> 00:50:11,582 في البداية ظننت انكما لديكما روح المغامرة 1420 00:50:11,658 --> 00:50:13,612 الحمقاء وغير المؤذية ... (يشبههم بشخصيات "سيتمبي" و"رين" الكارتونية) 1421 00:50:13,636 --> 00:50:14,963 "ستيمبي" 1422 00:50:14,987 --> 00:50:18,172 الآن، اثبتتم انكم خطرون 1423 00:50:18,248 --> 00:50:21,550 أريدكم ان تغادروا 1424 00:50:21,627 --> 00:50:23,719 (شون)، (غاس) ما الذي يجري؟ 1425 00:50:23,796 --> 00:50:25,857 (دولوريس)، عظيم يمكنني الشرح 1426 00:50:25,881 --> 00:50:27,859 هل سبق ان رأيتِ فلم "Dirty Rotten Scoundrels"؟ 1427 00:50:27,883 --> 00:50:29,725 هل تقصد ان نشاهده معاً 1428 00:50:29,802 --> 00:50:31,922 كمشاهدة الفلم سوية؟ 1429 00:50:31,946 --> 00:50:35,397 الممرضة (اوريوردان)، اصطحبي هذين المنحرفين من فضلكِ 1430 00:50:35,474 --> 00:50:37,733 خارج حدود المشفى ومن ثم عايني 1431 00:50:37,810 --> 00:50:39,943 السيد (ويلكرسون) وافحصي قدميه للبحث عن 1432 00:50:40,020 --> 00:50:41,695 علامات اعتداء 1433 00:50:41,772 --> 00:50:43,322 اعتداء؟ 1434 00:50:43,398 --> 00:50:45,657 ابعد يديك عن عين الرجل 1435 00:50:45,734 --> 00:50:46,878 1436 00:50:46,902 --> 00:50:49,870 هنالك علامة عليها كلمة "خروج" 1437 00:50:49,947 --> 00:50:54,708 مكتوب عليها "خروج" لغرض الخروج 1438 00:50:54,785 --> 00:50:55,918 اعثروا عليها واستعملوها 1439 00:50:55,994 --> 00:50:59,546 ايها السادة، انني افقد اعصابي 1440 00:50:59,623 --> 00:51:02,600 1441 00:51:04,545 --> 00:51:05,953 لا اعلم حقاً ماذا اقول 1442 00:51:06,030 --> 00:51:08,167 لكن اظن ان عليكم ان تأتوا معي 1443 00:51:08,191 --> 00:51:09,890 بحقكِ يا (دولوريس) 1444 00:51:09,967 --> 00:51:11,444 ألا تظنين ان هنالك سبب آخر ربما 1445 00:51:11,468 --> 00:51:13,404 ان ذلك الرجل قد استشاط غضباً؟ 1446 00:51:13,428 --> 00:51:15,365 ربما "الطبيب الجيد" ليس جيداً حقاً 1447 00:51:15,389 --> 00:51:17,492 ونحن نقترب من كشف حقيقته وكذلك (لاسيتر) 1448 00:51:17,516 --> 00:51:19,066 - حقيقته؟ 1449 00:51:19,143 --> 00:51:21,388 دكتور (هيرشيل) طبيب رائع وانساني 1450 00:51:21,412 --> 00:51:23,445 والذي تبنى حالة (كارلتون) بلا مقابل 1451 00:51:23,522 --> 00:51:24,908 ماذا تعنين، مجاناً؟ 1452 00:51:24,932 --> 00:51:25,823 انه ليس جيداً في امور الاعمال 1453 00:51:25,899 --> 00:51:26,977 حسناً، اتعلمون ماذا؟ 1454 00:51:27,001 --> 00:51:28,534 يمكنكم التواصل من اجل الحصول على آخر اخباره 1455 00:51:28,610 --> 00:51:30,577 لكن في هذه المرحلة لا أرى خياراً آخر 1456 00:51:30,654 --> 00:51:32,505 عدا ان عليكم ان تغادروا 1457 00:51:33,991 --> 00:51:35,833 وداعاً 1458 00:51:35,909 --> 00:51:39,795 1459 00:51:39,872 --> 00:51:42,723 ما هذا؟ انه خيالي 1460 00:51:42,800 --> 00:51:44,080 1461 00:51:49,981 --> 00:51:51,598 (شون)، لقد انتهينا 1462 00:51:51,675 --> 00:51:52,983 عليّ التواصل مع (سيلين) 1463 00:51:53,060 --> 00:51:53,984 قبل ان تحولني الى دمية لغرس الدبابيس 1464 00:51:54,061 --> 00:51:55,589 كلا 1465 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 ما علينا فعله هو العودة الى تلك المستشفى 1466 00:51:56,805 --> 00:51:58,355 ومساعدة (لاسي) 1467 00:51:58,432 --> 00:51:59,760 لمَ لا يمكننا فقط الوصول الى نهاية الخط؟ 1468 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 لاننا اقتربنا، (غاس) ونحتاج الى التجسس 1469 00:52:01,643 --> 00:52:03,639 على الدكتور (هيرشيل) 1470 00:52:03,663 --> 00:52:04,778 ما هذا؟ 1471 00:52:04,855 --> 00:52:08,040 انها الخطة البديلة 1472 00:52:08,117 --> 00:52:10,420 اوراق وصول ومرور امني 1473 00:52:10,444 --> 00:52:13,453 لأخصائي الصدمات المعروف الدكتور (اي في كاتالون) 1474 00:52:13,530 --> 00:52:14,683 من "كوبا" 1475 00:52:14,707 --> 00:52:16,426 يمكنه الحصول على هذه الاوراق بنفسه 1476 00:52:16,450 --> 00:52:17,844 لكنني اظن انه سيتلقى اتصالاً لاحقاً 1477 00:52:17,868 --> 00:52:19,804 لالغاء رحلته 1478 00:52:19,828 --> 00:52:22,588 من نعرف في هذا العالم الشاسع 1479 00:52:22,664 --> 00:52:24,451 يمكنه ان يحل محله؟ 1480 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 من؟ 1481 00:52:25,792 --> 00:52:27,801 - ماذا؟ - نحن 1482 00:52:27,878 --> 00:52:29,022 1483 00:52:29,046 --> 00:52:31,763 1484 00:52:31,840 --> 00:52:33,482 يا الهي 1485 00:52:33,559 --> 00:52:36,560 لهذا السبب احتجت الى مجموعتي الخاصة بالشوارب 1486 00:52:36,637 --> 00:52:37,856 1487 00:52:37,880 --> 00:52:39,532 مرحباً 1488 00:52:39,556 --> 00:52:44,410 اسمي (اميريخو فيسبوتشي كاتالون ايستيفيز) 1489 00:52:44,486 --> 00:52:45,705 - وانت قتلتَ ابي - كلا 1490 00:52:45,729 --> 00:52:46,653 - اجل - كلا 1491 00:52:46,730 --> 00:52:47,683 - اجل - كلا 1492 00:52:47,707 --> 00:52:48,992 - اجل - كلا 1493 00:52:49,016 --> 00:52:50,668 - اجل، لقد فعلتَ - لم افعل 1494 00:52:50,692 --> 00:52:52,378 - استعد للموت - لن ينجح الامر، (شون) 1495 00:52:52,402 --> 00:52:53,713 هل تمازحني الآن؟ انه شعر 1496 00:52:53,737 --> 00:52:55,632 افتراضياً لا يمكنني التعرف على نفسي 1497 00:52:55,656 --> 00:52:57,464 هل هناك احد هنا؟ 1498 00:52:58,951 --> 00:53:01,822 1499 00:53:01,846 --> 00:53:04,889 (يتحدث الاسبانية) 1500 00:53:09,628 --> 00:53:11,481 سأذهب الى مكتب والدك 1501 00:53:11,505 --> 00:53:13,731 وسأتصل بالشرطة 1502 00:53:15,109 --> 00:53:18,685 أعلم بماذا تفكر "هل لديه خطة أخرى"؟ 1503 00:53:18,762 --> 00:53:20,729 كلا، ليس لديه 1504 00:53:20,806 --> 00:53:23,732 لكن هل لديه خطة بديلة اخرى؟ 1505 00:53:23,809 --> 00:53:25,078 أجل 1506 00:53:25,102 --> 00:53:28,028 1507 00:53:28,105 --> 00:53:30,748 1508 00:53:30,824 --> 00:53:33,562 (وودي)، الشارب رائع 1509 00:53:33,586 --> 00:53:35,336 من شفتاي الى اذن الرب 1510 00:53:35,412 --> 00:53:37,065 شكراً على مجيئك بهذه السرعة 1511 00:53:37,089 --> 00:53:38,705 هل حصلت على المعلومات؟ 1512 00:53:38,782 --> 00:53:40,218 هل تريدنا ان نخبرك بأي شيء؟ 1513 00:53:40,242 --> 00:53:41,820 لقد درست كل شيء عنه في الطائرة 1514 00:53:41,844 --> 00:53:43,460 اعلم تحديداً من يكون هذا الرجل 1515 00:53:43,537 --> 00:53:45,796 أعلم كيف يتصرف اعلم ما يثير حماسه 1516 00:53:45,872 --> 00:53:48,048 وما هي أكبر مخاوفه 1517 00:53:48,125 --> 00:53:49,883 يروق لي ذلك لكن (وودي) 1518 00:53:49,960 --> 00:53:51,788 لتحقيق الغرض هنا ربما علينا ان نركز 1519 00:53:51,812 --> 00:53:53,804 على المجال الطبي الذي يمارسه 1520 00:53:53,880 --> 00:53:55,792 وكيف يساعد المرضى في مستشفاه 1521 00:53:55,816 --> 00:53:57,610 انا اختلف معك، (شون) 1522 00:53:57,634 --> 00:54:00,839 بالتأكيد سنحتاج الى ذلك في نهاية المطاف 1523 00:54:00,863 --> 00:54:03,814 لكن الاهم، ان نعرف بماذا يشعر (كاتالون) 1524 00:54:03,890 --> 00:54:06,575 حيال امه وتسلطها عليه 1525 00:54:06,652 --> 00:54:07,912 وعلى اخوته السبعة؟ 1526 00:54:07,936 --> 00:54:08,847 انه ابنها الوحيد 1527 00:54:08,871 --> 00:54:10,112 في عقله، اجل 1528 00:54:10,188 --> 00:54:11,925 لكن هكذا نجى 1529 00:54:11,949 --> 00:54:14,561 في عالم فقد ثقته فيه وخسارة المرأة الوحيدة 1530 00:54:14,585 --> 00:54:16,785 التي احبها، (اسمريلدا) 1531 00:54:16,862 --> 00:54:18,120 مضيفته في حقل التبن 1532 00:54:18,196 --> 00:54:19,841 حيث قضى ايامه في الصيف 1533 00:54:19,865 --> 00:54:21,843 ملاحظة المؤلف: دراجته تحوي مقعد مرتفع 1534 00:54:21,867 --> 00:54:23,261 كل هذا غير مكتوب هنا 1535 00:54:23,285 --> 00:54:26,878 بالتأكيد غير موجود، يا عزيزي (غاس) البسيط 1536 00:54:26,955 --> 00:54:31,550 لكن هذا لا يجعله اقل تصديقاً هنا وهنا 1537 00:54:31,626 --> 00:54:33,677 والقليل في الاسفل هناك 1538 00:54:33,754 --> 00:54:35,095 أشعر بالدوار 1539 00:54:35,172 --> 00:54:38,515 (وودي)، أريدك ان تركز يا رجل 1540 00:54:38,592 --> 00:54:40,100 نحتاج اليك في الداخل 1541 00:54:40,177 --> 00:54:41,630 ونريد ان ينجح الامر حقاً 1542 00:54:41,654 --> 00:54:43,590 (شون)، انا هادئ 1543 00:54:43,614 --> 00:54:45,647 ومُركّز 1544 00:54:45,724 --> 00:54:48,161 منذ ان قام (بين افليك) بتأدية، حسناً، أي شيء 1545 00:54:48,185 --> 00:54:51,611 انني مستعد اكثر من اي ممثل آخر لتأدية دور ما في حياته 1546 00:54:51,688 --> 00:54:53,833 - لستَ ممثلاً - انت بالكاد محقق 1547 00:54:53,857 --> 00:54:55,168 هل ستقوم بالكلام بلكنة كويية؟ 1548 00:54:55,192 --> 00:54:57,868 أجل، أنا كذلك (بلكنة كوبية) 1549 00:54:57,944 --> 00:54:59,940 - القليل افضل - القليل جداً 1550 00:54:59,964 --> 00:55:02,581 يا رفاق، يمكنني فعل ذلك 1551 00:55:02,657 --> 00:55:04,458 وداعاً ايها الرجال (بالاسبانية) 1552 00:55:04,534 --> 00:55:07,753 1553 00:55:07,829 --> 00:55:10,047 هل يتظاهر بالتحرك بصعوبة؟ 1554 00:55:10,123 --> 00:55:11,785 هل تتظاهر بالمشي بصعوبة؟ 1555 00:55:11,809 --> 00:55:13,133 توليتُ الامر 1556 00:55:13,210 --> 00:55:16,623 1557 00:55:16,647 --> 00:55:20,649 مساء الخير، ايتها الآنسة 1558 00:55:20,726 --> 00:55:23,769 انا الدكتور (اميريخو كاتالون) 1559 00:55:23,845 --> 00:55:27,022 من دولة "كوبا" قادم للعمل 1560 00:55:27,099 --> 00:55:29,691 الدكتور (كاتالون) رائع 1561 00:55:29,768 --> 00:55:31,994 هل يمكنك تهجي اسمك من اجلي؟ 1562 00:55:34,231 --> 00:55:36,957 كلا، لا يمكنني 1563 00:55:38,860 --> 00:55:40,285 حسناً 1564 00:55:40,362 --> 00:55:43,288 1565 00:55:43,365 --> 00:55:50,295 1566 00:55:50,372 --> 00:55:51,880 ستقومين بعمل رائع 1567 00:55:51,957 --> 00:55:53,256 أعلم 1568 00:55:53,333 --> 00:55:54,977 هذه برقيات عاجلة من اجلكِ 1569 00:55:55,001 --> 00:55:56,221 شكراً لكِ 1570 00:55:56,245 --> 00:55:58,062 سأتفقدها بعد مقابلتي 1571 00:56:00,674 --> 00:56:01,940 1572 00:56:03,560 --> 00:56:06,228 1573 00:56:06,304 --> 00:56:08,146 مرحباً بكِ، (كارين) 1574 00:56:08,223 --> 00:56:11,650 نحن سعيدون باننا اقتربنا من نهاية البحث 1575 00:56:11,726 --> 00:56:15,579 كما تعلمين، فان عملية البحث قد كانت منهكة 1576 00:56:16,003 --> 00:56:18,003 "تطابق" 1577 00:56:20,402 --> 00:56:22,828 أجل، وشكراً على اعتباري مرشحة 1578 00:56:22,904 --> 00:56:27,165 لهكذا منصب رفيع ... 1579 00:56:27,242 --> 00:56:29,709 لا يمكنني التصديق ... انه شرف لي حقاً 1580 00:56:29,786 --> 00:56:31,962 أن يتم اعتباري 1581 00:56:32,038 --> 00:56:34,701 ولم اكن اعتقد انني سأصل 1582 00:56:34,725 --> 00:56:36,600 لهكذا مقام رفيع ... 1583 00:56:40,022 --> 00:56:41,555 عليّ أن اذهب 1584 00:56:41,631 --> 00:56:42,898 استميحكِ عذراً؟ 1585 00:56:44,735 --> 00:56:47,194 سنتخذ قرارنا اليوم 1586 00:56:47,271 --> 00:56:50,230 أعرف اختاروا (برادان) 1587 00:56:50,307 --> 00:56:52,607 انها مناسبة لهذا اكثر مني 1588 00:56:52,684 --> 00:56:56,278 وهذه الغرفة سخيفة 1589 00:56:56,354 --> 00:56:59,281 1590 00:56:59,357 --> 00:57:02,334 1591 00:57:02,411 --> 00:57:04,731 1592 00:57:04,755 --> 00:57:06,299 (وودي) 1593 00:57:06,323 --> 00:57:08,665 ما الذي لديك من اجلنا؟ هل رأيتَ (لاسي)؟ 1594 00:57:08,742 --> 00:57:10,320 - حصلت على ادويته جميعها - عمل رائع يا رجل 1595 00:57:10,344 --> 00:57:11,971 لقد وُلدت لتقوم باعمال التخفي 1596 00:57:11,995 --> 00:57:13,848 - لقد تعمقت في الدخول يا رفاق - هذا رائع 1597 00:57:13,872 --> 00:57:15,108 (وودي)، هل يمكنك ان تعطينا الادوية رجاءاً؟ 1598 00:57:15,132 --> 00:57:16,184 لا نريد ان يتم الامساك بنا هنا 1599 00:57:16,208 --> 00:57:18,717 بالتأكيد 1600 00:57:18,793 --> 00:57:22,929 حسناً، أود فقط ان أشير الى انكم يا رفاق قد طلبتم مني 1601 00:57:23,006 --> 00:57:25,807 أن آخذ ادوية (لاسيتر) 1602 00:57:25,884 --> 00:57:28,121 أترون، ظننت انكم يا رفاق أردتم ان اصبح فأر تجارب 1603 00:57:28,145 --> 00:57:30,729 لكنني الآن افهم ان خطتكم افضل 1604 00:57:30,805 --> 00:57:33,273 والانباء السارة انها حبوب تُفرز تدريجياً 1605 00:57:33,350 --> 00:57:35,775 واحدى الحبوب قد حشرت في بلعومي 1606 00:57:35,852 --> 00:57:39,946 لكن انظروا كيف يتم حل المشاكل في العمل 1607 00:57:40,023 --> 00:57:42,157 1608 00:57:42,234 --> 00:57:44,771 بحقك يا رجل 1609 00:57:44,795 --> 00:57:46,356 1610 00:57:46,380 --> 00:57:48,330 هل لديك اية كفوف؟ 1611 00:57:48,406 --> 00:57:51,208 43 زوج ... هناك ايضاً بلون النبيذ والقرع المحروق 1612 00:57:51,284 --> 00:57:52,301 أنا هاوي جمع الاشياء 1613 00:57:54,120 --> 00:57:55,679 1614 00:57:57,999 --> 00:58:01,727 حسناً، في البداية انها علكة 1615 00:58:01,803 --> 00:58:03,353 انتظر، هنالك المزيد 1616 00:58:05,257 --> 00:58:07,182 1617 00:58:07,259 --> 00:58:08,817 ماذا بحق ... 1618 00:58:08,894 --> 00:58:11,612 شخص ما لم يردنا ان نجد هذا 1619 00:58:11,688 --> 00:58:13,230 - ضمادات، غرز .. 1620 00:58:13,306 --> 00:58:15,232 "بيروكسايد" 1621 00:58:15,308 --> 00:58:18,235 يا رجل، كل هذا من أجل عمل طارئ 1622 00:58:18,311 --> 00:58:20,829 شخص ما أتى الى هنا لتلقي المساعدة 1623 00:58:20,906 --> 00:58:22,072 من طبيب 1624 00:58:22,148 --> 00:58:23,376 حسناً رائع 1625 00:58:23,400 --> 00:58:24,811 من الطبيب الذي كان خافراً 1626 00:58:24,835 --> 00:58:26,204 في الليلة التي رأى فيها (لاسي) الرجل اللعين؟ 1627 00:58:26,228 --> 00:58:28,297 لقد كنا هنا ذلك اليوم الدكتور (هيرشيل) 1628 00:58:28,321 --> 00:58:31,248 1629 00:58:31,324 --> 00:58:33,344 يا رفاق، قد اتعرض الى مشكلة كبيرة بسبب هذا 1630 00:58:33,368 --> 00:58:35,480 (دولوريس)، كل القطع تترابط 1631 00:58:35,504 --> 00:58:37,115 (لاسي) قد يكون الضحية القادمة 1632 00:58:37,139 --> 00:58:39,058 لا يمكنني ان اصدق ان الدكتور (هيرشيل) قد يكون شريراً 1633 00:58:39,082 --> 00:58:40,340 حقاً؟ 1634 00:58:40,417 --> 00:58:42,061 ليس الامر وكأنه يبعث بالدفء 1635 00:58:42,085 --> 00:58:43,997 حسناً، انظروا سأدخلكم خلسة لحماية (كارلتون) 1636 00:58:44,021 --> 00:58:45,261 لكن لا يمكنكم مغادرة هذه الغرفة 1637 00:58:45,297 --> 00:58:46,440 بالتأكيد، شكراً لكِ (دولوريس) 1638 00:58:46,464 --> 00:58:48,023 أنتِ الافضل 1639 00:58:51,094 --> 00:58:52,280 رقائق الثلج والبصل 1640 00:58:52,304 --> 00:58:53,823 - اجلبهم - انا؟ 1641 00:58:53,847 --> 00:58:55,032 لمَ عليّ المخاطرة بالتجول خلسة؟ 1642 00:58:55,056 --> 00:58:56,209 - (جاكل) قال ماذا؟ - ماذا؟ 1643 00:58:56,233 --> 00:58:57,910 يا رجل 1644 00:58:57,934 --> 00:59:00,847 1645 00:59:00,871 --> 00:59:07,450 1646 00:59:07,527 --> 00:59:09,002 مرحباً، (لاس) 1647 00:59:11,865 --> 00:59:16,001 سؤال سريع، كما تعلم بين رجلين 1648 00:59:16,077 --> 00:59:20,755 حين عرفت لأول مرة ان (مارلو) حامل بطفل 1649 00:59:20,832 --> 00:59:22,944 هل كنتَ مفعماً بالسعادة 1650 00:59:22,968 --> 00:59:26,873 او كان الأمر أقرب للذعر و الشك 1651 00:59:26,897 --> 00:59:31,024 و صعوبة في التنفس؟ 1652 00:59:32,436 --> 00:59:35,737 أسئل عن صديق 1653 00:59:42,279 --> 00:59:43,820 (غاستر) 1654 00:59:43,897 --> 00:59:45,447 - (هينري) - ماذا تفعل هنا؟ 1655 00:59:45,523 --> 00:59:48,325 أرغب برؤية (شون) لكن أولاً عليك أن تخبرني 1656 00:59:48,401 --> 00:59:50,897 why he was having an extra sensitive cow earlier. 1657 00:59:50,921 --> 00:59:53,079 شئ ما يحدث 1658 00:59:53,156 --> 00:59:54,425 - أنا أعرف إبني - كلا 1659 00:59:54,449 --> 00:59:55,509 (غاستر) 1660 00:59:55,533 --> 00:59:57,250 أنطق 1661 00:59:57,327 --> 01:00:00,462 حسناً، سأخبرك بكل شئ 1662 01:00:00,538 --> 01:00:03,181 (شون)، (جوليت)... 1663 01:00:06,503 --> 01:00:10,430 "أقتل الهيبيين" *الهيبيون حركة مناهضة للرأسمالية ظهرت في سبعينات القرن الماضي* 1664 01:00:10,507 --> 01:00:13,892 (غاس)، لا تدخل الى هنا إلا و معك تلك الرقاقات الزرقاء 1665 01:00:13,968 --> 01:00:17,404 سأجعلك تُطعمني مثل طيرٍ "جامايكي" رضيع 1666 01:00:19,024 --> 01:00:21,816 ما الذي تفعله هنا؟ 1667 01:00:21,893 --> 01:00:25,570 و لمَ تنظر إلي بتلك الطريقة؟ 1668 01:00:25,647 --> 01:00:28,351 أظن بأنني تجاوزت بعض حدودي سابقاً في المكتب 1669 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 رأيت شيئاً لم أره سابقاً ابداً 1670 01:00:30,327 --> 01:00:31,826 أعتقد بأنني جرحتك 1671 01:00:31,903 --> 01:00:34,090 كلا، كلا لم تفعل 1672 01:00:34,114 --> 01:00:35,538 ربماً قليلاً فقط 1673 01:00:35,615 --> 01:00:38,842 هذا غير معقول، أنا لا اتأثر 1674 01:00:40,578 --> 01:00:45,382 (شون)، أنظر.. 1675 01:00:45,458 --> 01:00:47,954 ليس من السهل أن تكون أباً 1676 01:00:47,978 --> 01:00:49,271 هل هذه هي نسختك من الإعتذار ؟ 1677 01:00:49,295 --> 01:00:51,021 (شون)، هلّا جعلتني أكمل حديثي؟ 1678 01:00:54,259 --> 01:00:57,435 ليس الأمر سهلاً، لكن يمكن أن يكون كذلك 1679 01:00:57,512 --> 01:01:00,021 إنه أفضل شئ يمكن للرجل فعله.. 1680 01:01:00,098 --> 01:01:01,940 طوال حياته 1681 01:01:02,016 --> 01:01:03,483 أنظر، ما أحاول قوله هو.. 1682 01:01:03,560 --> 01:01:06,152 إن كنت محظوظاً جداً، سترى اليوم الذي.. 1683 01:01:06,229 --> 01:01:07,237 الذي يولد فيه إبنك 1684 01:01:07,313 --> 01:01:10,018 كلا... متى ما سيحدث هذا 1685 01:01:10,042 --> 01:01:13,493 قلبك، سيغادر صدرك.. 1686 01:01:13,570 --> 01:01:16,296 الى خارج جسمك الى هذا الكائن الصغير 1687 01:01:16,373 --> 01:01:19,958 فصدرك يربط نفسه بمن يمتلك قلبك الآن 1688 01:01:20,034 --> 01:01:23,211 ويبقى متأرجحاً كأنه حبلٌ صغير 1689 01:01:23,288 --> 01:01:25,909 1690 01:01:25,933 --> 01:01:29,184 و لن تستعيده مجدداً و هنا يكون العذاب 1691 01:01:30,587 --> 01:01:32,554 و أنا أنصح به بشدّة 1692 01:01:35,633 --> 01:01:38,184 1693 01:01:38,261 --> 01:01:41,905 أجل، حسناً لا أدري إن كان هذا يناسبني حقاً 1694 01:01:43,516 --> 01:01:45,703 مع كامل إحترامي يا أبي، أنا لستُ مثلك 1695 01:01:45,727 --> 01:01:47,569 كلا، لستَ مثلي 1696 01:01:47,645 --> 01:01:51,039 1697 01:01:51,116 --> 01:01:54,075 لهذا السبب ستكون أفضل مني 1698 01:01:54,152 --> 01:02:00,039 1699 01:02:00,116 --> 01:02:01,719 هذا غريب و غير مريح 1700 01:02:01,743 --> 01:02:04,377 أجل، غريب، كيف يمكنني مساعدتك؟ 1701 01:02:04,454 --> 01:02:06,847 حسناً، يفترض بي أن اكمل.. 1702 01:02:06,923 --> 01:02:08,450 قائمة المهمات لـ(لاسي) 1703 01:02:08,474 --> 01:02:11,885 هنالك 93 عنصراً و لا زلت عند الرقم 2 1704 01:02:11,961 --> 01:02:13,437 من يكتب بهذا الحجم الضئيل بحق الجحيم؟ 1705 01:02:13,513 --> 01:02:17,056 هذا ضئيلٌ حقاً، دعني أريكَ شيئاً 1706 01:02:17,133 --> 01:02:20,435 يمكنك إستعمال ألة التصوير 1707 01:02:20,512 --> 01:02:23,363 إضغط ذلك ثم قرّب 1708 01:02:23,440 --> 01:02:25,468 1709 01:02:25,492 --> 01:02:27,044 تكبير 1710 01:02:27,068 --> 01:02:28,943 هذا جميل لعيون والدك الزرقاء 1711 01:02:30,355 --> 01:02:33,582 مهلاً، ما تلك التفصيلة الصغيرة؟ 1712 01:02:35,377 --> 01:02:38,286 "شريكٌ صامت" 1713 01:02:38,363 --> 01:02:40,580 أبي، لقد كتبَ "شريكٌ صامت" 1714 01:02:40,657 --> 01:02:43,217 و هذا هو تاريخ الحادث 1715 01:02:43,284 --> 01:02:44,904 لهذا السبب ذهب الى المخزن 1716 01:02:44,928 --> 01:02:46,386 لكي يلتقي بالضحية 1717 01:02:46,463 --> 01:02:47,515 أتظن بأنه يمكنك.. 1718 01:02:47,539 --> 01:02:48,974 - تحليل هذه؟ - أجل 1719 01:02:48,998 --> 01:02:50,559 - سأعود خلال ساعتين - عظيم 1720 01:02:50,583 --> 01:02:51,986 سنبقى هنا و نشاهد (لاسي) كالرجال الحقيقيين 1721 01:02:52,010 --> 01:02:55,081 لقد بتُّ جشعاً يا (شون) و أخذت كل شئ 1722 01:02:55,105 --> 01:02:57,397 بالتأكيد آمل أن لا أحد من المرضى لديه فمٌ جاف 1723 01:02:57,474 --> 01:02:59,401 يا إلهي، هل تلك كعكة البوندت؟ 1724 01:02:59,425 --> 01:03:01,087 ردهة التمريض كانت غير مقفولة أيضاً 1725 01:03:01,111 --> 01:03:04,020 - هل جلبت شوكات ؟ - هي يا بُني 1726 01:03:04,097 --> 01:03:05,091 و ها قد عُدنا 1727 01:03:05,115 --> 01:03:06,534 شكراً، أبي 1728 01:03:06,558 --> 01:03:08,661 رائع يا رجل، هذا يبدو رطباً على غير العادة 1729 01:03:08,685 --> 01:03:10,660 تلك حصتك 1730 01:03:19,496 --> 01:03:23,331 1731 01:03:39,424 --> 01:03:42,225 أنت تشخر مرة أخرى 1732 01:03:42,302 --> 01:03:43,518 إقطع ذلك 1733 01:03:51,227 --> 01:03:58,208 1734 01:04:08,161 --> 01:04:09,386 ماذا بحق الـ.. 1735 01:04:22,508 --> 01:04:24,526 (ماري)؟ 1736 01:04:24,603 --> 01:04:26,060 ماذا؟ 1737 01:04:26,137 --> 01:04:27,615 ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ 1738 01:04:27,639 --> 01:04:29,617 أنا طفلٌ يا (شون) إنه أمرٌ رائع 1739 01:04:29,641 --> 01:04:31,065 أكملت مرحلة التسنين لتوي 1740 01:04:31,142 --> 01:04:32,411 هل تم تقميطك يوماً؟ 1741 01:04:32,435 --> 01:04:34,330 إنه مثل تحنيط ممتع 1742 01:04:37,732 --> 01:04:40,074 ما ذلك؟ لم تفعل ذلك؟ 1743 01:04:40,151 --> 01:04:41,420 هل يمكنك القيام بأمر سريع 1744 01:04:41,444 --> 01:04:42,463 و تخرجني من هذه الحفاضة ؟ 1745 01:04:42,487 --> 01:04:44,412 لأنني قد ملئتها للتو 1746 01:04:44,489 --> 01:04:47,215 وأنا غير مرتاح بعض الشيء بشأن مدى صواب ذلك. 1747 01:04:48,660 --> 01:04:49,954 حسناً حسناً 1748 01:04:49,978 --> 01:04:51,794 أرى ما يحدث هُنا 1749 01:04:51,871 --> 01:04:53,513 لدي خبر للجميع 1750 01:04:53,590 --> 01:04:55,640 لا أعرف كيفية تغيير الحفاضات، حسنا؟ 1751 01:04:55,717 --> 01:04:57,634 لستُ مستعداً لأجلك 1752 01:04:57,710 --> 01:04:59,227 لا يهمني ما يقوله أبي 1753 01:04:59,304 --> 01:05:00,773 و ماذا يعني ذلك؟ 1754 01:05:00,797 --> 01:05:03,084 لنتحدث عن ذلك لنزل اللثام عنه 1755 01:05:03,108 --> 01:05:05,600 ما يعنيه هو أنني أفهم سبب وجودك هنا 1756 01:05:05,677 --> 01:05:07,852 لكن الشئ الوحيد الذي أعرفه بشأن الأبوة هو 1757 01:05:07,929 --> 01:05:10,438 ما تعلمته من جميع الحلقات الـ8 من مسلسل "مانيمال" 1758 01:05:10,515 --> 01:05:13,274 ما أريد معرفته هو أين موقعك 1759 01:05:13,351 --> 01:05:15,287 في أمر التنشئة مقابل الطبيعة؟ 1760 01:05:15,311 --> 01:05:19,572 بمعنى آخر. هل ستقدم حلماتك؟ 1761 01:05:19,649 --> 01:05:20,907 بالتأكيد لن أفعل 1762 01:05:20,984 --> 01:05:23,337 ماذا عن بعض التهليل إذن؟ 1763 01:05:23,361 --> 01:05:26,371 شئ ما في "جي ميجور" ربما، إن كان ذلك يناسبك يا سيدي؟ 1764 01:05:26,447 --> 01:05:29,290 حسناً، لكن إن قمتُ بالغناء لك 1765 01:05:29,367 --> 01:05:32,794 ستخلد الى النوم أيها الطفل الصغير الغريب 1766 01:05:32,870 --> 01:05:34,950 هذه هي الفكرة من فعل هذا 1767 01:05:38,960 --> 01:05:42,762 - إذن أيها الطفل - هل ليّ رجاءً 1768 01:05:42,839 --> 01:05:45,607 لا يمكنك أن تحظى بهذه الحلمة 1769 01:05:45,684 --> 01:05:47,642 يا لهُ من عذاب 1770 01:05:47,719 --> 01:05:50,548 - إذن، أيها الصغير - فقط عصرةٌ صغيرة 1771 01:05:50,572 --> 01:05:53,398 انها مجرد كلام شكلي 1772 01:05:53,474 --> 01:05:55,483 من فضلك هلّا خلدت الى النوم 1773 01:05:55,560 --> 01:05:57,318 كيف يمكنني النوم؟ 1774 01:05:57,395 --> 01:05:58,736 عندما لا أحصل على الحلمة 1775 01:05:58,813 --> 01:06:02,699 لكن لا يمكنك الحصول على هذه الحلمة 1776 01:06:05,611 --> 01:06:07,331 (شون) 1777 01:06:07,405 --> 01:06:09,965 من الذي تغني معه بلطف و رقة ؟ 1778 01:06:11,909 --> 01:06:14,502 (غاس) أنت تبدو رائعاً 1779 01:06:14,579 --> 01:06:16,539 كنت سأحضنك لكن حفاضتي ممتلئة 1780 01:06:16,581 --> 01:06:18,840 و قد أتقيأ في أي لحظة 1781 01:06:18,916 --> 01:06:20,675 هل ترغب بسماع أمر مضحك؟ 1782 01:06:20,752 --> 01:06:22,385 (غاس) يمكنه أن يغير الحفاض بالكامل 1783 01:06:22,462 --> 01:06:23,706 لا بُد من أنك أصبت بالجنون 1784 01:06:23,730 --> 01:06:25,513 وجهة نظري ببساطة أنك كنت مستعداً.. 1785 01:06:25,590 --> 01:06:26,848 للأبوة لطوال حياتك 1786 01:06:26,924 --> 01:06:28,358 واعدت امرآة لديها طفل صغير 1787 01:06:28,435 --> 01:06:30,518 قمت باختطاف طفل آخر بالخطأ 1788 01:06:30,595 --> 01:06:32,489 كلّ ما عليكَ فعله هو نسخ ما قام به والدك معك 1789 01:06:32,513 --> 01:06:35,565 لأنه أنظر كيف أصبحت الآن 1790 01:06:37,018 --> 01:06:38,746 كان ذلك جميلاً جداً يا رفاق 1791 01:06:38,770 --> 01:06:41,904 بطريقة معقدة للغاية، ولكن لديّ سؤالين. 1792 01:06:41,981 --> 01:06:45,917 الأول هو هل هنالك حشرة أنثى تنظر الي من ورائي؟ 1793 01:06:45,994 --> 01:06:48,878 و الثاني، هل هنالك أي شئ آخر يمكنكم وضعي فيه فضلكم 1794 01:06:48,955 --> 01:06:50,591 كي لا أتارجح هنا 1795 01:06:50,615 --> 01:06:51,873 في قفص البراز الخاص بي؟ 1796 01:06:51,949 --> 01:06:52,874 لا أريد توضيح الأمر 1797 01:06:52,950 --> 01:06:54,709 لكنه يصبح شديد الليونة 1798 01:06:54,786 --> 01:06:57,762 1799 01:06:57,839 --> 01:07:00,423 هل سبق لكم رؤية اللون الأزرق؟ 1800 01:07:00,500 --> 01:07:01,933 1801 01:07:06,589 --> 01:07:08,848 (غاس) هل ترى ما آراه؟ 1802 01:07:08,925 --> 01:07:12,393 (ويلكرسن)؟ لقد تعرضنا للمكر 1803 01:07:16,557 --> 01:07:19,901 الآن، هذا سيكون كثيراً إن لم يكن هذا حلماً 1804 01:07:19,977 --> 01:07:22,737 (ماري)، دعني أسألك... (ماري)؟ 1805 01:07:22,814 --> 01:07:26,741 1806 01:07:31,823 --> 01:07:33,476 (غاس) ما هذا؟ لم تقوم بهذا؟ 1807 01:07:33,500 --> 01:07:35,028 إنه يقاوم يا (شون) 1808 01:07:35,052 --> 01:07:36,637 - إبتعد عني - هل أنت واثق؟ 1809 01:07:36,661 --> 01:07:38,252 يبدو الأمر من جانبٍ واحد فقط 1810 01:07:38,329 --> 01:07:39,420 إنه ذكر حورية البحر 1811 01:07:39,497 --> 01:07:41,631 إنه ذكر حورية البحر يا (شون) و لديه خياشيم 1812 01:07:41,707 --> 01:07:43,633 لا أستطيع أن أحمله بسبب بشرته 1813 01:07:43,709 --> 01:07:44,759 الزلقة المتقشرة! 1814 01:07:44,836 --> 01:07:46,594 ما هو خطبكما أنتما الأثنان؟ 1815 01:07:46,671 --> 01:07:47,940 عذراً سيدي 1816 01:07:47,964 --> 01:07:49,942 هل أنت ذكر حورية البحر أم لا؟ 1817 01:07:49,966 --> 01:07:51,819 كلا، لست ذكر حورية البحر لعين 1818 01:07:51,843 --> 01:07:54,811 (غاس) (غاس)! 1819 01:07:54,887 --> 01:07:56,031 ليس لديه خياشيم 1820 01:07:58,391 --> 01:07:59,732 دعوني أوضح هذا 1821 01:07:59,809 --> 01:08:02,318 لقد كنت تتظاهر فحسب طوال هذا الوقت؟ 1822 01:08:02,395 --> 01:08:04,487 كلا، ليس لطوال الوقت 1823 01:08:04,564 --> 01:08:07,281 أعني، لا يزال لدي بعض الخدر على جانبي الأيمن، 1824 01:08:07,358 --> 01:08:09,503 لكن، يمكنني تحمل ذلك، بالطبع 1825 01:08:09,527 --> 01:08:11,327 و أنت لا يمكنك الدغدغة 1826 01:08:11,404 --> 01:08:13,913 لمَ تفعل هذا؟ هل لهذا علاقة بالتأمين؟ 1827 01:08:13,990 --> 01:08:15,759 وهل هذا صبار ينمو من رأسك؟ 1828 01:08:15,783 --> 01:08:19,010 كلا، كلا، و توقف عن لمس نُدبتي يا رجل 1829 01:08:19,087 --> 01:08:20,920 عليّ أن أستيقظ. إستيقظ يا (غاس) 1830 01:08:20,997 --> 01:08:21,991 - (غاس) - إستيقظ هيا 1831 01:08:22,015 --> 01:08:23,600 - (غاس)، (غاس) - ماذا؟ 1832 01:08:23,624 --> 01:08:24,841 لسنا نائمين يا صاح 1833 01:08:24,917 --> 01:08:26,728 أظن بأن الطفل (ماري) كان مجرد هلوسة 1834 01:08:26,752 --> 01:08:28,522 و انا واثق جداً بأن (ويلكرسن) هو الأمر الحقيقي 1835 01:08:28,546 --> 01:08:29,982 لكننا نتعثر في شيء ما. 1836 01:08:30,006 --> 01:08:31,692 لا ليس شيئاً بل المئرات العقلية 1837 01:08:31,716 --> 01:08:34,027 تشعر فجأة بأنك تريد الاعتراف بشئ ما؟ 1838 01:08:34,051 --> 01:08:35,643 أجل 1839 01:08:35,720 --> 01:08:38,521 كنتُ أمتلك مشاعر كبيرة لـ(جويل).. 1840 01:08:38,598 --> 01:08:41,691 حتى بعد فيلم "سيفيل وور" و اغنية "بوليوود" 1841 01:08:41,767 --> 01:08:44,443 أعني الأسنان و قصة الشاحنة 1842 01:08:44,520 --> 01:08:46,020 يمكنها الغناء 1843 01:08:46,097 --> 01:08:47,875 بطريقة ما يدخلونهم إلى أدوية المرضى. 1844 01:08:47,899 --> 01:08:49,877 توقفت عن أخذ دوائي، لكن هذا لم يساعد 1845 01:08:51,485 --> 01:08:52,827 (كولتون) ربما رآى "زومبي" 1846 01:08:54,655 --> 01:08:55,716 هل كنت تعرف بأن هناك جثثاً في حقولك؟ 1847 01:08:55,740 --> 01:08:57,915 يا إلهي إنها رقاقات الثلج 1848 01:08:57,992 --> 01:09:00,738 - ماذا؟ - هذا أمر شيطاني فحسب 1849 01:09:00,762 --> 01:09:02,837 يعرفون كل شئ 1850 01:09:02,914 --> 01:09:04,630 بتلك الطريقة يدخلون في اعماقك 1851 01:09:04,707 --> 01:09:06,894 انظروا، إذا اكتشفوا أنني ما زلت واضحاً، 1852 01:09:06,918 --> 01:09:09,010 فأنا رجل ميت حينها، حسناً؟ 1853 01:09:09,086 --> 01:09:10,748 لدي نقود، يمكنني أن أدفع لكما يا رفاق 1854 01:09:10,772 --> 01:09:12,680 لكن أرجوكم لا تسلموني 1855 01:09:12,757 --> 01:09:14,401 ليس بعد مافعلوه لأفضل أصدقائي 1856 01:09:14,425 --> 01:09:16,893 - (ديفون تايلباك)؟ - أجل، كيف تعرف ذلك؟ 1857 01:09:16,969 --> 01:09:18,729 - لم نعرف - حتى الآن 1858 01:09:18,763 --> 01:09:20,154 أنت الشريك الصامت 1859 01:09:20,231 --> 01:09:21,898 أخبرنا بكل شئ تعرفه و حقيقتك.. 1860 01:09:21,974 --> 01:09:24,066 ستكون بأمان في صندوق آسرار 1861 01:09:24,143 --> 01:09:27,403 لديينا أكتتاب عام قادم 1862 01:09:27,480 --> 01:09:31,157 و نحن، كنا نُعد الكتب التي الشركة... 1863 01:09:31,234 --> 01:09:33,743 - كلا! - لقد كانت فكرة (تايلباك) 1864 01:09:33,819 --> 01:09:36,704 - عار عليكم - أنا فقط... تماشيت معه 1865 01:09:36,781 --> 01:09:39,665 الكذب كان يقتلني كنت أتعرض لنوبات هلع 1866 01:09:39,742 --> 01:09:41,654 و الشئ الآخر الذي تعرفانه هو أنني أتشافى هنا 1867 01:09:41,678 --> 01:09:43,085 من جلطة قلبية 1868 01:09:43,162 --> 01:09:44,223 و من الواضح بأنني قلتُ كل شئ 1869 01:09:44,247 --> 01:09:45,713 لـ(هارشل) خلال العلاج 1870 01:09:45,790 --> 01:09:47,076 لأنه و بعد عدة أيام ظهر رجل 1871 01:09:47,100 --> 01:09:50,538 في مكتبنا قائلاً إنه يعرف كل شئ 1872 01:09:50,562 --> 01:09:53,471 و عرض علينا أن يبقى صامتاً مقابل سعر معين 1873 01:09:53,547 --> 01:09:54,889 سعرٌ باهظ 1874 01:09:54,966 --> 01:09:56,818 (تايلباك) أستمر بالتلاعب لبعض الوقت 1875 01:09:56,842 --> 01:09:58,893 لكن حالما تم إعلان الاكتتاب العام 1876 01:09:58,970 --> 01:10:00,561 أرادوا أن يفلسونا 1877 01:10:00,638 --> 01:10:02,718 (تايلباك) حاول بشكل سري اللقاء مع.. 1878 01:10:02,765 --> 01:10:05,483 مع القائد (لاسيتر)، لكنهم قتلوا القائد 1879 01:10:05,559 --> 01:10:07,621 و بعدها طاردوا (تايلباك) و قطعوا يده 1880 01:10:07,645 --> 01:10:09,015 كتحذير 1881 01:10:09,039 --> 01:10:10,249 حاول الإختفاء لكنهم وجدوه 1882 01:10:10,273 --> 01:10:11,822 و قتلوه 1883 01:10:11,899 --> 01:10:14,700 - من تصقد بـ"هم" - لا أعلم 1884 01:10:14,777 --> 01:10:17,578 لديهم أحدٌ يعمل من الخارج 1885 01:10:17,655 --> 01:10:20,008 يقوم بكل أعمالهم القذرة حتى لا يكونوا مرتبطين 1886 01:10:20,032 --> 01:10:21,540 لبيت التعافي 1887 01:10:21,617 --> 01:10:23,676 (ديفون) كان خائفاً جداً و الآن هو ميت 1888 01:10:23,753 --> 01:10:27,421 و سأموت أيضاً إن شاهدوني أمشي 1889 01:10:27,498 --> 01:10:29,643 إذن لمَ تقوم بحزم أغراضك و تغادر؟ 1890 01:10:29,667 --> 01:10:31,144 لأن من الواضح إنه غير آمن 1891 01:10:31,168 --> 01:10:32,093 لي أيضاً هنا 1892 01:10:32,169 --> 01:10:33,594 1893 01:10:33,671 --> 01:10:35,232 سرك بأمان في صندوق الأسرار 1894 01:10:35,256 --> 01:10:36,342 وافر 1895 01:10:36,366 --> 01:10:38,032 من رجلٍ لآخر 1896 01:10:38,109 --> 01:10:39,695 اجلس بثبات حتى نكتشف من هو في الخارج، 1897 01:10:39,719 --> 01:10:41,936 لأن هذا هو الرجل الذي أطلق النار على قائد الشرطة. 1898 01:10:44,866 --> 01:10:47,733 - إنه (هارشل) و توأمه - ماذا؟ 1899 01:10:47,810 --> 01:10:49,037 هنالك شخصٌ واحد يقف هناك يا (غاس) 1900 01:10:49,061 --> 01:10:50,621 كم قرصاُ أكلت؟ 1901 01:10:50,688 --> 01:10:52,947 لقد تناولت اخر قرصٍ لتوي 1902 01:10:53,024 --> 01:10:54,699 استمريت بتناولهم حتى بعد ما عرفنا 1903 01:10:54,775 --> 01:10:56,200 بأنها مليئة بالمهلوسات 1904 01:10:56,277 --> 01:10:58,297 لا يمكنني منع نفسي يا (شون) أنا أدير جزيرة المرح 1905 01:10:58,321 --> 01:11:01,163 د.(هارش)... (وودي) 1906 01:11:01,240 --> 01:11:03,260 أهلا يا رفاق، كيف حالكم؟ 1907 01:11:03,284 --> 01:11:05,721 ما الذي تفعلانه أنتما الاثنان هنا؟ 1908 01:11:05,745 --> 01:11:07,014 عليّ أن أغطي النوبات الليلية 1909 01:11:07,038 --> 01:11:08,629 من أجل د.(هارشل) 1910 01:11:08,706 --> 01:11:09,847 هل رحل د.(هارشل)؟ 1911 01:11:11,676 --> 01:11:13,603 أخبرني أنه ليس الرجل الذي يفترض بي مراقبته. 1912 01:11:13,627 --> 01:11:15,678 اتعلم شيئاً، لا أريد أن أراكم عليك الانتقادات يا (وودي) 1913 01:11:15,755 --> 01:11:17,691 لكننا نحاول في الواقع إغلاق هذه القضية بهدوء، 1914 01:11:17,715 --> 01:11:19,557 ما يعني أن علينا ابقاء الادلة مخفية 1915 01:11:19,633 --> 01:11:21,161 حتى نعلم من هو الرجل المتواطئ من الخارج 1916 01:11:21,185 --> 01:11:23,602 - هذه أغراض جديدة - ماذا؟ 1917 01:11:23,679 --> 01:11:25,699 نعم، ذهبت للبحث عن علكة "شيكليت" التي سعلتها ... 1918 01:11:25,723 --> 01:11:27,209 تعرفان، قاعدة الـ5 أيام و كل ذلك 1919 01:11:27,233 --> 01:11:29,887 رأيت أننا فقدنا بعض الضمادات الخفية 1920 01:11:29,911 --> 01:11:31,619 تمهل للحظة 1921 01:11:31,696 --> 01:11:34,030 هل هذا غطاء أذن مدخن بني أو أنني أتخيله؟ 1922 01:11:34,106 --> 01:11:36,666 أنا لا أعرف أي شخص يرتدي غطاء أذن لعين 1923 01:11:39,570 --> 01:11:41,662 (غاس)، أنا أعرف أين الرجل الخارجي. 1924 01:11:41,739 --> 01:11:44,259 (شون)، هل سترفع يدك عن ركبتي؟ 1925 01:11:51,064 --> 01:11:52,715 جوس ، للمرة الأخيرة 1926 01:11:52,792 --> 01:11:54,072 شخص من شريط الجليد هذا 1927 01:11:54,135 --> 01:11:56,155 ذهب إلى منزل (هيرشل) مغطى بالدم 1928 01:11:56,179 --> 01:11:58,332 وحصل على خياطة طبيب الغوغاء. 1929 01:11:58,356 --> 01:12:00,609 كلب التتبع الخاص بنا ذو المهارات العالية 1930 01:12:00,633 --> 01:12:02,712 جنبا إلى جنب للمساعدة في غطاء الأذن هذا، 1931 01:12:02,736 --> 01:12:04,112 سيقودنا إليهم مباشرة 1932 01:12:04,136 --> 01:12:05,864 شون ، لقد قمنا بهذا الروتين من قبل 1933 01:12:05,888 --> 01:12:07,783 ألا تعرف تعريف الجنون؟ 1934 01:12:07,807 --> 01:12:08,992 جوس ، من فضلك، سأترك 1935 01:12:09,016 --> 01:12:10,274 المقود في هذا الوقت 1936 01:12:10,351 --> 01:12:13,736 - إذن؟ - (موريسي) شم رائحة هذا الغطاء. 1937 01:12:15,056 --> 01:12:18,908 أخبار جيدة ، أخبار سيئة. 1938 01:12:18,984 --> 01:12:19,995 ما الأخبار السيئة؟ 1939 01:12:20,019 --> 01:12:21,160 أكل غطاء الأذن 1940 01:12:21,237 --> 01:12:22,703 ما هو الخبر السار؟ 1941 01:12:22,780 --> 01:12:24,299 من الواضح أنه تعرف على الرائحة جوس ، بالكامل 1942 01:12:24,323 --> 01:12:26,966 وسوف يقودنا الآن إلى صاحب الغطاء 1943 01:12:27,043 --> 01:12:28,843 تعال يا بني. 1944 01:12:33,341 --> 01:12:35,049 سأكون ملعونا 1945 01:12:35,126 --> 01:12:36,353 أنت على وشك الدخول يا رجل. هيا 1946 01:12:38,129 --> 01:12:40,096 ماذا؟ 1947 01:12:40,172 --> 01:12:42,732 استغرق الأمر أربع دقائق لتدخل من تلك النافذة. 1948 01:12:42,758 --> 01:12:44,278 (جولييت سبنسر أوهارا) 1949 01:12:44,302 --> 01:12:46,655 شون ، لم أكن غاضبة منك أكثر من الآن 1950 01:12:46,679 --> 01:12:48,090 - لا يمكنكٍ أن تغضبي. - لماذا ا؟ 1951 01:12:48,114 --> 01:12:49,647 بسبب ضغط دمك كما هو واضح 1952 01:12:49,723 --> 01:12:51,326 - ماذا؟ - ضغط دمي سليم 1953 01:12:51,350 --> 01:12:52,630 ما الذي تفعله هنا؟ 1954 01:12:52,693 --> 01:12:53,954 نحن نحاول حل هذه القضية 1955 01:12:53,978 --> 01:12:55,611 لكي لا يتم القبض عليكِ 1956 01:12:55,688 --> 01:12:57,224 لدينا دليل بأن الرجل الذي ظنَ (لاسي) بأنه يتخيله 1957 01:12:57,248 --> 01:12:58,392 هو حقيقي في الواقع، و جاء من هذا المكان 1958 01:12:58,416 --> 01:12:59,907 و هو شخصية مهمة 1959 01:12:59,984 --> 01:13:01,002 لكن الأهم ما الذي تفعلينه أنتِ هنا؟ 1960 01:13:01,026 --> 01:13:01,951 لا يجب أن تكوني وحيدة 1961 01:13:02,027 --> 01:13:03,898 لست وحيدة 1962 01:13:03,922 --> 01:13:06,205 لم أكن لأدعها تأتي الى هنا لوحدها 1963 01:13:06,282 --> 01:13:07,632 و أين الدليل؟ 1964 01:13:07,708 --> 01:13:08,885 حالياً، في معدة (موريسي) 1965 01:13:08,909 --> 01:13:10,443 أو في أمعاءه 1966 01:13:10,520 --> 01:13:11,763 بالمناسبة، يمكن أن يعود في أي وقت 1967 01:13:11,787 --> 01:13:13,236 ما هو دليلكم أنتم؟ 1968 01:13:13,314 --> 01:13:14,130 وجدنا العيار الناري الذي أصاب (لاسيتر) 1969 01:13:14,206 --> 01:13:15,631 وجدته 1970 01:13:15,708 --> 01:13:16,852 و أنا وجدتُ المسدس مع المعلومة 1971 01:13:16,876 --> 01:13:18,134 التي لم تعطِها مباشرة لي 1972 01:13:18,210 --> 01:13:20,344 رائع حبيبتي أنا فخورٌ بكِ 1973 01:13:20,421 --> 01:13:23,940 الآن هل هنالك أي شئ تريدين قوله لي؟ 1974 01:13:25,384 --> 01:13:26,736 أجل، إنتظر 1975 01:13:26,760 --> 01:13:29,270 حسناً، أنا مستعد 1976 01:13:29,346 --> 01:13:31,939 تم تتبع سبيكة البزاق إلى 1977 01:13:32,016 --> 01:13:36,152 مسدس نرويجي من صنع نادر مسجل بأسم (أوفا اسبلورن) 1978 01:13:36,228 --> 01:13:38,070 - كلا، ليس ذلك - (أوفا)؟ 1979 01:13:38,147 --> 01:13:40,698 مالك الحانة؟ 1980 01:13:40,774 --> 01:13:41,949 كلا، كلا 1981 01:13:42,026 --> 01:13:43,458 هو مجرد متقاعد لطيف 1982 01:13:43,536 --> 01:13:44,921 يستمتع بالفصل الثاني من حياته 1983 01:13:44,945 --> 01:13:46,214 يمتلك حفرة سقي على قمة الجبل 1984 01:13:46,238 --> 01:13:48,049 هل نتحدث عن (أوفا أسبلورن)؟ 1985 01:13:48,073 --> 01:13:49,999 - أجل - جزار "بودو"؟ 1986 01:13:50,075 --> 01:13:51,501 جزار ماذا؟ 1987 01:13:51,577 --> 01:13:53,127 كلا، "بودو" حركي شفتيكِ 1988 01:13:53,204 --> 01:13:54,273 هذا لقبٌ سيء 1989 01:13:54,297 --> 01:13:55,474 الا اذا كان جزارٌ حقاً 1990 01:13:55,498 --> 01:13:57,425 Then it's a little on the nose. 1991 01:13:57,449 --> 01:14:00,176 كلا، (أوفا) مهرب سلاح و تاجر مخدرات و مبتز 1992 01:14:00,252 --> 01:14:02,289 يدير نقابة جرائم كبرى في "النرويج" 1993 01:14:02,313 --> 01:14:04,873 على الاقل قبل أن تعرض لحادث كاد يودي بحياته 1994 01:14:05,049 --> 01:14:07,391 كنت أدير عدة أعمال 1995 01:14:07,468 --> 01:14:10,186 من فضلك توقف عن لمس ندبتي 1996 01:14:10,262 --> 01:14:14,468 يا إلهي يا (غاس)، (أوفا) أصيب بجلطة قلبية 1997 01:14:14,492 --> 01:14:16,901 لقد كان مريضاً في بيت (هارشل) 1998 01:14:16,977 --> 01:14:19,456 هو الرجل الخارجي و هو من قتل (لاسيتر) 1999 01:14:19,480 --> 01:14:21,155 ما يعني أن د.(هارشل) هو الرجل الداخلي 2000 01:14:21,232 --> 01:14:23,352 ينقب عن الأسرار القذرة لمرضاه الأغنياء 2001 01:14:23,376 --> 01:14:25,170 و يخبر هذا الاسرار لـ(أوفا) في الخارج 2002 01:14:25,194 --> 01:14:26,744 لكي يبتزون الضحايا 2003 01:14:26,820 --> 01:14:28,432 لم يقم أحد سابقاً بربطهما معاً حتى الآن 2004 01:14:28,456 --> 01:14:30,342 و قد أكتشفنا للتو القطعة الأخيرة 2005 01:14:30,366 --> 01:14:31,799 رقصة سيئة 2006 01:14:31,876 --> 01:14:32,876 رقصة سيئة 2007 01:14:34,954 --> 01:14:37,338 - يا رفاق - (مورسي)؟ 2008 01:14:37,414 --> 01:14:38,881 2009 01:14:41,961 --> 01:14:46,305 2010 01:14:46,382 --> 01:14:48,057 أعتقد بأنه ليس (أوفا) 2011 01:14:48,133 --> 01:14:50,893 - إنه (أوفا) - أجل، لكنه ليس (أوفا) 2012 01:14:50,970 --> 01:14:52,250 (شون) إنه (أوفا) 2013 01:14:52,304 --> 01:14:53,823 (غاس) هذا ليس قريباً حتى من (أوفا) 2014 01:14:53,847 --> 01:14:55,158 - إنه (أوفا) هناك بالضبط - يا رفاق 2015 01:14:58,978 --> 01:15:00,945 حسناً.. 2016 01:15:01,021 --> 01:15:02,290 ذلك الكلب لا يهتم بأي شئ 2017 01:15:04,316 --> 01:15:05,961 حسناً، علينا أن نخرج من هنا 2018 01:15:08,988 --> 01:15:15,968 2019 01:15:18,914 --> 01:15:20,117 هيا يا صاح 2020 01:15:20,141 --> 01:15:21,781 هل قمت للتو بارتداء غطاء اذن لرجل ميت؟ 2021 01:15:21,834 --> 01:15:23,028 يمكنه استعادتهم 2022 01:15:23,052 --> 01:15:25,612 في أي وقت يشاء يا (شون) 2023 01:15:27,089 --> 01:15:29,273 وجدته 2024 01:15:29,350 --> 01:15:31,850 2025 01:15:31,927 --> 01:15:33,055 عن أي شئ أبحث؟ 2026 01:15:33,079 --> 01:15:34,155 علي أن أكرر حرف الـ(راء) هكذا ؟ 2027 01:15:34,179 --> 01:15:35,637 أجل 2028 01:15:35,714 --> 01:15:36,992 أنصتوا لي يا رجال 2029 01:15:37,016 --> 01:15:39,233 - يمكنني رؤيته - هذا (بير) إنه ابني 2030 01:15:39,310 --> 01:15:41,944 هو مستاء بالفعل مني و من اختياراتي المهنية 2031 01:15:42,021 --> 01:15:44,530 والدك، (أوفا) العجوز اللطيف، صحيح؟ 2032 01:15:44,607 --> 01:15:46,165 أصيب بسكتة دماغية فجأة و بعدها.. 2033 01:15:46,242 --> 01:15:48,437 يريد أن ينزل بشكل مستقيم وضيق 2034 01:15:48,461 --> 01:15:50,411 يريد أن يسلم صفحة جديدة و يترك 2035 01:15:50,487 --> 01:15:51,870 اعمال العائلة 2036 01:15:54,450 --> 01:15:56,177 - ماذا؟ - ما الذي يقوله؟ 2037 01:15:56,201 --> 01:15:59,031 انتظرت طوال حياتي حتى يأتي وقتي 2038 01:15:59,055 --> 01:16:01,589 صحيح، الأباء يخيبون أمالنا يا رجل 2039 01:16:01,665 --> 01:16:04,258 هذا ما يفعلونه، ثق بي. أنا أعرف 2040 01:16:04,335 --> 01:16:07,177 أحياناً في حالات نادرة، المستشفيات.. 2041 01:16:07,254 --> 01:16:09,981 التي تهتم بهم تستغل اسرارهم 2042 01:16:10,057 --> 01:16:12,984 لكي تبتز عوائلهم، صحيح؟ 2043 01:16:14,553 --> 01:16:17,605 حسناً، لقد حاولوا لكني غيرت الصفقة 2044 01:16:17,681 --> 01:16:19,282 و جعلت من نفسي شريكاً 2045 01:16:22,394 --> 01:16:23,955 كلا، أنت تتحدث الـ"نرويجية" مرة آخرى 2046 01:16:23,979 --> 01:16:25,279 ليس لدينا... 2047 01:16:25,356 --> 01:16:27,906 صديقكم (لاسيتر) لقد إقترب كثيراً 2048 01:16:27,983 --> 01:16:31,201 لم أكن أعتقد بأنه سينجو بعد أن أطلقت عليه النار 2049 01:16:32,680 --> 01:16:34,049 أيتها القائد أخبريني ما الذي يقوله؟ 2050 01:16:34,073 --> 01:16:35,331 كيف ليّ أن أعرف؟ 2051 01:16:35,407 --> 01:16:36,509 ألستِ "سويدية" أو ما شابه؟ 2052 01:16:36,533 --> 01:16:38,208 كلا 2053 01:16:38,285 --> 01:16:40,322 بعدها، هل رآى وجهي؟ هل تذكرَ أي شئ؟ 2054 01:16:40,346 --> 01:16:43,047 حسناً، كانت هنالك طريقة واحدة فقط لأعرف 2055 01:16:43,123 --> 01:16:46,620 أحضره الى دار التعافي الصحيح و أراقبه 2056 01:16:46,644 --> 01:16:49,511 (غاس)؟ 2057 01:16:49,588 --> 01:16:51,191 ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟ 2058 01:16:51,215 --> 01:16:52,931 كم هو عددكم جميعا؟ 2059 01:16:53,008 --> 01:16:55,267 - (سيليني) - (غاس) 2060 01:16:55,344 --> 01:16:58,937 ذهبتُ الى المستشفى، و رأيتها ممرضتك 2061 01:16:59,014 --> 01:17:00,898 - ماذا؟ - أجل 2062 01:17:00,974 --> 01:17:04,109 تعرف أنا لا أكرهها هي تبدو لطيفة نوعاً ما 2063 01:17:04,186 --> 01:17:06,223 أعني، آمل إنها لم تكن من إختيارك 2064 01:17:06,247 --> 01:17:07,975 - هي ليست إختياري - كلا، إبقَ هنا فحسب 2065 01:17:07,999 --> 01:17:10,249 - إبق هناَ - توقفوا جميعكم 2066 01:17:10,326 --> 01:17:14,370 هنالك طريقة واحدة فقط لتنهي هذا الأمر لذا لنفعلها فحسب 2067 01:17:14,446 --> 01:17:16,547 - هي من تموت أولا - كلا، لن تفعل 2068 01:17:16,624 --> 01:17:18,132 (شون) تراجع 2069 01:17:20,119 --> 01:17:21,399 لن تطلق النار على زوجتي 2070 01:17:23,455 --> 01:17:25,181 هي حامل 2071 01:17:25,257 --> 01:17:29,310 - ماذا؟ - (جولز) أنا أعرف، وانا جاهز 2072 01:17:30,629 --> 01:17:32,324 هذه كذبة، لست مستعداً 2073 01:17:32,348 --> 01:17:34,609 لست مستعداً من أي ناحية، لكن أنا أعني، لقد فهمت.. 2074 01:17:34,633 --> 01:17:36,277 حالما فترة الحمل الكاملة لمدة عامين 2075 01:17:36,301 --> 01:17:37,696 تأتي.. أعني الى أي حد سنذهب 2076 01:17:37,720 --> 01:17:39,445 (شون) 2077 01:17:39,522 --> 01:17:41,116 فقط أحاول أن أعرف كم لدينا من وقت 2078 01:17:41,140 --> 01:17:42,992 لا نتحدث عن ساعات صحيح؟ 2079 01:17:43,016 --> 01:17:44,411 لن ينكسر شيء ويبدأ المتتالي، أليس كذلك؟ 2080 01:17:44,435 --> 01:17:45,387 لا شيء مثل 2081 01:17:45,411 --> 01:17:46,643 (شون) إن كان هذا نوع 2082 01:17:46,721 --> 01:17:47,578 غريب من الالهاء، توقف عنه 2083 01:17:47,655 --> 01:17:49,405 تراجع عن مرمى النار 2084 01:17:49,481 --> 01:17:51,093 انا لن أدعك تقتل طفل (شولز) أيضاً 2085 01:17:51,117 --> 01:17:52,533 ماذا يعني بـ(شولز)؟ 2086 01:17:52,609 --> 01:17:54,396 انتم تصدعون رأسي 2087 01:17:54,420 --> 01:17:57,162 (شون) تراجع و إلا أطلقت عليك النار بنفسي 2088 01:17:57,239 --> 01:17:58,589 لستُ حاملاً 2089 01:17:58,666 --> 01:18:00,552 هل يمكنك أن تفهم هذا في وقت فراغك؟ 2090 01:18:00,576 --> 01:18:02,354 عزيزتي لقد فهمت كنتِ تريدين إخباري بنفسكِ 2091 01:18:02,378 --> 01:18:04,690 لكنني رأيت إختبار الحمل في سيارتكِ 2092 01:18:04,714 --> 01:18:06,283 - ماذا؟ - إعذروني 2093 01:18:06,307 --> 01:18:08,924 هل يمكنني التحدث الى اصدقائي لو سمحت؟ 2094 01:18:09,001 --> 01:18:12,136 حسناً، بكل الوسائل. 2095 01:18:12,212 --> 01:18:15,314 (غاس) لم أتمكن من إيجادك ليومين 2096 01:18:15,391 --> 01:18:17,433 لقد اختفيت عنّي 2097 01:18:17,509 --> 01:18:20,102 و كنت أريد ان ارى كيف تشعر بشأننا 2098 01:18:20,179 --> 01:18:21,520 قبل أن أخبرك 2099 01:18:21,597 --> 01:18:23,072 تخبريني بماذا؟ 2100 01:18:24,641 --> 01:18:26,108 إختبار الحمل يعود إليّ 2101 01:18:26,185 --> 01:18:27,429 الحمد للرب 2102 01:18:29,229 --> 01:18:31,600 أنا 2103 01:18:39,415 --> 01:18:42,499 2104 01:18:42,576 --> 01:18:44,137 أعلم أنك تكره الروتين الليلي 2105 01:18:44,161 --> 01:18:45,594 يا (كارلتون)، لكن بصحتك 2106 01:18:47,724 --> 01:18:49,693 لا أستطيع التعرف على أي من هذه الحبوب 2107 01:18:51,251 --> 01:18:52,729 هذا لأنهم مختلفون 2108 01:18:52,753 --> 01:18:55,596 تم تصميمهم ليجعلوك تخلد الى النوم الى الأبد 2109 01:18:55,672 --> 01:18:57,264 وإذا لم تأخذهم، 2110 01:18:57,341 --> 01:18:59,360 إذن سألقي بجرعة من هذا في الدواء 2111 01:18:59,384 --> 01:19:01,694 و (بوب) سيظل عمك، أخشى ذلك 2112 01:19:03,430 --> 01:19:05,314 إفعلي ذلك 2113 01:19:05,390 --> 01:19:08,484 قم بالأمر بطريقتك يا (كارلتون) 2114 01:19:08,560 --> 01:19:10,152 صديقك الأسود الرائع 2115 01:19:10,229 --> 01:19:11,706 وصديقه لن يتمكنا من العودة 2116 01:19:11,730 --> 01:19:13,600 كان من السهل التلاعب بهما 2117 01:19:13,624 --> 01:19:15,532 الحق يقال، أنا مثلك يا (كارلتون). 2118 01:19:15,609 --> 01:19:18,160 لديك شفاه ناعمة وصدر ملئ بالشعر 2119 01:19:18,237 --> 01:19:20,149 هناك شعر كافي لصنع شعر مستعارك لكل أطفال" ديستني" 2120 01:19:20,173 --> 01:19:22,331 لذا ثق بي عندما أقول هذا هو آخر شيء 2121 01:19:22,407 --> 01:19:23,648 أردت القيام بذلك اليوم 2122 01:19:23,726 --> 01:19:24,658 كيف يمكن أن تختلط عليكِ الأمور 2123 01:19:24,735 --> 01:19:26,113 بشيء من هذا القبيل؟ 2124 01:19:26,137 --> 01:19:27,586 تختلط؟ 2125 01:19:27,663 --> 01:19:29,755 صحيح، لا يمكن أن تكون هذه فكرتي، صحيح؟ 2126 01:19:29,832 --> 01:19:31,601 أعني، كامرأة، لا بد أن أساوم 2127 01:19:31,625 --> 01:19:33,342 أو أجبرت على المشاركة، صحيح؟ 2128 01:19:33,418 --> 01:19:36,498 هذه كانت فكرتي، كلها يا عزيزي 2129 01:19:36,522 --> 01:19:39,389 "وهذا الكشّاف (هيرشل) لا يمكنه أن يكون أكثر غفلةً" 2130 01:19:39,466 --> 01:19:41,809 وكل ما كان عليك فعله هو الإستلقاء هناك 2131 01:19:41,885 --> 01:19:43,714 وأكل رقائق الثلج تلك، لكن لا، 2132 01:19:43,738 --> 01:19:46,383 أنت وعصابتك لم تستطيعوا المغادرة 2133 01:19:46,407 --> 01:19:47,407 يكفي لوحدنا 2134 01:19:56,108 --> 01:19:57,500 إفتحْ عينيك يا (كارلتون). 2135 01:19:59,444 --> 01:20:00,814 لن تبرح مكانك 2136 01:20:00,838 --> 01:20:03,539 أخشى أنني سأنزل قدمي ^ بمعنى سأتدخل في هذا ^ 2137 01:20:03,615 --> 01:20:04,832 أعتقد أني انتهيت 2138 01:20:04,908 --> 01:20:06,427 أنا لا أنفع أحداً هكذا 2139 01:20:06,451 --> 01:20:08,794 لا أستطيع التفكير باستقامة، لا أستطيع المشي 2140 01:20:08,871 --> 01:20:09,795 أنا متعب جداً يا أبي 2141 01:20:09,872 --> 01:20:11,547 هل هو والدك؟ 2142 01:20:11,623 --> 01:20:13,265 هل عاد؟ 2143 01:20:13,342 --> 01:20:16,552 حسناً، أخبره أنك ستراه قريباً 2144 01:20:16,628 --> 01:20:19,680 - متعب جداً - فكر في (مارلو) 2145 01:20:19,756 --> 01:20:22,336 فكّر بـ (ليلي). إنهم يحتاجونك 2146 01:20:22,360 --> 01:20:24,601 كما احتجتك؟ 2147 01:20:24,678 --> 01:20:27,396 أنا آسف جداً لأنني لم أكن معك، 2148 01:20:27,472 --> 01:20:30,649 لكني أعدك أنني لم أفوت أي شيء 2149 01:20:30,726 --> 01:20:32,535 اليوم الذي اصطدت فيه أول سمكة لك... 2150 01:20:32,611 --> 01:20:34,361 عندما هربت من المنزل لأول مرة... 2151 01:20:34,438 --> 01:20:35,571 لقد كانت ركلة حرة 2152 01:20:35,647 --> 01:20:37,281 أعرف 2153 01:20:37,357 --> 01:20:39,408 حسنا، لم أكن سأخبر أحداً 2154 01:20:39,484 --> 01:20:42,564 كنت ميتا 2155 01:20:42,588 --> 01:20:44,171 أنا فخور بك يا (كارلتون) 2156 01:20:45,824 --> 01:20:47,611 أنت قلت أنك ستكون بخير 2157 01:20:47,635 --> 01:20:50,335 قلت أن (لاسيتر) يتحكم بالأمر 2158 01:20:50,412 --> 01:20:52,671 لم تسنح لي الفرصة لتوديعك 2159 01:20:52,748 --> 01:20:54,840 نعم. 2160 01:20:54,917 --> 01:20:56,592 كان من المفترض أن تكون عملية جراحية 2161 01:20:56,668 --> 01:20:59,103 لقد كانت جلطة دموية 2162 01:20:59,838 --> 01:21:03,765 لكن أنت، لديك خيار. 2163 01:21:03,842 --> 01:21:05,267 لم تنتهِ بعد 2164 01:21:05,344 --> 01:21:07,144 ماذا لو لم أتحسن؟ 2165 01:21:07,220 --> 01:21:08,882 كيف سأعلم (ليلي) كيف تصطاد سمكة 2166 01:21:08,906 --> 01:21:10,439 بيد عاملة واحدة فقط؟ 2167 01:21:10,515 --> 01:21:13,817 ستتحسن، لذا عش لكلانا 2168 01:21:13,894 --> 01:21:16,361 كُن الزوج والأب الذي لم أكُنْه 2169 01:21:16,438 --> 01:21:19,740 عليك أن تقاتل يا (كارلتون)، قاتل من أجل عائلتك 2170 01:21:19,816 --> 01:21:22,409 قاتل من أجل ملكتك 2171 01:21:22,486 --> 01:21:24,620 أنا فقط متعب جداً يا أبي 2172 01:21:24,696 --> 01:21:27,506 فقط دعني انام لعشر دقائق 2173 01:21:27,583 --> 01:21:29,416 ها أنت ذا 2174 01:21:29,493 --> 01:21:32,794 استسلام جميل 2175 01:21:32,871 --> 01:21:36,632 سينتهي كل شيء قريباً 2176 01:21:36,708 --> 01:21:39,676 (كارلتون) انهض 2177 01:21:39,753 --> 01:21:42,479 لا تستسلم يا (كارلتون)، افتح عينيك 2178 01:21:48,595 --> 01:21:50,312 وداعاً يا (كارلتون) 2179 01:21:55,644 --> 01:21:56,818 هذا هو فتاي 2180 01:21:56,895 --> 01:21:57,914 كيف حصلت على هذا السلاح هنا؟ 2181 01:21:57,938 --> 01:21:59,371 في الواقع لديه ثلاثة 2182 01:21:59,448 --> 01:22:01,531 واحد على الكرسي، وواحد في المدفأة 2183 01:22:01,608 --> 01:22:03,709 وواحد فوق مظلته قليلاً مثل (جون ديلي) 2184 01:22:03,786 --> 01:22:05,647 أبي، سأتولى هذا 2185 01:22:05,671 --> 01:22:07,329 وأنا أسامحك 2186 01:22:07,406 --> 01:22:10,290 أنا آسف. أنا فقط أفتقدك كثيراً 2187 01:22:10,367 --> 01:22:12,854 و أنا فخور بكوني من آل (لاسيتر) 2188 01:22:12,878 --> 01:22:15,398 لديكِ الحق في البقاء صامتة 2189 01:22:19,584 --> 01:22:21,760 يمكنه أن يمشي بالخطر، يمكنه الذهاب عبر العمود... 2190 01:22:21,837 --> 01:22:24,304 يمكنه المرور بـ "شافتي" و"دي شافت" 2191 01:22:24,381 --> 01:22:25,608 هذه فاصلة الله... 2192 01:22:25,632 --> 01:22:27,432 نعم، إنه كذلك... هل لله فاصلة في ذلك. 2193 01:22:27,509 --> 01:22:28,578 - أعذرْني يا (شون). - نعم؟ 2194 01:22:28,602 --> 01:22:29,737 هل يمكنني التحدث مع والد طفلي؟ 2195 01:22:29,761 --> 01:22:31,030 - بالطبع. - شكراً لك 2196 01:22:31,054 --> 01:22:33,313 - هيا يا بني - هيا يا بني 2197 01:22:33,390 --> 01:22:34,506 كيف تشعر 2198 01:22:34,583 --> 01:22:35,440 يا رقاقة الشيكولاتة؟ 2199 01:22:35,517 --> 01:22:37,275 أنا بخير 2200 01:22:37,352 --> 01:22:38,579 أتعرفين أنه لم يغمى علي من قبل 2201 01:22:38,603 --> 01:22:39,823 كنت أريح ساقي فحسب 2202 01:22:39,847 --> 01:22:42,197 أجل، أرح ساقيك 2203 01:22:42,274 --> 01:22:43,573 الآن انصت... 2204 01:22:43,650 --> 01:22:45,325 أعلم أن كل هذا حدث بسرعة 2205 01:22:45,402 --> 01:22:46,421 نعم. 2206 01:22:46,445 --> 01:22:51,248 إذاً يا (بيرتون غاستر) … 2207 01:22:51,324 --> 01:22:52,861 - هلاّ … - وقت مستقطع. 2208 01:22:52,885 --> 01:22:54,988 (سيلين)، أعتقد أنكِ قلبتي 2209 01:22:55,012 --> 01:22:56,531 الوضع هنا 2210 01:22:56,555 --> 01:22:58,599 - (شـون) - أنت تُخرب كُل شيء 2211 01:22:58,623 --> 01:23:01,925 هذا بالضبط ما تخيلته 2212 01:23:02,002 --> 01:23:03,593 سأصبح عرابة 2213 01:23:03,670 --> 01:23:04,781 يا رئيس. 2214 01:23:04,805 --> 01:23:05,898 إنها أعز صديقاتي 2215 01:23:07,299 --> 01:23:10,587 إذا يا (بورتن غاستر)، هل ستجعلني 2216 01:23:10,611 --> 01:23:12,728 أسعد امرأة على هذا الكوكب، 2217 01:23:12,804 --> 01:23:15,355 على (آريس) و (بلوتو) … 2218 01:23:15,432 --> 01:23:17,566 - و(بلوتو)؟ - وتتزوجني؟ 2219 01:23:17,642 --> 01:23:20,402 نعم، سأفعل ذلك 2220 01:23:21,914 --> 01:23:24,373 الآن … 2221 01:23:24,450 --> 01:23:26,783 (سيلين) هل تتزوجيني 2222 01:23:26,860 --> 01:23:30,996 و تحميني من العناكب و الدببة القطبية و … 2223 01:23:31,073 --> 01:23:33,009 وتوافقي على العيش بجوار (شون) و (جولز) 2224 01:23:33,033 --> 01:23:35,053 ويكون لدينا حمامات مترابطة في ساحاتنا الخلفية 2225 01:23:35,077 --> 01:23:37,803 ونهر للكسالى يمر بغرف معيشتنا؟ 2226 01:23:37,880 --> 01:23:40,922 - هناك الكثير لتفريغه - أجل 2227 01:23:40,999 --> 01:23:42,591 أتعرف ماذا؟ أجل، سأفعل! 2228 01:23:42,667 --> 01:23:44,593 - نعم! ـ ماذا؟ 2229 01:23:44,669 --> 01:23:46,105 نعم! 2230 01:23:46,129 --> 01:23:48,597 أجل ... 2231 01:23:55,555 --> 01:23:58,115 هل أنتِ متأكدة أنكِ لستِ مستاءة بشأن موضوع عدم وجود أطفال؟ 2232 01:23:58,141 --> 01:23:59,775 ماذا؟ ولا حتى قليلاً 2233 01:23:59,851 --> 01:24:01,588 - أحبّك. - نعم. 2234 01:24:01,612 --> 01:24:02,872 - أنتِ فعلا ليّ! - أجل 2235 01:24:02,896 --> 01:24:04,863 2236 01:24:04,940 --> 01:24:08,825 الآن، لدينا فقط تفصيل صغير لنكويه 2237 01:24:08,902 --> 01:24:10,505 - ما هو؟ - ما زلت متزوجة 2238 01:24:10,529 --> 01:24:11,648 ـ ماذا؟ - لا تقلق بشأن هذا 2239 01:24:11,672 --> 01:24:12,965 - سنحل ذلك ـ ماذا؟ 2240 01:24:20,506 --> 01:24:22,464 ما هو شعورك؟ 2241 01:24:22,541 --> 01:24:24,475 مبارك بالفاكهة، صحيح؟ 2242 01:24:26,437 --> 01:24:28,645 - مرحى! - مرحى! 2243 01:24:33,943 --> 01:24:35,196 أنتما... 2244 01:24:35,220 --> 01:24:36,465 أنتما إذهبا الآن... 2245 01:24:36,489 --> 01:24:38,939 سأبقى في الخلف 2246 01:24:39,015 --> 01:24:40,023 انتظر، هنا؟ 2247 01:24:40,100 --> 01:24:41,566 نعم. 2248 01:24:41,643 --> 01:24:43,026 لقد تحدثت مع فراشة 2249 01:24:43,103 --> 01:24:44,914 إنها فقط تريدني أن أعيش أفضل حياتي 2250 01:24:44,938 --> 01:24:46,530 أيضاً، هي تكرهني 2251 01:24:46,606 --> 01:24:48,876 أعتقد أن هذا هو المكان الذي يجب أن أتواجد فيه 2252 01:24:48,900 --> 01:24:51,868 من الآن فصاعداً، سأكون الدكتور (كاتالون) 2253 01:24:51,945 --> 01:24:54,423 وانتما الاثنان اقسمتما على الحفاظ على سري 2254 01:24:54,447 --> 01:24:57,082 المعذرة يا دكتور (كاتالون) 2255 01:24:57,159 --> 01:24:59,417 يؤسفني القول أنني مرتبك قليلاً 2256 01:24:59,494 --> 01:25:04,047 يبدو أن هناك شخص ما هنا يدعي أنه أنت 2257 01:25:04,124 --> 01:25:06,883 حقاً؟ 2258 01:25:11,464 --> 01:25:14,724 أيها السادة، الباب 2259 01:25:14,801 --> 01:25:18,090 كارلتون)، هذا ما يسمونه طوق الياقة) 2260 01:25:18,114 --> 01:25:20,981 وكنت أعرف منذ اللحظة التي أدخلوك فيها 2261 01:25:21,057 --> 01:25:23,119 لهذه المنشأة الجميلة التي، يوماً ما، 2262 01:25:23,143 --> 01:25:25,902 ستجد طريقة لتفريغ سلاحك بالداخل 2263 01:25:25,979 --> 01:25:28,864 شكراً لكما، كلاكما 2264 01:25:28,940 --> 01:25:31,100 - لماذا؟ - كم لديك من الوقت يا (هينري)؟ 2265 01:25:35,089 --> 01:25:38,748 هل أنت مستعد لرؤية (مارلو)؟ 2266 01:25:38,825 --> 01:25:40,720 السؤال هو: هل هي مستعدة لرؤيتي؟ 2267 01:25:40,744 --> 01:25:43,782 أعتقد أنها مستعدة لرؤيتك 2268 01:25:43,806 --> 01:25:46,006 أوهارا)، لقد جعلتها ترحل) 2269 01:25:46,082 --> 01:25:47,883 أعرف أنك فعلت 2270 01:25:47,959 --> 01:25:49,721 لم أستطع تحمل فكرة رؤيتها لي هكذا 2271 01:25:49,745 --> 01:25:52,721 يوم آخر عالق في ذلك السرير وعالق في هذا الكرسي 2272 01:25:52,797 --> 01:25:54,984 تلك المرأة هي أعظم شيء حدث لي 2273 01:25:55,008 --> 01:25:57,642 -أوافقك الرأي. - وأنا أيضاً 2274 01:26:04,985 --> 01:26:08,570 مرحبا، حبي 2275 01:26:08,647 --> 01:26:10,780 توقفِ، أرجوك 2276 01:26:12,901 --> 01:26:14,951 أنا آسفة 2277 01:26:15,028 --> 01:26:17,662 هل أنا …؟ 2278 01:26:47,745 --> 01:26:49,828 - أهلا - اهلا 2279 01:26:53,233 --> 01:26:54,875 أردت فقط أن أنظر إلى عيني زوجتي 2280 01:26:54,952 --> 01:26:57,564 عندما أقول: "فلنعد للمنزل". 2281 01:27:05,045 --> 01:27:06,503 أحبكِ كثيراً يا عزيزتي 2282 01:27:06,579 --> 01:27:08,825 أحبّك. أحبّك. 2283 01:27:21,761 --> 01:27:24,521 وداعاً يا أبي 2284 01:27:54,377 --> 01:27:55,771 - ها هو ذا - مهلاً! 2285 01:27:55,795 --> 01:27:58,647 - مهلاً، انتظر! - سيدي سيدي، توقف! 2286 01:27:58,672 --> 01:28:06,672 "تجمع أفلام العراق" (داليا نبيل ! مختار الخفاجي ! علي عامر ! حسن آعرجي)