1
00:00:10,786 --> 00:00:12,335
Ayah?
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,212
Ya, Carlton?
3
00:00:14,289 --> 00:00:15,567
Ada sesuatu yang harus kuketahui,
4
00:00:15,591 --> 00:00:17,268
dan aku tak ingin ayah mengampuni perasaanku.
5
00:00:17,292 --> 00:00:19,426
Aku bisa menangani kebenaran.
6
00:00:19,503 --> 00:00:21,386
Oke, Nak. pegang cakap ayah.
7
00:00:21,463 --> 00:00:23,680
Apa yang sedang kau pikirkan?
8
00:00:23,757 --> 00:00:27,401
Saat besar nanti, mampukah aku
menumbuhkan janggut seperti itu?
9
00:00:29,304 --> 00:00:32,281
Kau seorang Lassiter,
dan para pria Lassiter telah
10
00:00:32,357 --> 00:00:35,400
mengembangkan wig wajah legendaris
selama beberapa generasi.
11
00:00:35,477 --> 00:00:37,736
Ini jenggot raja yang lahir dalam darahmu,
12
00:00:37,813 --> 00:00:39,571
disempurnakan selama berabad-abad.
13
00:00:39,648 --> 00:00:43,075
Tapi jangan pernah lupa,
bukan jenggot yang membuat raja.
14
00:00:43,151 --> 00:00:45,505
Aku tahu. Itu ratu.
15
00:00:45,529 --> 00:00:47,579
Benar nak.
16
00:00:47,656 --> 00:00:49,423
Kita hampir sampai.
17
00:00:56,289 --> 00:00:59,257
Ayah?
18
00:00:59,334 --> 00:01:01,384
Ayah?
19
00:01:01,461 --> 00:01:02,552
Ayah, dimana ayah?
20
00:01:08,468 --> 00:01:10,736
Jangan tinggalkan aku!
21
00:01:10,813 --> 00:01:12,687
Ayah!
22
00:01:12,764 --> 00:01:14,815
Ini Chief Lassiter.
23
00:01:14,891 --> 00:01:17,192
Tembakan.
24
00:01:17,269 --> 00:01:19,152
Aku tertembak
25
00:01:19,229 --> 00:01:23,323
Aku telah disergap
dan tertembak beberapa kali.
26
00:01:23,400 --> 00:01:26,284
Aku butuh bantuan...
segera.
27
00:01:32,534 --> 00:01:35,293
Tahan.
28
00:01:35,370 --> 00:01:38,171
Tolong, aku punya keluarga
29
00:01:43,879 --> 00:01:47,356
Carlton, apa kau ingat
kenapa kau disini
30
00:01:48,884 --> 00:01:51,777
Berpikir Nak.
Berpikir.
31
00:01:51,977 --> 00:02:00,000
TRANSLATE BY ajay777
IDFL™ Subs Crew @flaura
dermawan7@gmail.com
# IDFL.INFO #
32
00:02:00,821 --> 00:02:03,363
Ada Petugas tertembak.
Semua unit merespon.
33
00:02:03,440 --> 00:02:06,700
Jalan Arkenstone 2016.
Situasi kritis.
34
00:02:06,776 --> 00:02:10,328
Tersangka masih buron.
Dekati dengan sangat hati-hati.
35
00:02:10,405 --> 00:02:11,788
Kejutan!
36
00:02:11,865 --> 00:02:13,551
Kejutan!
37
00:02:13,575 --> 00:02:15,375
Ada apa dengan kalian berdua?
38
00:02:15,452 --> 00:02:16,677
Perhatikan
39
00:02:17,871 --> 00:02:21,339
- Apa itu?
- Itu hadiah untukmu.
40
00:02:22,626 --> 00:02:24,509
Temui Morrissey si anjing penyelamat
41
00:02:24,586 --> 00:02:26,645
di sini untuk menyelamatkanmu
dari ketampananmu sendiri.
42
00:02:26,722 --> 00:02:28,608
- itu anjing Chief Vick.
- dulunya.
43
00:02:28,632 --> 00:02:29,964
Dia terus menggigit putrinya.
44
00:02:30,042 --> 00:02:31,527
Menggerogoti kasih sayang,
dokter hewan menyebutnya.
45
00:02:31,551 --> 00:02:32,851
Dia menyebutnya rabies, Shawn.
46
00:02:32,928 --> 00:02:34,488
Bagaimanapun, Chief, Gus,
dan aku telah
47
00:02:34,512 --> 00:02:35,645
mencapai sedikit kesepakatan.
48
00:02:35,722 --> 00:02:36,655
Dia melepaskannya di kantorku
49
00:02:36,732 --> 00:02:37,992
dan melaju dengan mobilnya.
50
00:02:38,016 --> 00:02:39,511
Lalu kau memanggil kami kesini
51
00:02:39,535 --> 00:02:41,304
dan semuanya saling diuntungkan.
52
00:02:41,328 --> 00:02:42,455
Anjing itu sedang memakan kakiku.
53
00:02:42,479 --> 00:02:43,539
- Morrissey!
- Hentikan.
54
00:02:43,563 --> 00:02:44,516
Hentikan.
55
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
Hentikan.
56
00:02:45,941 --> 00:02:47,293
Permisi, Carlton,
Aku tidak sadar
57
00:02:47,317 --> 00:02:48,834
kau ada pengunjung.
58
00:02:50,737 --> 00:02:52,548
Maaf, tak ada hewan peliharaan.
59
00:02:52,572 --> 00:02:54,331
hewan peliharaan? maafkan aku...
60
00:02:55,617 --> 00:02:57,876
Itu Morrissey.
61
00:02:57,953 --> 00:02:59,669
Dia anjing terapi.
62
00:02:59,746 --> 00:03:01,379
Apa dia punya rompi?
63
00:03:01,456 --> 00:03:04,007
punya, dia lebih suka menyebutnya "rompi."
64
00:03:04,084 --> 00:03:06,384
Kupikir kau akan menemukannya, lihat.
65
00:03:07,629 --> 00:03:08,962
Ini kaos Theraflu tua
66
00:03:09,039 --> 00:03:12,432
dengan selotip di atas "flu"
dan "py" di theraphy.
67
00:03:12,509 --> 00:03:13,683
Kau hebat.
68
00:03:13,760 --> 00:03:16,645
Satu poin untukmu, Dolores.
69
00:03:16,721 --> 00:03:18,063
Namaku Shawn Spencer
70
00:03:18,140 --> 00:03:19,667
dan ini pasanganku Bill Poopingtons.
71
00:03:19,691 --> 00:03:20,826
Tidak. Shawn?
72
00:03:20,850 --> 00:03:21,775
- Apa?
- menepi.
73
00:03:21,851 --> 00:03:23,318
- ok.
74
00:03:23,395 --> 00:03:24,413
Carlton, apa yang terjadi sekarang?
75
00:03:24,437 --> 00:03:26,031
- biarkan.
- Iya.
76
00:03:26,055 --> 00:03:28,226
Bill Poopingtons.
Nama panggilan macam apa itu?
77
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
Transylvania Belanda. Mengapa?
78
00:03:29,734 --> 00:03:30,742
Tidak, Shawn.
79
00:03:30,819 --> 00:03:32,327
Tak ada lagi julukan yang memalukan,
80
00:03:32,404 --> 00:03:33,631
terutama di depan
rekan kerja dan profesional.
81
00:03:33,655 --> 00:03:34,766
Gus, jangan jadi pengecut
82
00:03:34,790 --> 00:03:36,384
seperti ayahmu.
83
00:03:36,408 --> 00:03:37,707
Kita tak bisa berhenti melakukan bit
84
00:03:37,784 --> 00:03:39,259
yang telah kita lakukan selama 10 tahun.
85
00:03:39,336 --> 00:03:40,554
Kita punya penggemar, mereka punya ekspektasi.
86
00:03:40,578 --> 00:03:41,987
Akan ada reaksi besar.
87
00:03:42,064 --> 00:03:43,808
Shawn, kita 2 orang bodoh.
Kita tak punya penggemar.
88
00:03:45,041 --> 00:03:46,424
Dari sekarang,
aku yang memberi julukan.
89
00:03:46,501 --> 00:03:47,645
Tidak. Sama sekali tidak.
90
00:03:47,669 --> 00:03:48,969
Itu menjijikkan.
91
00:03:49,045 --> 00:03:51,680
Proposal kontra:
Kau punya hak untuk menolak
92
00:03:51,756 --> 00:03:53,932
sampai kita mendapatkan yang kau suka.
93
00:03:54,009 --> 00:03:57,560
agak menyakitkan,
tapi oke untuk saat ini.
94
00:03:57,637 --> 00:03:58,937
Aku sangat menyesal, Dolores.
95
00:03:59,014 --> 00:04:01,022
Yang ingin kukatakan adalah,
namaku Shawn Spencer
96
00:04:01,099 --> 00:04:04,763
dan ini mitraku.
97
00:04:04,787 --> 00:04:07,487
Diterima. Halo.
98
00:04:07,564 --> 00:04:09,750
Bisa kalian jalan denganku?
99
00:04:10,951 --> 00:04:13,451
Lassie, apa itu yang kupikirkan?
100
00:04:15,488 --> 00:04:18,009
Sob, aku suka binatang,
tapi kuyakin kau tahu
101
00:04:18,033 --> 00:04:19,760
Betapa prestisiusnya Rumah Herschel.
102
00:04:19,784 --> 00:04:22,502
Memang, tapi izinkan kukatakan,
meskipun anjing
103
00:04:22,579 --> 00:04:25,389
tersebut tidak sepenuhnya bersertifikat
dan memakan salah satu dari pedal gas
104
00:04:25,465 --> 00:04:26,684
mobil kami
dalam perjalanan ke sini ...
105
00:04:26,708 --> 00:04:28,008
dua apa?
106
00:04:28,084 --> 00:04:29,724
Kami berharap kunjungan ini saja akan
107
00:04:29,794 --> 00:04:30,997
mulai membantu penyembuhan ingatan
Carlton yang kusut.
108
00:04:31,021 --> 00:04:33,041
Dia pria yang tangguh
dengan kulit setebal
109
00:04:33,065 --> 00:04:34,681
badak putih utara,
110
00:04:34,758 --> 00:04:37,767
tapi hati yang lebih kecil.
111
00:04:37,844 --> 00:04:39,956
Aku tahu, dan kau benar
112
00:04:39,980 --> 00:04:42,605
Ini Burton, tapi kau bisa
memanggilku Jermajesty
113
00:04:42,682 --> 00:04:45,108
atau apapun yang kau suka, Dolores.
114
00:04:45,185 --> 00:04:48,361
Nah, Jermajesty, Aku akan menendang
diriku sendiri
115
00:04:48,438 --> 00:04:50,624
karena menjadi mangsa
makanan setan yang Necis,
116
00:04:50,648 --> 00:04:52,877
pandai bicara, dengan tengkorak yang sempurna,
117
00:04:52,901 --> 00:04:55,794
tapi aku akan membuat pengecualian.
118
00:04:57,447 --> 00:04:58,758
"Necis" dan "pandai bicara,"
119
00:04:58,782 --> 00:05:00,373
kedengarannya tidak benar.
120
00:05:00,450 --> 00:05:02,042
Tn. Wilkerson, hari yang indah.
121
00:05:02,118 --> 00:05:05,337
Oke, anjing diam,
tapi talinya sangat pendek.
122
00:05:05,413 --> 00:05:09,132
tali pendek
123
00:05:09,209 --> 00:05:11,760
Dan, sebagai gantinya,
kalian bisa memberitahuku kenapa
124
00:05:11,836 --> 00:05:13,081
kalian ada di sini.
125
00:05:13,105 --> 00:05:14,774
- Sial, dia hebat.
- Ya.
126
00:05:14,798 --> 00:05:16,609
Baiklah, Lassie menelepon kami
Tadi malam.
127
00:05:16,633 --> 00:05:18,141
Dia melihat sesuatu.
128
00:05:18,218 --> 00:05:19,904
- Hantu.
- Belum tentu hantu.
129
00:05:19,928 --> 00:05:21,144
Tapi mungkin hantu.
130
00:05:21,221 --> 00:05:22,406
Tapi ada banyak hal-hal aneh
131
00:05:22,430 --> 00:05:23,710
yang terjadi di sekitar sini:
132
00:05:23,774 --> 00:05:25,534
suara menakutkan di pipa,
tubuh diseret
133
00:05:25,558 --> 00:05:27,536
diseret ke hutan di malam hari,
Jell-O hitam.
134
00:05:27,560 --> 00:05:28,847
Kami sedang memeriksa apakah
sendi bangunan
135
00:05:28,871 --> 00:05:30,070
ini dibangun di atas tanah pemakaman India.
136
00:05:30,146 --> 00:05:31,916
dibangun di atas Kmart tua,
137
00:05:31,940 --> 00:05:34,085
dan dia tak pernah menyebut
kata ini padaku.
138
00:05:34,109 --> 00:05:35,729
Itu karena dia tak ingin ada yang tahu.
139
00:05:35,753 --> 00:05:36,960
Kami telah bersumpah diam.
140
00:05:37,037 --> 00:05:38,578
Shawn tak bisa memberi tahu istrinya.
141
00:05:38,655 --> 00:05:40,016
Pacarku pikir
aku bekerja dobel shift.
142
00:05:40,040 --> 00:05:41,443
Aku bahkan tak bisa menerima teleponnya.
143
00:05:41,467 --> 00:05:42,769
nah, kau tak bisa menerima teleponnya.
144
00:05:42,793 --> 00:05:44,069
karena kau mengunduh
aplikasi nakal
145
00:05:44,093 --> 00:05:45,137
yang mengubah semua emojimu
146
00:05:45,161 --> 00:05:46,364
menjadi orang Jamaika kecil.
147
00:05:46,388 --> 00:05:48,347
- Tujuh belas virus.
- aku mengerti.
148
00:05:48,423 --> 00:05:49,975
- Jadi kau punya pacar?
- Benar.
149
00:05:49,999 --> 00:05:51,936
Dolores, aku akan jujur denganmu.
150
00:05:51,960 --> 00:05:54,105
Aku hanya mengatakan "Jell-O hitam"
karena itu nama panggilan Gus
151
00:05:54,129 --> 00:05:55,409
di liga dodgeball dewasa kami.
152
00:05:56,923 --> 00:05:59,377
Dan Lassie ketakutan dia akan jadi gila.
153
00:05:59,401 --> 00:06:01,171
Siapapun tahu, itu bisa membuatnya
kehilangan pekerjaan,
154
00:06:01,195 --> 00:06:03,614
martabat, bahkan mungkin keluarganya.
155
00:06:03,638 --> 00:06:05,658
Carlton bahkan tak ingat
mengapa dia pergi
156
00:06:05,682 --> 00:06:07,407
ke gedung yang ditinggalkan itu.
157
00:06:07,484 --> 00:06:09,620
Satu-satunya ingatannya tentang penembaknya
adalah siluet,
158
00:06:09,644 --> 00:06:11,205
dia menggunakan sembilan obat berbeda,
159
00:06:11,229 --> 00:06:12,790
dan seperti yang kalian berdua tahu,
dia menderita stroke yang parah
160
00:06:12,814 --> 00:06:13,975
selama operasi.
161
00:06:13,999 --> 00:06:15,927
Jadi tentu saja dia melihat sesuatu,
162
00:06:15,951 --> 00:06:17,795
tetapi memasukkan fantasi
163
00:06:17,819 --> 00:06:20,578
adalah hal paling tidak membantu
yang dapat kalian lakukan saat ini, oke?
164
00:06:20,655 --> 00:06:23,039
Sekarang, aku tahu pria kulit putih
kecil yang konyol,
165
00:06:23,116 --> 00:06:25,261
pria kulit hitam seksi rutinitas
yang kalian berdua lakukan
166
00:06:25,285 --> 00:06:26,988
seperti bagian belakang scrubku.
167
00:06:27,012 --> 00:06:28,545
Tapi kalian sungguh ingin membantu?
168
00:06:28,621 --> 00:06:30,847
Jadilah pria dewasa seperti dirimu.
169
00:06:34,169 --> 00:06:35,769
Oke, apa yang terjadi disini?
170
00:06:35,846 --> 00:06:37,126
Apa, Dolores?
171
00:06:37,172 --> 00:06:38,555
Perawat dari "Warna Malam"
172
00:06:38,631 --> 00:06:39,898
menjilatmu.
173
00:06:39,975 --> 00:06:41,628
Aku tidak tahu,
mungkin dia menarik,
174
00:06:41,652 --> 00:06:43,654
tapi, Shawn, aku bersama Selene sekarang.
175
00:06:43,678 --> 00:06:44,905
Aku tak dapat melacak semua orang pendek
176
00:06:44,929 --> 00:06:45,854
yang menginginkan apa yang tak dapat
mereka miliki.
177
00:06:51,686 --> 00:06:53,131
Dari mana saja kalian berdua?
178
00:06:53,155 --> 00:06:54,571
Maaf, Lassie.
179
00:06:54,647 --> 00:06:56,000
Kami sedang menaiki tangga
180
00:06:56,024 --> 00:06:57,501
ketika Gus melihat seekor Jamba
tepat di seberang jalan.
181
00:06:57,525 --> 00:06:59,020
Kami mewujudkannya.
Di mana anjingnya?
182
00:06:59,044 --> 00:07:00,376
Dia melompat keluar jendela
183
00:07:00,454 --> 00:07:02,006
saat kau keluar pintu,
184
00:07:02,030 --> 00:07:03,632
mengambil Jell-O ku, dan lari
langsung ke hutan.
185
00:07:03,656 --> 00:07:05,081
Itu masuk akal.
186
00:07:05,158 --> 00:07:06,927
Dia adalah pemburu-pengumpul
dari urutan tertinggi.
187
00:07:06,951 --> 00:07:08,679
Tapi itu bukan Jell-O terakhir, kan?
188
00:07:08,703 --> 00:07:10,055
Tidak masalah.
Kita tidak butuh anjing itu.
189
00:07:10,079 --> 00:07:12,180
Lassie, kupotong sebentar.
190
00:07:13,809 --> 00:07:15,278
Ini akan jadi umpan yang sulit bagi kami.
191
00:07:15,302 --> 00:07:17,686
Kami tak bisa terus berbohong
pada wanita kami
192
00:07:17,762 --> 00:07:20,180
untuk menutupi cerita hantumu, oke?
193
00:07:20,256 --> 00:07:22,557
Ini terlalu sulit.
Mereka saling mengenal satu sama lain.
194
00:07:22,634 --> 00:07:24,642
Kita pria dewasa dengan jembut sungguhan.
195
00:07:24,719 --> 00:07:26,144
Biarkan kuberi kau pandangan.
196
00:07:26,221 --> 00:07:28,073
Kau ingat kumis Eddie Murphy di "Raw"?
197
00:07:28,097 --> 00:07:30,034
Nah, itulah yang dilakukan Gus
di atas ranting tersebut.
198
00:07:30,058 --> 00:07:33,818
Sekarang lihat, apa pun yang menurutmu
kau lihat, itu ada di sini.
199
00:07:33,895 --> 00:07:36,654
Kau telah melalui banyak hal
dan rumah sakit itu menyeramkan,
200
00:07:36,731 --> 00:07:38,198
bahkan yang super mewah.
201
00:07:38,274 --> 00:07:40,033
Percayalah padaku, kawan.
202
00:07:40,109 --> 00:07:43,203
Kau hanya terlalu mabuk.
203
00:07:43,279 --> 00:07:44,691
mabuk.
204
00:07:53,748 --> 00:07:55,798
Uh, Shawn.
205
00:07:55,875 --> 00:07:57,100
Apa yang ada di mulut anjing itu?
206
00:07:57,177 --> 00:07:59,519
Gus, tolong.
207
00:08:00,922 --> 00:08:02,783
Ini hanyalah tangan manusia.
208
00:08:02,807 --> 00:08:06,017
Ya tuhan! Ini tangan manusia!
209
00:08:06,094 --> 00:08:08,987
Dan tertutup daun dan lumut
210
00:08:09,064 --> 00:08:11,898
dan ini manusia dan ini adalah tangan.
211
00:08:11,975 --> 00:08:14,651
Aku harus menelepon istriku.
212
00:08:14,727 --> 00:08:16,819
Aku harus berbohong lagi.
213
00:08:16,896 --> 00:08:19,197
Lassie, kami ikut.
214
00:08:19,274 --> 00:08:20,626
Tentu saja kalian ikut, dasar bodoh.
215
00:08:20,650 --> 00:08:22,867
Ada tangan di tanganmu.
216
00:08:22,944 --> 00:08:25,381
Silakan, Gus. Kencangkan dengan lembut.
217
00:08:25,405 --> 00:08:27,025
Singkirkan tangan mati itu dariku, Shawn.
218
00:09:19,292 --> 00:09:22,093
Shawn, aku tidak suka ini.
219
00:09:22,170 --> 00:09:23,581
Gus, kau dengar Lassie.
220
00:09:23,605 --> 00:09:25,930
Kita perlu menyerahkan tangan ini
ke Woody secepatnya.
221
00:09:26,007 --> 00:09:27,276
Jika secepatnya, kenapa kita berhenti dulu
222
00:09:27,300 --> 00:09:28,336
di Pokey Jack's Smoky Shack?
223
00:09:28,360 --> 00:09:30,101
Karena aku bukan binatang, Gus.
224
00:09:30,178 --> 00:09:31,822
Bagaimanapun, itu tertulis di sana di dinding
225
00:09:31,846 --> 00:09:33,591
kita tidak diizinkan
untuk mengirimkan bahan hidup.
226
00:09:33,615 --> 00:09:34,992
Nah, kalau tangan ini
masih hidup,
227
00:09:35,016 --> 00:09:36,691
itu tidak pantas,
tapi ternyata tidak.
228
00:09:36,768 --> 00:09:39,152
Sekarang, kita butuh perlengkapan
jika kita mau menemukan
229
00:09:39,228 --> 00:09:41,154
sisa tubuh ini
sebelum kita pulang.
230
00:09:41,230 --> 00:09:43,042
Semua barang kita
ada di Psychphrancisco.
231
00:09:43,066 --> 00:09:45,166
atau tidak?
232
00:09:46,661 --> 00:09:48,036
Ow.
233
00:09:48,112 --> 00:09:49,037
Oh, kau mau bumble
dengan bee, ya?
234
00:10:00,467 --> 00:10:03,051
Gus, kita pulang.
235
00:10:05,880 --> 00:10:07,263
Sekarang beri aku suara Chewie.
236
00:10:11,153 --> 00:10:12,986
ini jadi makin bagus
237
00:10:29,404 --> 00:10:31,204
Apa kita berpikiran sama sekarang?
238
00:10:31,280 --> 00:10:34,758
Ya, alam alternatif laba-laba.
239
00:10:36,244 --> 00:10:38,461
tidak.
240
00:10:38,538 --> 00:10:41,339
- Oh, selamat datang di Litter,
241
00:10:41,416 --> 00:10:43,758
Satu-satunya restoran kucing
di Santa Barbara.
242
00:10:45,378 --> 00:10:47,804
- Tentu.
- Tentu saja.
243
00:10:47,880 --> 00:10:50,148
Seekor kucing. Bagusnya.
244
00:10:50,225 --> 00:10:51,745
Apa orang tuamu tahu
kau melakukan ini?
245
00:10:51,801 --> 00:10:53,320
Apa? Menurutmu berapa umurku?
246
00:10:53,344 --> 00:10:54,881
- Sembilan.
- Empat satu.
247
00:10:54,905 --> 00:10:56,281
- Empat satu?
- Seperti gadis di film "Orphan."
248
00:10:56,305 --> 00:10:58,009
Selamat, bisnis berkembang pesat.
249
00:10:58,033 --> 00:11:00,983
kami buka 15 menit lagi.
250
00:11:01,060 --> 00:11:03,069
Oh, jadi kucingnya bukan pelanggannya?
251
00:11:03,146 --> 00:11:04,862
Siapa kalian?
252
00:11:04,939 --> 00:11:07,000
Aku Shawn Spencer, ini
rekanku Ding Dong Ditch.
253
00:11:07,024 --> 00:11:08,293
- Nggak.
- Claude O'Dirt.
254
00:11:08,317 --> 00:11:09,837
Big Poppa Pump?
255
00:11:09,861 --> 00:11:10,868
Warmer.
256
00:11:10,945 --> 00:11:12,047
Lemona-lemona-lemona-lime...
257
00:11:12,071 --> 00:11:13,296
Halo.
258
00:11:13,373 --> 00:11:15,092
Bagaimana kalian mencapai usia dewasa?
259
00:11:15,116 --> 00:11:16,999
Jangan khawatir, kau juga bisa
selama kau tetap
260
00:11:17,076 --> 00:11:18,334
mengonsumsi vitaminmu.
261
00:11:18,411 --> 00:11:20,481
Oke, aku bukan anak kecil.
Apa yang kau inginkan?
262
00:11:20,505 --> 00:11:22,099
Bukankah sudah jelas?
Kami menginginkan cinta.
263
00:11:22,123 --> 00:11:23,339
Dan persahabatan.
264
00:11:23,416 --> 00:11:25,060
Dan akhir dari perdagangan gading.
265
00:11:25,084 --> 00:11:26,637
Tapi yang terpenting,
kami ingin tahu apa yang kau pikirkan
266
00:11:26,661 --> 00:11:29,220
kau melakukan pembukaan
kafe kucing di kantor kami.
267
00:11:29,297 --> 00:11:31,472
Ya, aku pengusaha yang sah
268
00:11:31,549 --> 00:11:33,015
dan aku menyewa tempat ini
269
00:11:33,092 --> 00:11:34,862
dan ini milikku
selama 19 hari ke depan.
270
00:11:34,886 --> 00:11:37,019
Oh, itu untuk kucing.
271
00:11:37,096 --> 00:11:38,438
Aku mengerti.
272
00:11:38,514 --> 00:11:40,075
Oke, aku akan jujur dengan kalian.
273
00:11:40,099 --> 00:11:41,827
Aku benar-benar menatap tajam
274
00:11:41,851 --> 00:11:42,970
pada departemen kesehatan,
jadi aku mau kalian
275
00:11:42,994 --> 00:11:44,110
langsung ke intinya.
276
00:11:44,187 --> 00:11:45,956
Baiklah, inilah intinya.
277
00:11:45,980 --> 00:11:48,292
Aku seorang paranormal
dan dia bajingan yang simpatik.
278
00:11:48,316 --> 00:11:50,836
Kami kembali untuk mengambil
lusinan alat pendeteksi
279
00:11:50,860 --> 00:11:52,463
yang kami simpan
di dinding, langit-langit,
280
00:11:52,487 --> 00:11:54,120
dan saluran udara.
281
00:11:54,197 --> 00:11:55,924
Dan itu mungkin membutuhkan pukulan
satu atau lima lubang.
282
00:11:55,948 --> 00:11:57,426
Nah, kau harus membicarakannya
283
00:11:57,450 --> 00:11:59,759
dengan pemilik gedung,
dan dia tidak akan menyukainya.
284
00:11:59,836 --> 00:12:01,480
- di belakang sana.
- Terima kasih, wanita tua.
285
00:12:01,504 --> 00:12:04,064
Atau anak kecil, apapun dirimu.
286
00:12:05,500 --> 00:12:07,269
- Apa yang kau inginkan?
- Hai.
287
00:12:07,293 --> 00:12:09,510
Mencari persetujuan
untuk menghancurkan tembokmu
288
00:12:09,587 --> 00:12:11,187
dan mungkin melepas AC mu.
289
00:12:11,255 --> 00:12:13,064
- Tidak.
- menyingkir.
290
00:12:13,141 --> 00:12:15,516
- "menyingkir"?
- Hmm.
291
00:12:17,863 --> 00:12:20,313
Pak, izinkan aku menjelaskan besarnya
292
00:12:20,389 --> 00:12:22,242
- Tidak.
- Ya, tunggu, tunggu.
293
00:12:22,266 --> 00:12:23,535
mundur.
294
00:12:23,559 --> 00:12:24,795
Kami sangat terganggu oleh
seberapa rendahnya.
295
00:12:24,819 --> 00:12:26,486
timbre suaramu
296
00:12:26,562 --> 00:12:28,141
kau jelas memakai
semacam warna nada teriak.
297
00:12:28,165 --> 00:12:30,823
- Ini bukan timbre.
- Ini semakin rendah.
298
00:12:30,900 --> 00:12:32,586
- Itu suara yang sama.
- Jadi kau akui itu suara?
299
00:12:32,610 --> 00:12:34,118
Ya, siapa yang kau tiru, Tom Waits?
300
00:12:34,195 --> 00:12:35,506
- Kathleen Turner?
- Harvey Fierstein?
301
00:12:35,530 --> 00:12:37,955
- Diedrich Bader?
- Shawn.
302
00:12:38,032 --> 00:12:40,049
- kemari.
- ayah?
303
00:12:40,126 --> 00:12:42,093
Bagaimana ayah mampu membeli
304
00:12:42,170 --> 00:12:44,045
kantor Paranormal?
305
00:12:44,121 --> 00:12:45,505
Ayah tidak membeli apapun.
306
00:12:45,581 --> 00:12:47,318
Kau lalai memberi tahu
pemilik gedung
307
00:12:47,342 --> 00:12:48,422
bahwa kau sudah pindah.
308
00:12:48,459 --> 00:12:49,842
Apa?
309
00:12:49,919 --> 00:12:51,630
Ayah hanya melakukan pembayaran
310
00:12:51,654 --> 00:12:52,520
dan mulai menyewakan ke setiap hipster
311
00:12:52,597 --> 00:12:54,189
yang datang ke kota.
312
00:12:54,265 --> 00:12:56,974
Ayah benar-benar memakai
pendapatan sekali pakai.
313
00:12:57,051 --> 00:12:58,111
Bebas pajak.
314
00:12:58,135 --> 00:12:59,852
Ini sepertinya ilegal.
315
00:12:59,929 --> 00:13:01,448
Kenapa kau merepotkan penyewaku?
316
00:13:01,472 --> 00:13:03,492
Kami mungkin meninggalkan
beberapa barang saat kami pindah.
317
00:13:03,516 --> 00:13:06,804
kau meninggalkan slow cooker dengan
daging 3 pon di dalamnya.
318
00:13:06,828 --> 00:13:09,111
kau hampir membakar seluruh blok.
319
00:13:09,188 --> 00:13:10,288
membakar?
320
00:13:10,365 --> 00:13:11,634
Ayah, kenapa menonton pertunjukan itu?
321
00:13:11,658 --> 00:13:13,210
ada acara yang sama di ABC,
tapi lebih baru.
322
00:13:16,571 --> 00:13:17,995
Apa yang kau inginkan?
323
00:13:18,072 --> 00:13:19,297
ini memalukan,
324
00:13:19,374 --> 00:13:20,851
tapi kupikir aku alergi
dengan kucing ini.
325
00:13:20,875 --> 00:13:22,553
Bukan masalahku
326
00:13:24,078 --> 00:13:25,606
dengar, Ayah,
ini adalah misteri Lassie.
327
00:13:25,630 --> 00:13:27,432
Taruhannya mungkin hidup dan mati,
328
00:13:27,456 --> 00:13:29,109
yang artinya aku butuh
kacamata penglihatan malamku
329
00:13:29,133 --> 00:13:30,611
dan koleksi kumisku
330
00:13:30,635 --> 00:13:32,980
untuk mengintip tanpa diketahui.
331
00:13:33,004 --> 00:13:34,284
Maukah Ayah membantu kami?
332
00:13:36,215 --> 00:13:38,140
untuk Lassie.
333
00:13:38,217 --> 00:13:41,069
tentu.
334
00:13:41,145 --> 00:13:43,020
Kau menggunakan suara itu lagi.
335
00:13:52,315 --> 00:13:54,352
Kejutan!
336
00:13:54,376 --> 00:13:56,242
Aku bisa melihat seluruh gigimu, O'Hara.
337
00:13:56,319 --> 00:13:57,897
Seperti, semuanya.
338
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Maaf, aku hanya sedang pusing
339
00:13:59,363 --> 00:14:00,507
bertemu denganmu.
340
00:14:00,531 --> 00:14:01,914
Tunggu sebentar.
Ini bukan hari Senin.
341
00:14:01,991 --> 00:14:03,274
Mengapa kau di sini?
342
00:14:03,351 --> 00:14:06,043
Carlton, kau benar-benar paranoid.
343
00:14:06,120 --> 00:14:07,545
Aku merindukanmu.
344
00:14:07,622 --> 00:14:09,422
Betulkah?
345
00:14:09,498 --> 00:14:11,215
Oke, baiklah.
346
00:14:11,292 --> 00:14:15,206
Sebenarnya, aku menyelinap keluar
pagi ini ketika aku melihat ini.
347
00:14:18,382 --> 00:14:20,516
Apakah itu Conway Twitty?
348
00:14:20,593 --> 00:14:23,477
Ini Reese Kessler,
monster yang menembakmu
349
00:14:23,554 --> 00:14:25,313
dengan darah dingin enam kali.
350
00:14:25,389 --> 00:14:28,107
Mereka menjemputnya kemarin,
membuat pengakuan penuh,
351
00:14:28,184 --> 00:14:29,953
melepaskan haknya pada pengacara.
352
00:14:29,977 --> 00:14:31,347
Masih ada beberapa detail,
353
00:14:31,371 --> 00:14:36,240
tapi baunya seperti...
354
00:14:36,317 --> 00:14:37,544
apa?
355
00:14:37,568 --> 00:14:39,577
tidak ada.
356
00:14:39,654 --> 00:14:42,246
Aku tahu wajah itu.
357
00:14:42,323 --> 00:14:43,592
Bukankah ini orangnya?
358
00:14:43,616 --> 00:14:45,135
aku tidak tahu.
Percayalah, aku berharap aku tahu.
359
00:14:45,159 --> 00:14:47,084
Aku tidak ingat.
aku sedang mengusahakannya.
360
00:14:47,161 --> 00:14:49,440
Tapi mungkin alasanmu
membuat wajah itu
361
00:14:49,464 --> 00:14:52,381
karena dia bukan orang yang tepat.
362
00:14:52,458 --> 00:14:55,426
Lihat, sebenarnya, aku ke sini
363
00:14:55,503 --> 00:14:58,249
jauh-jauh dari San Francisco
bukan hanya untuk menjadi pembawa pesan.
364
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
aku ke sini,
karena dia tidak menyebutkan
365
00:15:00,466 --> 00:15:02,141
senjata kedua dalam pengakuannya.
366
00:15:02,218 --> 00:15:04,112
Dan aku tahu mereka tak pernah
menemukan selongsongnya,
367
00:15:04,136 --> 00:15:05,322
tapi aku juga tahu
ada peluru yang hilang
368
00:15:05,346 --> 00:15:06,687
dari TKP.
369
00:15:06,764 --> 00:15:08,492
O'Hara, kau sudah pernah
ditegur dua kali
370
00:15:08,516 --> 00:15:09,649
untuk menjauhi kasus ini.
371
00:15:09,725 --> 00:15:11,679
Tolong berhenti membahayakan karirmu.
372
00:15:11,703 --> 00:15:13,194
dengar, aku hanya ingin membantu.
373
00:15:13,270 --> 00:15:15,266
"membantu", Bagus.
374
00:15:15,290 --> 00:15:16,915
ini dia.
375
00:15:16,991 --> 00:15:18,168
Itu daftar belanjaan.
376
00:15:18,192 --> 00:15:20,368
Tidak benar.
Ada juga beberapa tugas.
377
00:15:20,444 --> 00:15:21,953
Ada 93
378
00:15:22,029 --> 00:15:23,955
Ya, jadi tidak perlu waktu lama.
379
00:15:24,031 --> 00:15:26,444
Gus, kita punya segalanya
yang kita butuhkan di sini.
380
00:15:26,468 --> 00:15:28,301
Anjing pelacak terbaik dalam sejarah
381
00:15:28,378 --> 00:15:29,961
Penampungan Hewan Half Moon Bay.
382
00:15:30,037 --> 00:15:31,556
Morrissey sudah menemukan tangan.
383
00:15:31,580 --> 00:15:34,256
Sekarang dia akan dengan cermat
mengendus seluruh tempat ini
384
00:15:34,333 --> 00:15:37,301
dan membawa kita langsung ke seluruh tubuh.
385
00:15:37,378 --> 00:15:39,762
Morrissey, endus ini.
386
00:15:39,839 --> 00:15:41,055
Huh?
387
00:15:42,717 --> 00:15:45,059
Sekarang, lihat dan pelajari.
388
00:15:54,145 --> 00:15:55,622
mungkin aku harus memasang tali kekangnya.
389
00:15:55,646 --> 00:15:57,413
menurutmu?
390
00:15:58,774 --> 00:16:00,294
Sial, dia hilang di cakrawala dengan cepat.
391
00:16:05,030 --> 00:16:07,665
kau orang terkuat yang kukenal.
392
00:16:07,742 --> 00:16:09,208
tidak.
393
00:16:09,285 --> 00:16:10,721
Ya, dan aku melihatmu menjadi lebih kuat
394
00:16:10,745 --> 00:16:12,712
setiap hari.
395
00:16:12,788 --> 00:16:15,142
Dan aku mencintaimu, dan aku tidak tahu
396
00:16:15,166 --> 00:16:16,557
apa yang akan kulakukan tanpamu.
397
00:16:18,436 --> 00:16:20,397
Dan aku akan kembali pada hari Senin
398
00:16:20,421 --> 00:16:22,858
untuk kunjungan rutin
399
00:16:22,882 --> 00:16:25,391
dengan daftar tugas yang lengkap
400
00:16:25,468 --> 00:16:28,394
dan tujuh pon
dari coklat Ghirardelli.
401
00:16:28,471 --> 00:16:29,604
Ok.
402
00:16:29,680 --> 00:16:32,773
Oh, dan aku hampir lupa.
403
00:16:32,850 --> 00:16:34,525
Apa?
404
00:16:34,602 --> 00:16:38,571
kupikir kau mungkin menginginkannya
agar kau tak pernah lupa.
405
00:16:38,647 --> 00:16:42,158
Dan aku berjanji lain kali aku di sini,
tak ada pembicaraan polisi,
406
00:16:42,234 --> 00:16:43,712
kecuali, tentu saja, kau
mau membicarakan tentang menaruh
407
00:16:43,736 --> 00:16:45,244
penjaga di luar pintumu.
408
00:16:45,321 --> 00:16:46,682
- Sepakat?
- Sepakat.
409
00:16:46,706 --> 00:16:48,798
Kita harus saling jujur.
410
00:16:50,626 --> 00:16:52,585
Mengapa piring Morrissey ada di sini?
411
00:16:52,661 --> 00:16:55,296
apa?
412
00:16:55,372 --> 00:16:57,392
Shawn, kita sudah tersesat
selama satu jam
413
00:16:57,416 --> 00:16:58,716
Anjing itu tak akan pernah kembali.
414
00:16:59,794 --> 00:17:01,394
pacar dari semua pacar.
415
00:17:01,471 --> 00:17:02,731
Aku tak percaya
kau di Santa Barbara.
416
00:17:02,755 --> 00:17:04,316
Apa? aku bisa menjelaskannya, sayang.
417
00:17:04,340 --> 00:17:05,451
Aku hanya mencoba membantu.
418
00:17:05,475 --> 00:17:06,526
Tolong jangan. Berhenti saja.
419
00:17:06,550 --> 00:17:08,129
Aku juga di sini.
420
00:17:08,153 --> 00:17:09,237
aku ingin bicara tentang makan malam.
421
00:17:09,261 --> 00:17:10,489
ya, makan malam.
422
00:17:10,513 --> 00:17:12,207
- Batalkan.
- Aku tak akan membatalkannya.
423
00:17:12,231 --> 00:17:13,731
kupikir kita harus membatalkannya.
424
00:17:13,808 --> 00:17:15,535
Tidak, kita tak akan membatalkannya.
Jangan konyol.
425
00:17:15,559 --> 00:17:17,412
aku ada sesuatu yang luar biasa
dalam gerakan.
426
00:17:17,436 --> 00:17:19,140
Malam ini akan jadi malam
yang kita ingat selamanya.
427
00:17:19,164 --> 00:17:21,572
oke.
428
00:17:21,649 --> 00:17:24,792
Aku hanya... Aku terjebak di Bandara,
429
00:17:24,869 --> 00:17:26,671
dan aku mungkin butuh
sedikit waktu ekstra,
430
00:17:26,695 --> 00:17:27,815
jadi mungkin kita harus...
431
00:17:27,839 --> 00:17:29,382
Hei, yang kau katakan sempurna.
432
00:17:29,406 --> 00:17:32,291
Sampai jumpa malam ini.
Aku cinta kau.
433
00:17:34,471 --> 00:17:35,698
Dia memberimu jalan keluar.
434
00:17:35,722 --> 00:17:37,182
Dia terdengar sangat aneh, Gus.
435
00:17:37,206 --> 00:17:38,339
Seperti Lupita di "Us"?
436
00:17:38,415 --> 00:17:39,695
Tidak, yang mana?
437
00:17:39,759 --> 00:17:40,852
"Ditambatkan."
438
00:17:40,876 --> 00:17:42,538
tidak seaneh itu.
439
00:17:42,562 --> 00:17:44,457
Aku hanya merasa seperti benar-benar
mengecewakannya kali ini.
440
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
kau melindungi Lassie.
Dia memohon agar kita tidak memberitahunya.
441
00:17:46,549 --> 00:17:48,224
Tidak masalah, Gus.
442
00:17:48,300 --> 00:17:50,496
aku tak bisa lagi terus menyelinap
dan berbohong seperti ini.
443
00:17:50,520 --> 00:17:53,312
Dia mungkin sedang duduk
di bandara dengan mata berkabut,
444
00:17:53,389 --> 00:17:54,766
bertanya-tanya apakah aku akan jadi
445
00:17:54,790 --> 00:17:56,493
pria dewasa jujur yang pantas dia dapatkan.
446
00:17:56,517 --> 00:17:59,077
Apa aku... Ayo pulang.
447
00:18:17,413 --> 00:18:19,463
Ini Chief Lassiter.
448
00:18:19,540 --> 00:18:21,351
Tembakan. aku tertembak.
449
00:18:23,002 --> 00:18:25,706
aku disergap
dan tertembak beberapa kali.
450
00:18:28,900 --> 00:18:31,212
Petugas terluka. Semua unit merespon.
451
00:18:32,303 --> 00:18:33,519
Situasi kritis.
452
00:18:36,348 --> 00:18:38,511
Mereka tak pernah menemukan selongsongnya.
453
00:18:40,686 --> 00:18:42,664
Ada peluru yang hilang dari TKP.
454
00:19:03,417 --> 00:19:05,770
Aku tidak melihat apa-apa!
Jangan tembak.
455
00:19:05,794 --> 00:19:07,397
- Aku tak akan menyakitimu.
- Maafkan aku.
456
00:19:07,421 --> 00:19:08,701
seharusnya aku tidak kembali.
457
00:19:08,756 --> 00:19:10,898
Dengar, kau perlu perhatian medis.
458
00:19:12,843 --> 00:19:14,393
Dan aku butuh peluru di kakimu.
459
00:19:26,607 --> 00:19:27,540
Dia lebih telat dari kita. ayo!
460
00:19:27,617 --> 00:19:28,793
- Bung!
- Ayo, lakukan!
461
00:19:28,817 --> 00:19:29,742
Dia akan kesini setiap saat, kawan.
462
00:19:29,818 --> 00:19:31,619
Jadikan romantis.
463
00:19:31,695 --> 00:19:34,255
Aku akan menyiapkan makan malam.
kau mengatur suasana hati.
464
00:19:35,699 --> 00:19:38,918
kelopak mata tingkat berikutnya, Gus.
465
00:19:42,456 --> 00:19:43,856
Shawn, kenapa kau pilih menu
466
00:19:43,883 --> 00:19:45,018
dari "Charlie Brown Thanksgiving "?
467
00:19:45,042 --> 00:19:46,561
Karena itu satu-satunya
yang mereka punya
468
00:19:46,585 --> 00:19:47,509
di pom bensin, Gus.
469
00:19:47,586 --> 00:19:49,312
Ayo nak.
470
00:19:50,506 --> 00:19:51,430
Jangan... jangan jawab itu.
471
00:19:51,507 --> 00:19:52,525
Aku tidak bisa jika aku mau.
472
00:19:52,549 --> 00:19:53,766
Ponselku bahkan lebih buruk sekarang.
473
00:19:53,842 --> 00:19:54,861
Tak ada tombol yang berfungsi.
474
00:19:54,885 --> 00:19:56,560
Nah, kita menuai apa yang kita tabur.
475
00:19:57,721 --> 00:19:59,491
Dia datang. ok!
476
00:19:59,515 --> 00:20:01,534
Aku ambil lilinnya.
kau menyelinap ke tangga darurat.
477
00:20:01,558 --> 00:20:04,568
Keren. Tunggu, tangga darurat?
478
00:20:04,645 --> 00:20:08,030
Aku sangat bangga dengan caramu
telah menangani semua ini.
479
00:20:08,107 --> 00:20:10,449
Kau sangat baik telah menjamin kasus Lassiter,
480
00:20:10,526 --> 00:20:12,785
terutama dengan goblin
di atas meja.
481
00:20:12,861 --> 00:20:15,006
Terima kasih, tapi aku juga tahu
bahwa kau tidak percaya
482
00:20:15,030 --> 00:20:16,834
pada pria yang mengaku menembak Lassie.
483
00:20:16,858 --> 00:20:19,833
Tapi, sayang, perkiraanmu jauh di luar sana
untuk yang satu ini.
484
00:20:19,910 --> 00:20:22,962
Shawn Spencer, apa kau
yang mengkhawatirkanku
485
00:20:23,038 --> 00:20:24,672
mengendus-endus di mana
aku tidak seharusnya berada?
486
00:20:24,748 --> 00:20:25,901
Benar, rasanya enak menjadi dewasa
487
00:20:25,925 --> 00:20:27,060
dalam hubungan ini.
488
00:20:27,084 --> 00:20:28,144
Sekali ini saja.
489
00:20:29,712 --> 00:20:32,023
Yang benar saja, tolong berjanjilah padaku
490
00:20:32,047 --> 00:20:34,607
bahwa kau kau akan biarkan
polisi setempat menangani yang ini.
491
00:20:35,634 --> 00:20:37,112
Tentu.
492
00:20:37,136 --> 00:20:38,956
sudah dibilang,
Aku akan mengambil daftar ini.
493
00:20:38,980 --> 00:20:40,573
Aku akan melakukan semua
tugas ini untukmu,
494
00:20:40,597 --> 00:20:42,534
yang termasuk
"memoles tongkat Lassie."
495
00:20:42,558 --> 00:20:44,995
Tapi pertama, aku akan
membungkus kita berdua
496
00:20:45,019 --> 00:20:46,369
dengan Snuggie hijau favoritmu.
497
00:20:47,855 --> 00:20:49,541
Dan kita akan ada di sana untuk sementara.
498
00:20:49,565 --> 00:20:51,749
Ada di laci meja rias besar
dengan semua tempat tidur!
499
00:20:54,987 --> 00:20:57,007
Apa yang kau lakukan?
500
00:20:57,031 --> 00:20:58,622
Tangga daruratnya curam, Shawn.
501
00:20:58,699 --> 00:21:01,136
Ayolah. Sudah beberapa jam.
502
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
Dengar, aku memberitahunya bahwa
sepanjang sore kau akan pergi.
503
00:21:03,746 --> 00:21:04,982
Sekarang kau telah mengubahku
jadi pembohong lagi.
504
00:21:05,006 --> 00:21:06,391
- kau pembohong.
- Ayahmu pembohong.
505
00:21:06,415 --> 00:21:07,998
Apa kau memberitahunya
tentang tangan?
506
00:21:08,075 --> 00:21:08,841
Tidak, karena tangan tidak penting,
507
00:21:08,917 --> 00:21:10,759
karena kita tidak terlibat.
508
00:21:10,836 --> 00:21:12,397
- Sekarang beri aku Snuggienya.
- ambil Snuggie-mu sendiri.
509
00:21:12,421 --> 00:21:13,565
ini Snug...
510
00:21:14,923 --> 00:21:16,140
Apa itu?
511
00:21:16,216 --> 00:21:17,817
Tak ada, sayang.
512
00:21:22,139 --> 00:21:23,689
Hey, sayang.
513
00:21:23,766 --> 00:21:24,868
Ini aneh.
aku tak dapat menemukan Snuggie.
514
00:21:24,892 --> 00:21:26,567
Tapi tahukah kau?
515
00:21:26,643 --> 00:21:28,389
Kita tidak butuh Snuggie, karena...
516
00:21:31,106 --> 00:21:33,666
Apa itu nada dering Gus?
517
00:21:33,743 --> 00:21:36,535
Itu ringtone Gus, bukan?
518
00:21:36,612 --> 00:21:39,913
Dia pasti meninggalkan teleponnya
di sini, si angsa hitam konyol.
519
00:21:39,990 --> 00:21:42,550
Aku baru ingat dimana Snuggienya.
520
00:21:42,626 --> 00:21:44,596
Ada di kamar tidur, tapi dalam.
521
00:21:44,620 --> 00:21:47,463
kupikir ada kedalamannya.
Maukah kau mencarinya?
522
00:21:47,539 --> 00:21:48,881
Kau hanya ingin melihat
siapa yang menelepon
523
00:21:48,957 --> 00:21:50,060
sehingga kau bisa memutuskan mau
diangkat atau tidak.
524
00:21:50,084 --> 00:21:51,717
Maukah kau menikah denganku?
525
00:21:51,794 --> 00:21:52,988
mau, jika kita bisa makan roti panggang
dan jeli untuk makan malam
526
00:21:53,012 --> 00:21:54,053
setiap malam.
527
00:21:54,129 --> 00:21:55,774
Sepakat. Ini dia.
528
00:21:55,798 --> 00:21:56,900
- Di situlah tempatnya.
- Ini markas.
529
00:21:58,934 --> 00:22:00,559
Ya Tuhan, kawan, matikan itu.
530
00:22:00,636 --> 00:22:01,935
aku mencoba. Ini Woody.
531
00:22:02,012 --> 00:22:03,656
yah, jawablah.
Dia sudah dapat tangan.
532
00:22:03,680 --> 00:22:05,075
kupikir kau mengatakan tangan tidak penting.
533
00:22:05,099 --> 00:22:06,501
Di mana kau mendapatkan snack?
534
00:22:06,525 --> 00:22:07,992
Jangan khawatirkan itu, Shawn.
535
00:22:10,771 --> 00:22:12,905
Kawan, pertama-tama, terima kasih
536
00:22:12,981 --> 00:22:15,616
atas daging asapnya yang enak.
537
00:22:15,692 --> 00:22:17,187
- Dia memakan tangannya?
- Dia tidak memakan tangannya.
538
00:22:17,211 --> 00:22:18,963
Aku menaruh beberapa daging asap
dengan tangan.
539
00:22:18,987 --> 00:22:20,162
Kenapa kau melakukan itu?
540
00:22:20,239 --> 00:22:21,633
Karena harganya $ 26 untuk mengirimkan kotak
541
00:22:21,657 --> 00:22:23,109
apakah sudah penuh atau belum, Gus.
542
00:22:23,133 --> 00:22:24,135
kupikir kalian semua
bisa menghargai
543
00:22:24,159 --> 00:22:25,178
tingkat penghematan itu.
544
00:22:25,202 --> 00:22:26,835
Woody?
545
00:22:26,912 --> 00:22:27,972
Aku punya kabar baik
dan kabar buruk.
546
00:22:27,996 --> 00:22:29,755
Daging rusa, nikmat!
547
00:22:31,250 --> 00:22:32,977
juga ada cetakan yang bisa digunakan
548
00:22:33,001 --> 00:22:34,204
di salah satu jari mayat itu.
549
00:22:34,228 --> 00:22:35,271
Aku mendapat nama korban.
550
00:22:35,295 --> 00:22:37,846
Beberapa jagoan CEO pabrik
551
00:22:37,923 --> 00:22:39,431
bernama Devon Tileback.
552
00:22:39,508 --> 00:22:41,152
Devon. Oke
553
00:22:41,176 --> 00:22:42,726
Apa kabar buruknya?
554
00:22:42,803 --> 00:22:44,280
Shawn, kerbaunya kenyal.
555
00:22:44,304 --> 00:22:45,990
Rasanya agak mirip kuku jari.
556
00:22:46,014 --> 00:22:47,200
masuk akal. Itu sebenarnya tofuffalo
557
00:22:47,224 --> 00:22:49,942
Oh, tofuffalo. Oke.
558
00:22:50,018 --> 00:22:51,538
Sial, sekarang kita punya
kasus pembunuhan sungguhan
559
00:22:51,562 --> 00:22:52,473
dan korban sungguhan.
560
00:22:52,497 --> 00:22:53,987
tidak.
561
00:22:54,064 --> 00:22:55,542
Dia tidak dibunuh
atau dimusnahkan oleh penyihir.
562
00:22:55,566 --> 00:22:56,907
Dia bunuh diri.
563
00:22:56,984 --> 00:22:58,729
- bunuh diri?
- Ya, sekitar seminggu yang lalu.
564
00:22:58,753 --> 00:23:00,689
Melompat dari jembatan
ke Sungai Santa Ynez.
565
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
Mayat tak pernah ditemukan
sampai sekarang, kukira.
566
00:23:03,740 --> 00:23:07,009
Luka, tidak. Sayang.
567
00:23:07,086 --> 00:23:09,962
Bayi kupu-kupu kembali bermain
dengan limpa.
568
00:23:10,038 --> 00:23:11,850
- Aku harus pergi.
- Ya.
569
00:23:11,874 --> 00:23:13,590
Nah, ini bagus.
570
00:23:13,667 --> 00:23:15,019
Tidak ada hantu.
Ini terbuka dan tertutup.
571
00:23:15,043 --> 00:23:16,102
Kita lolos.
572
00:23:16,178 --> 00:23:17,895
Tidak, Gus, ini buruk.
573
00:23:17,972 --> 00:23:20,191
Bunuh diri, tangan muncul
di belakang rumah sakit
574
00:23:20,215 --> 00:23:22,026
dimana Lassie melihat hantu...
Ayolah.
575
00:23:22,050 --> 00:23:23,320
Jules akan segera kembali kesana
576
00:23:23,344 --> 00:23:24,643
ketika dia mendengar semua ini.
577
00:23:24,720 --> 00:23:25,905
Kita harus menyelamatkannya
dari dirinya sendiri.
578
00:23:25,929 --> 00:23:27,213
Apa artinya itu?
579
00:23:27,289 --> 00:23:28,700
Artinya kita kembali
ke Santa Barbara
580
00:23:28,724 --> 00:23:30,149
dan mulai berbohong lagi.
581
00:23:30,225 --> 00:23:31,327
Hati-hati dengan laba-laba.
582
00:23:33,228 --> 00:23:35,529
- Shawn!
- Ini dia penggelitik!
583
00:23:55,918 --> 00:23:57,009
Morrissey?
584
00:23:59,046 --> 00:24:00,679
tidak.
585
00:24:00,756 --> 00:24:02,901
Apa yang sudah kukatakan
tentang bangun di tempat tidur?
586
00:24:02,925 --> 00:24:05,642
tunduk.
587
00:24:05,719 --> 00:24:07,561
pergi.
588
00:24:07,638 --> 00:24:09,758
Aku dapat memindahkanmu
dariku kapan saja aku mau.
589
00:24:12,392 --> 00:24:13,284
Sebenarnya itu tidak benar, ya kan?
590
00:24:15,229 --> 00:24:17,229
kau pikir aku penipu, bukan?
591
00:24:17,272 --> 00:24:18,666
kau pikir mereka akan mempensiunkan aku,
592
00:24:18,690 --> 00:24:21,617
akan menjadi beban bagi keluargaku.
593
00:24:21,693 --> 00:24:23,213
Akan duduk di kursi malas
selama sisa hidupku
594
00:24:23,237 --> 00:24:25,037
berteriak ke TV.
595
00:24:25,113 --> 00:24:28,957
Oh, sial, itu payah.
596
00:24:29,034 --> 00:24:31,802
Aku akan sejajar denganmu, anjing,
hanya antara kau dan aku
597
00:24:31,879 --> 00:24:34,213
Aku tak tahu apa aku bisa berjalan lagi.
598
00:24:37,042 --> 00:24:39,760
Apa yang kau lihat?
599
00:24:49,805 --> 00:24:52,531
Kau lihat itu, kan?
600
00:24:53,892 --> 00:24:55,170
Maksudku, pria itu benar-benar berdarah.
601
00:24:55,194 --> 00:24:57,778
Ayo, anjing, beritahu aku tidak gila.
602
00:24:57,854 --> 00:25:00,166
Tentu saja kau tidak gila.
kau seorang Lassiter.
603
00:25:00,190 --> 00:25:02,032
Kupikir aku menyuruh ayah untuk meninggalkanku.
604
00:25:02,109 --> 00:25:05,619
Ayah tahu, Nak, tapi ada
banyak hal yang harus kita lakukan.
605
00:25:12,761 --> 00:25:15,045
Oh, Lassie, Lassie, Lassie.
606
00:25:15,122 --> 00:25:18,882
Lihat, kami yakin kau telah melihat
sesuatu tadi malam,
607
00:25:18,959 --> 00:25:20,842
tapi mengapa seorang pria berlumuran darah
608
00:25:20,919 --> 00:25:23,053
menyelinap ke kandang kuda di rumah pemulihan?
609
00:25:23,130 --> 00:25:26,098
- Aku tahu apa yang kulihat.
- Apa ada orang lain yang melihat ini?
610
00:25:26,174 --> 00:25:27,274
Ya.
611
00:25:29,928 --> 00:25:31,114
Seekor anjing?
612
00:25:31,138 --> 00:25:33,230
Ya Tuhan, Morrissey memakan Dolores.
613
00:25:33,307 --> 00:25:34,690
Dolores baik-baik saja.
614
00:25:34,766 --> 00:25:37,150
Dengar Lassie,
kami sedang mencobanya, sob.
615
00:25:37,227 --> 00:25:38,151
memang.
616
00:25:38,228 --> 00:25:39,736
tapi tangan itu, ingat?
617
00:25:39,813 --> 00:25:41,463
Tangan yang ditemukan Morrissey
milik
618
00:25:41,540 --> 00:25:43,624
CEO teknisi yang terjun ke sungai.
619
00:25:43,701 --> 00:25:45,867
Ini tak ada hubungannya denganmu atau Rumah Herschel.
620
00:25:45,944 --> 00:25:48,370
Dan merahasiakan perjalanan ini
terbukti sangat sulit.
621
00:25:48,447 --> 00:25:50,622
Gus tidur di laci Tadi malam.
622
00:25:50,699 --> 00:25:52,010
tertutup penuh, itu tidur terbaik
623
00:25:52,034 --> 00:25:53,333
Aku sudah melakukannya bertahun-tahun.
624
00:25:53,410 --> 00:25:55,013
bahkan mungkin aku kesana lagi malam ini.
625
00:25:55,037 --> 00:25:56,347
- Ya, tebak lagi.
- Kau tak akan pernah tahu.
626
00:25:56,371 --> 00:25:58,130
Terlepas dari itu, satu-satunya
saksimu adalah seekor anjing,
627
00:25:58,206 --> 00:25:59,965
yang tidak kuyakini tidak makan perawat.
628
00:26:00,042 --> 00:26:03,060
Teman, tolong, lihat saja istalnya
629
00:26:03,137 --> 00:26:04,772
dan lalu kau bisa memberi tahuku aku gila.
630
00:26:04,796 --> 00:26:06,190
- Dia bilang "tolong."
- ya.
631
00:26:06,214 --> 00:26:07,214
sial.
632
00:26:16,892 --> 00:26:18,077
Selene.
633
00:26:18,101 --> 00:26:19,735
Oh, hi, Juliet.
634
00:26:19,811 --> 00:26:21,956
Tahukah kau di mana aku bisa
mengajukan laporan orang hilang?
635
00:26:21,980 --> 00:26:25,282
Oh, ya, aku bisa melakukannya untukmu segera.
636
00:26:25,359 --> 00:26:26,836
- Untuk siapa ini?
- Gus.
637
00:26:26,860 --> 00:26:28,293
Gus?
638
00:26:28,370 --> 00:26:29,380
Ya, dia tidak bekerja
dan dia belum menjawab
639
00:26:29,404 --> 00:26:30,704
teleponnya dalam dua hari.
640
00:26:30,781 --> 00:26:32,084
Dan aku sudah menelepon dari banyak ponsel.
641
00:26:32,108 --> 00:26:34,675
Selene, ayolah, ini Gus. Tidak apa-apa.
642
00:26:34,752 --> 00:26:37,096
Dia tak punya tulang yang menipu di...
643
00:26:37,120 --> 00:26:38,222
Kau tahu?
644
00:26:38,246 --> 00:26:40,097
Dia meninggalkan teleponnya di rumah kami
645
00:26:40,174 --> 00:26:42,060
saat mereka kembali dari Santa Barbara.
646
00:26:42,084 --> 00:26:43,392
Apa?
647
00:26:43,469 --> 00:26:45,063
Dia tidak memberi tahuku
mau pergi ke Santa Barbara.
648
00:26:45,087 --> 00:26:46,386
Begitu pula Shawn.
649
00:26:46,463 --> 00:26:48,207
Itu karena mereka menyelinap
650
00:26:48,231 --> 00:26:49,484
pada kasus yang mereka
tak ingin aku ketahui.
651
00:26:49,508 --> 00:26:50,726
- Dan itu tidak membuatmu kesal?
- Tidak.
652
00:26:50,750 --> 00:26:52,384
Itu membuatku lebih mudah
653
00:26:52,461 --> 00:26:54,072
untuk menyelinap dan menyelidiki
kasus yang tidak mereka ketahui.
654
00:26:54,096 --> 00:26:55,863
Juliet, ada sesuatu atau seseorang
655
00:26:55,939 --> 00:26:57,033
yang tidak dia ceritakan padaku.
656
00:26:57,057 --> 00:26:58,699
Oh, apa ini tentang perawat?
657
00:27:00,477 --> 00:27:03,737
Perawat apa?
658
00:27:03,814 --> 00:27:06,031
Oh, tidak, bukan apa-apa.
659
00:27:06,108 --> 00:27:09,062
Perawat Lassiter, dia sangat manis,
660
00:27:09,086 --> 00:27:10,797
dan sepertinya dia sangat menyukai Gus.
661
00:27:10,821 --> 00:27:12,245
Sangat polos.
662
00:27:12,322 --> 00:27:15,874
Maaf, mengapa Kessler
bertentangan dengan alibinya sendiri?
663
00:27:15,951 --> 00:27:17,738
Kecuali dia dipaksa.
664
00:27:17,762 --> 00:27:19,111
Kau tahu, Selene?
665
00:27:19,188 --> 00:27:20,732
Aku minta maaf, aku harus pergi ke Santa Barbara
666
00:27:20,756 --> 00:27:23,390
dan meminta tahanan untuk menarik kembali pengakuannya.
667
00:27:23,467 --> 00:27:26,802
Gus menyukaimu.
Cobalah untuk tidak memikirkan apa-apa.
668
00:27:26,878 --> 00:27:28,929
Daghh!
669
00:27:29,005 --> 00:27:30,389
Seorang perawat bukanlah apa-apa.
670
00:27:32,926 --> 00:27:35,455
Baiklah, kukira sosok berdarah itu
671
00:27:35,479 --> 00:27:37,990
pasti lewat sini.
672
00:27:38,014 --> 00:27:40,065
sob, bahkan istalnya bersih.
673
00:27:40,142 --> 00:27:42,582
- Aku bahkan akan makan dari lantai ini.
- Kamu akan makan dari lantai manapun.
674
00:27:44,113 --> 00:27:45,237
Sekarang, mengapa mereka menyimpan
675
00:27:45,313 --> 00:27:47,447
semua peralatan medis dibawah sini?
676
00:27:47,524 --> 00:27:49,958
Itu tidak masuk akal.
677
00:27:50,035 --> 00:27:51,910
Apa ini?
678
00:27:51,987 --> 00:27:53,295
Keripik es.
679
00:27:53,372 --> 00:27:54,966
Mereka memberikannya pada pasien selama terapi
680
00:27:54,990 --> 00:27:56,400
ketika mereka tak bisa menahan makanan padat.
681
00:27:56,424 --> 00:27:58,278
Apa yang kau lakukan?
Apa kau makan itu?
682
00:27:58,302 --> 00:28:00,502
Sobat, ada, 5 rasa berbeda di sana.
683
00:28:00,579 --> 00:28:02,357
kau tak bisa melakukannya, Shawn.
Itu tidak sopan.
684
00:28:02,381 --> 00:28:03,305
tidak sopan?
685
00:28:03,382 --> 00:28:04,382
kau makan Nutri-Grain bar
686
00:28:04,458 --> 00:28:06,174
yang kau temukan di lemari.
687
00:28:06,251 --> 00:28:08,438
Tepat, itu bukan milik siapa pun... oh, astaga.
688
00:28:08,462 --> 00:28:09,605
Raspberry biru.
689
00:28:09,629 --> 00:28:11,847
Sekarang kau mengerti apa yang kukatakan.
690
00:28:11,923 --> 00:28:13,440
Ini seperti anggur Concord.
691
00:28:13,517 --> 00:28:17,018
Permisi. Selamat pagi.
692
00:28:17,095 --> 00:28:19,271
Apakah kau memakan keripik es pasien?
693
00:28:19,347 --> 00:28:21,148
tidak. Dia yang makan.
694
00:28:21,224 --> 00:28:22,618
- Itu tidak benar.
- Kami meminta maaf.
695
00:28:22,642 --> 00:28:25,277
kami berdua adalah penggemar
rasa yang enak.
696
00:28:25,353 --> 00:28:27,498
Kami adalah temannya Chief.
Carlton Lassiter.
697
00:28:27,522 --> 00:28:29,810
temannya Chief.
698
00:28:31,318 --> 00:28:32,920
Aku Dr. Herschel.
Ini fasilitasku.
699
00:28:32,944 --> 00:28:35,129
Itu adalah keripik esku.
700
00:28:39,034 --> 00:28:40,946
Aku ingin mengingatkan kalian, Tuan-tuan,
701
00:28:40,970 --> 00:28:44,588
bahwa area yang ditandai "dibatasi"
adalah dibatasi,
702
00:28:44,664 --> 00:28:47,299
karena mereka dibatasi.
703
00:28:47,375 --> 00:28:49,329
Rasanya adil.
704
00:28:49,353 --> 00:28:51,522
Kami ingin tahu, apa ada
pengunjung yang tidak terduga
705
00:28:51,546 --> 00:28:54,139
tadi malam yang diserang dengan kejam
706
00:28:54,216 --> 00:28:55,568
dan mungkin genangan darah yang besar
707
00:28:55,592 --> 00:28:58,338
di area umum ini mungkin menuju ke sana?
708
00:28:58,362 --> 00:28:59,936
Tidak, tidak ada genangan darah.
709
00:29:00,013 --> 00:29:01,632
Setiap orang yang hidup di pipamu?
710
00:29:01,656 --> 00:29:03,201
Mungkin bicara dalam bahasa mereka sendiri,
mungkin Parsel.
711
00:29:03,225 --> 00:29:04,941
Aku cukup yakin kami tidak melakukannya.
712
00:29:05,018 --> 00:29:06,579
Aku merasa kita sedang membuat
langkah serius di sini.
713
00:29:06,603 --> 00:29:08,028
Ya.
714
00:29:08,104 --> 00:29:09,540
Bagaimana dengan pasien satu tangan?
715
00:29:09,564 --> 00:29:10,350
Baik itu sejak lahir, kecelakaan industri,
716
00:29:10,374 --> 00:29:12,157
atau voodoo.
717
00:29:12,234 --> 00:29:14,594
100% pasien kami memiliki 100% pelengkap mereka.
718
00:29:14,653 --> 00:29:17,162
Bolehkah aku bertanya, Tuan-tuan,
tentang apakah ini?
719
00:29:17,239 --> 00:29:18,580
jangan katakan apa-apa.
720
00:29:18,657 --> 00:29:19,998
Carlton mungkin telah melihat zombie.
721
00:29:20,075 --> 00:29:21,552
Apa yang kau lakukan?
722
00:29:22,619 --> 00:29:24,364
Itu bukan zombie, Pak.
723
00:29:24,388 --> 00:29:26,432
Itu adalah pria normal yang mungkin terinfeksi amarah,
724
00:29:26,456 --> 00:29:28,215
basah kuyup dalam darahnya sendiri.
725
00:29:28,291 --> 00:29:29,578
Dan, tahukah kau ada mayat di ladangmu?
726
00:29:29,602 --> 00:29:32,019
Sekarang aku melakukannya.
727
00:29:33,588 --> 00:29:36,306
Kau. Kau bagus.
728
00:29:36,383 --> 00:29:38,569
Kamu sangat baik
dalam mengekstraksi pengakuan.
729
00:29:38,593 --> 00:29:39,985
Mengesankan.
730
00:29:41,721 --> 00:29:45,023
Aku tahu Chief telah melihat banyak hal
731
00:29:45,100 --> 00:29:46,483
yang tidak bisa dijelaskan.
732
00:29:46,560 --> 00:29:48,287
Percayalah, kami sedang melakukan
segala daya kami
733
00:29:48,311 --> 00:29:50,540
untuk membantunya mengatasi ini
selama pemulihannya.
734
00:29:50,564 --> 00:29:52,531
Kami bahkan memanggil seorang spesialis
735
00:29:52,607 --> 00:29:54,908
jauh-jauh dari pulau Kuba untuk membantu,
736
00:29:54,985 --> 00:29:59,120
Tuan A.V. Catalon,
seorang homeoneurotraumatist terkenal.
737
00:29:59,197 --> 00:30:01,634
Dr. Herschel, aku mau jujur padamu.
738
00:30:01,658 --> 00:30:03,978
titel itu terdengar seperti
kau mengada-ada saat ini juga.
739
00:30:04,002 --> 00:30:06,169
Apa kau punya foto yang diduga Dr. Catalon?
740
00:30:06,246 --> 00:30:08,358
Yang harus kau lakukan adalah melihat tutup bukunya.
741
00:30:08,382 --> 00:30:09,392
apa?
742
00:30:09,416 --> 00:30:10,410
Dia menulis buku?
743
00:30:12,085 --> 00:30:13,479
Bolehkah aku jujur padamu, Tuan-tuan?
744
00:30:13,503 --> 00:30:15,053
Tolong pak.
745
00:30:15,130 --> 00:30:16,416
Perilaku Chief sangatlah
746
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
wajar bagi seseorang
747
00:30:18,174 --> 00:30:21,226
yang pernah mengalami trauma parah.
748
00:30:21,303 --> 00:30:23,562
Satu-satunya bahaya adalah jika seseorang
749
00:30:23,638 --> 00:30:26,281
mengobarkan fantasinya.
750
00:30:29,060 --> 00:30:30,277
Apa aku sudah jelas?
751
00:30:30,353 --> 00:30:31,954
- Iya.
- Bagus.
752
00:30:32,030 --> 00:30:35,240
Sekarang, jika aku melihat
kalian berdua lagi,
753
00:30:35,317 --> 00:30:38,159
kuharap itu di area bertanda "untuk pengunjung",
754
00:30:38,236 --> 00:30:41,204
karena disitulah pengunjung
755
00:30:41,281 --> 00:30:44,466
melakukan kunjungan mereka.
756
00:30:44,543 --> 00:30:46,251
terlacak.
757
00:30:46,328 --> 00:30:48,587
Selamat siang.
758
00:30:48,663 --> 00:30:50,589
Selamat siang.
759
00:30:50,665 --> 00:30:54,634
- tunggu...
- bagus.
760
00:30:54,711 --> 00:30:56,147
- bagus.
- aman.
761
00:31:01,176 --> 00:31:02,295
Aku suka mengisap ujungnya.
762
00:31:02,319 --> 00:31:03,446
Apa?
763
00:31:08,317 --> 00:31:09,686
- O'Hara.
- Hmm?
764
00:31:09,710 --> 00:31:11,662
- disana kau.
- kau mengerti, bukan?
765
00:31:11,686 --> 00:31:14,206
Komisaris Polisi,
Aku tidak percaya itu!
766
00:31:14,272 --> 00:31:15,499
kau kembali dan mengunjungi kami, kan?
767
00:31:15,523 --> 00:31:17,374
Tidak, wawancara terakhir hari ini,
768
00:31:17,451 --> 00:31:18,959
dan aku hanya salah satu dari tiga.
769
00:31:19,036 --> 00:31:20,296
Suatu kehormatan untuk dipertimbangkan.
770
00:31:20,320 --> 00:31:21,536
Oh, gores itu.
771
00:31:21,613 --> 00:31:23,275
aku menginginkannya, membutuhkannya,
itu milikku.
772
00:31:23,299 --> 00:31:24,664
Yeah.
773
00:31:24,741 --> 00:31:26,352
Jadi kenapa kau sangat ingin bicara denganku?
774
00:31:26,376 --> 00:31:28,543
Balistik mengalami
sedikit kesulitan mengidentifikasi
775
00:31:28,620 --> 00:31:30,064
selongsong yang kau bawa kemarin,
776
00:31:30,088 --> 00:31:31,588
dan aku tidak ingat
dari kasus ini.
777
00:31:31,665 --> 00:31:34,758
Oh, aku baru saja mengecek
778
00:31:34,834 --> 00:31:37,385
kasus Pengiriman Embarcadero.
779
00:31:37,462 --> 00:31:39,429
ok, Kalau begitu, bagus.
780
00:31:39,506 --> 00:31:41,648
- Ya.
- Dan, O'Hara ...
781
00:31:41,725 --> 00:31:43,350
Ya, Chief?
782
00:31:43,426 --> 00:31:44,820
Jika kau mau mengejar penembak Lassiter,
783
00:31:44,844 --> 00:31:48,633
pertama-tama tolong
bantu aku dulu
784
00:31:48,657 --> 00:31:50,482
dan jangan pernah berbohong padaku,
785
00:31:50,558 --> 00:31:52,534
bahkan jika menurutmu
itu untuk perlindunganku sendiri.
786
00:31:53,770 --> 00:31:55,487
Maafkan aku
787
00:31:55,563 --> 00:31:57,489
kupikir mereka menahan seseorang.
788
00:31:57,565 --> 00:31:59,485
- Benar.
- Dan dia mengaku?
789
00:31:59,526 --> 00:32:01,076
ya
790
00:32:01,152 --> 00:32:03,495
- aku bisa menjelaskannya.
- Oh, aku tidak memintamu.
791
00:32:03,571 --> 00:32:06,414
Dan tak perlu kuingatkan kau
banyaknya pembunuh berdarah dingin
792
00:32:06,491 --> 00:32:08,383
yang melakukan hal teknis.
793
00:32:16,101 --> 00:32:17,645
Jadi, kau pergi ke Santa Barbara untuk menemui
794
00:32:17,669 --> 00:32:19,177
seorang narapidana, ya?
795
00:32:19,254 --> 00:32:20,804
yah, aku akan menemui seorang perawat.
796
00:32:28,138 --> 00:32:30,800
Gus, apa tempat ini mulai
mengacaukan kepalamu?
797
00:32:30,824 --> 00:32:33,285
Tiba-tiba aku merasa ingin mandi lidah.
798
00:32:33,309 --> 00:32:36,027
- Fokus, Shawn.
- Baik.
799
00:32:36,104 --> 00:32:38,288
Lihat, aku tak mengerti.
800
00:32:38,365 --> 00:32:40,082
Kehidupan Devon Tileback sempurna.
801
00:32:40,158 --> 00:32:41,366
Perusahaannya baru saja go public.
802
00:32:41,443 --> 00:32:42,812
Mengapa dia melompat dari jembatan?
803
00:32:42,836 --> 00:32:44,828
Dia baru saja mulai membelanjakan uangnya
seperti bos.
804
00:32:44,904 --> 00:32:46,329
Dia memiliki segalanya untuk hidup.
805
00:32:46,406 --> 00:32:48,289
Aku tidak tahu, Gus.
806
00:32:48,366 --> 00:32:49,708
Tapi Lassiter sedang berputar
807
00:32:49,784 --> 00:32:51,303
dengan setiap pertanyaan yang belum terjawab.
808
00:32:51,327 --> 00:32:52,607
Kita perlu membuktikan sesuatu,
809
00:32:52,671 --> 00:32:54,324
meskipun bukan itu yang ingin kita buktikan.
810
00:32:54,348 --> 00:32:55,797
Kita telah mengesampingkan wanita itu.
811
00:32:55,874 --> 00:32:57,893
Mungkin kita melihat Tileback lebih seksama.
812
00:32:57,917 --> 00:33:00,686
Sekarang apa yang kita lewatkan?
813
00:33:17,604 --> 00:33:19,457
- Itu tidak masuk akal.
- Apa?
814
00:33:19,481 --> 00:33:21,614
Orang kita bekerja dari pagi sampai malam, kan?
815
00:33:21,691 --> 00:33:24,229
Jadi apa yang dia lakukan mengemudi
sampai ke perbukitan
816
00:33:24,253 --> 00:33:26,244
menuju Vikings Den Ice Bar?
817
00:33:26,321 --> 00:33:27,882
- Bar es krim?
- Bukan, Ice Bar.
818
00:33:27,906 --> 00:33:30,259
yang memberimu parka
819
00:33:30,283 --> 00:33:31,927
dan suhunya di bawah nol.
820
00:33:31,951 --> 00:33:33,637
cocok untuk turis atau orang Eskimo.
821
00:33:33,661 --> 00:33:35,795
Dia bisa jadi orang Eskimo. Apa?
822
00:33:35,872 --> 00:33:38,142
Ayo pergi mencari Lassie.
823
00:33:46,925 --> 00:33:48,558
Kau bukan pembela umum.
824
00:33:48,635 --> 00:33:50,435
Tidak, tunggu, Tuan Kessler.
825
00:33:50,512 --> 00:33:52,531
Aku hanya tak ingin kau
membuat kesalahan dengan masuk penjara
826
00:33:52,555 --> 00:33:55,273
karena kejahatan yang tidak kau lakukan.
827
00:33:55,350 --> 00:33:57,495
Dengar, aku tahu kau sering patah hati
828
00:33:57,519 --> 00:33:59,497
dalam hidupmu,
tapi kau bisa keluar dari ini.
829
00:33:59,521 --> 00:34:00,539
Aku bisa membantumu.
830
00:34:00,563 --> 00:34:02,142
kau tidak bisa, oke?
831
00:34:02,166 --> 00:34:03,782
Mereka ada dimana-mana.
Mereka disini.
832
00:34:03,858 --> 00:34:05,675
Mereka tahu segalanya.
833
00:34:05,752 --> 00:34:08,870
- Pikirkan tentang istrimu.
- Dengar, kau tidak mengerti, oke?
834
00:34:08,947 --> 00:34:11,539
Aku tak bisa mempercayai siapa pun.
Aku tak terlindungi di sini.
835
00:34:11,616 --> 00:34:13,636
Jangan biarkan siapa pun memaksamu
melakukan ini.
836
00:34:13,660 --> 00:34:16,753
- Pikirkan tentang anakmu.
- Tunggu.
837
00:34:16,830 --> 00:34:19,881
Kau punya anak,
dan kau bersedia masuk penjara
838
00:34:19,958 --> 00:34:21,382
tanpa imbalan?
839
00:34:21,459 --> 00:34:22,686
Apa yang salah denganmu?
840
00:34:22,710 --> 00:34:24,396
- siapa ini?
- bukan siapa-siapa.
841
00:34:24,420 --> 00:34:25,940
bukan siapa-siapa?
842
00:34:25,964 --> 00:34:28,473
- Aku sahabatmu.
- Sahabat?
843
00:34:28,550 --> 00:34:29,944
Apa, kau membawa sahabatmu?
844
00:34:29,968 --> 00:34:31,434
Dengar, kau tahu, aku selesai.
845
00:34:31,511 --> 00:34:32,947
- Aku sudah selesai dengan kalian.
- Kau tahu?
846
00:34:32,971 --> 00:34:34,698
Kau benar, kita sudah selesai, dasar D'Andre.
847
00:34:34,722 --> 00:34:35,908
- Tidak, lihat, tunggu...
- cabot dulu.
848
00:34:35,932 --> 00:34:37,868
apa? Kessler, tunggu.
849
00:34:37,892 --> 00:34:39,932
- Buka pintunya.
- Kita belum selesai.
850
00:34:41,980 --> 00:34:43,655
Kau tahu?
851
00:34:43,731 --> 00:34:45,532
Aku mungkin sedikit bereaksi berlebihan.
852
00:34:45,608 --> 00:34:47,325
mungkin...
853
00:34:55,710 --> 00:34:57,460
Aku tidak suka ini, Shawn.
854
00:34:57,537 --> 00:34:59,557
Kita satu-satunya non-sepeda motor
di tempat parkir ini
855
00:34:59,581 --> 00:35:00,766
dan orang-orang ini ekstra putih,
856
00:35:00,790 --> 00:35:02,340
yang mana tidak bagus.
857
00:35:02,417 --> 00:35:03,978
Nah, kalau begitu
kau harus jadi ekstra hitam.
858
00:35:04,002 --> 00:35:05,677
menurutmu.
859
00:35:07,547 --> 00:35:09,347
Sarung tangan ini sangat ketat,
860
00:35:09,424 --> 00:35:10,943
dan aku takut topiku dulu adalah rakun.
861
00:35:10,967 --> 00:35:12,475
Bulunya palsu, Shawn.
862
00:35:12,552 --> 00:35:14,446
yang seharusnya kita lakukan adalah
menunggu untuk melihat apakah
863
00:35:14,470 --> 00:35:16,240
masih ada penutup telinga yang indah.
864
00:35:16,264 --> 00:35:17,741
Ayo dapatkan informasi yang kita butuhkan,
865
00:35:17,765 --> 00:35:19,845
minum minuman keras dingin,
dan keluar dari sini.
866
00:35:19,893 --> 00:35:21,276
Halo.
867
00:35:21,352 --> 00:35:24,432
Hai, kau pasti penasihat vodka?
868
00:35:24,456 --> 00:35:25,736
Apa-apaan ini?
869
00:35:29,777 --> 00:35:32,704
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang Devon Tileback?
870
00:35:32,780 --> 00:35:34,008
Jangan bicara tentang Devon disini.
871
00:35:34,032 --> 00:35:35,456
Kenapa tidak?
872
00:35:35,533 --> 00:35:36,853
Dia berhutang banyak.
873
00:35:36,877 --> 00:35:38,501
Apa? Pria itu kaya.
874
00:35:38,578 --> 00:35:42,255
Lihat, dia orang baik,
tapi dia mulai kehilangan.
875
00:35:42,332 --> 00:35:44,727
Terus berlanjut tentang semua rahasia gelapnya
876
00:35:44,751 --> 00:35:46,384
yang terungkap.
877
00:35:46,461 --> 00:35:47,771
Pertama-tama terima kasih karena begitu terbuka.
878
00:35:47,795 --> 00:35:49,023
Ini menyegarkan.
879
00:35:49,047 --> 00:35:50,388
Rahasia apa maksudmu?
880
00:35:50,465 --> 00:35:53,558
Halo.
881
00:35:57,931 --> 00:36:00,732
Ova. ini tempatku.
882
00:36:00,808 --> 00:36:02,448
Ya.
883
00:36:02,477 --> 00:36:04,444
Kau hanya pria yang ingin kami ajak bicara.
884
00:36:04,520 --> 00:36:06,081
Pertanyaannya: apa kau punya lagi
885
00:36:06,105 --> 00:36:08,083
penutup telinga berwarna
coklat topas asap itu?
886
00:36:08,107 --> 00:36:12,577
Itu untuk VIP kami, dan kami kehabisan.
887
00:36:12,654 --> 00:36:14,913
Apa kau pernah ke norwegia?
888
00:36:14,989 --> 00:36:16,748
Hanya sekali dengan saudara iparku.
889
00:36:16,824 --> 00:36:18,086
Kita tidak membicarakannya, Shawn.
890
00:36:18,110 --> 00:36:19,630
Ova, aku akan jujur denganmu.
891
00:36:19,661 --> 00:36:21,294
kami tak pernah mendengar
tentang tempat makan ini,
892
00:36:21,371 --> 00:36:23,880
dan aku bahkan tak sadar
gunung ini ada.
893
00:36:23,957 --> 00:36:26,068
Nah, kami baru saja buka tahun lalu.
894
00:36:26,092 --> 00:36:27,871
Ini adalah bab keduaku.
895
00:36:27,895 --> 00:36:30,511
Aku dulu menjalankan bisnis yang berbeda,
896
00:36:30,588 --> 00:36:33,231
sukses dan bermanfaat dengan caranya sendiri,
897
00:36:33,308 --> 00:36:36,976
tetapi hidup punya cara untuk memberimu arah baru.
898
00:36:37,053 --> 00:36:38,519
memang.
899
00:36:38,596 --> 00:36:39,874
Bolehkah aku mentraktirmu favoritku
900
00:36:39,898 --> 00:36:40,908
dari rumah?
901
00:36:40,932 --> 00:36:42,649
Apakah itu rasa oreo?
902
00:36:42,725 --> 00:36:44,304
Bukan.
903
00:36:44,328 --> 00:36:47,487
Ini dibuat oleh keluargaku di Flekkefjord
904
00:36:47,563 --> 00:36:50,615
selama 120 tahun terakhir.
905
00:36:50,692 --> 00:36:51,983
Tidak terlihat tidak tahu berterima kasih,
906
00:36:52,059 --> 00:36:53,826
tapi apa kau punya yang buatan Rusia?
907
00:36:53,903 --> 00:36:56,441
Tuan-tuan, Tradisi Norwegia.
908
00:36:56,465 --> 00:36:58,717
Pertama, kita saling melihat
mata satu sama lain...
909
00:36:59,742 --> 00:37:01,011
Dan kita katakan:
910
00:37:08,668 --> 00:37:09,937
- Skal!
- Cheers!
911
00:37:09,961 --> 00:37:11,311
dan cheers!
912
00:37:13,006 --> 00:37:15,607
Ah, minyak tanah.
913
00:37:20,138 --> 00:37:23,815
Katakan padaku, siapa yang berjanggut
Daryl Hannah di sana?
914
00:37:23,891 --> 00:37:25,703
Itu Per. Dia anakku.
915
00:37:29,772 --> 00:37:31,583
Dia juga jelas dalam jarak pendengaran.
916
00:37:31,607 --> 00:37:34,659
Dia tidak senang denganku
dan pilihan karirku.
917
00:37:34,736 --> 00:37:36,744
Mungkin kita semua berhenti melongo padanya?
918
00:37:36,821 --> 00:37:38,955
Cukup adil.
Gus, kita harus pergi.
919
00:37:39,032 --> 00:37:40,860
Ya, tapi pertama-tama,
Aku harus pergi.
920
00:37:40,884 --> 00:37:43,444
Vodka ini menembus tubuhku.
921
00:37:44,912 --> 00:37:46,504
Terima kasih atas keramahanmu, Ova.
922
00:37:46,581 --> 00:37:47,975
Kami akan kembali memakai mantel ini lagi,
923
00:37:47,999 --> 00:37:49,465
Aku jamin.
924
00:37:49,542 --> 00:37:50,750
Bisakah kami memesan dua pasang
925
00:37:50,827 --> 00:37:53,511
penutup telinga coklat muda
yang ekstra mewah?
926
00:37:53,588 --> 00:37:55,733
Pasti kutempatkan kau
di bagian atas daftar.
927
00:38:25,953 --> 00:38:27,712
Hentikan.
928
00:38:27,789 --> 00:38:29,183
Hentikan.
929
00:38:29,207 --> 00:38:30,965
Apa apaan?
930
00:38:31,042 --> 00:38:33,051
Itu tidak seharusnya terjadi.
931
00:38:33,127 --> 00:38:35,636
Sepupuku bermitra dengan
Greg Grunberg dalam sebuah aplikasi
932
00:38:35,713 --> 00:38:38,389
bernama "Jamaica Me Alla Way".
933
00:38:38,466 --> 00:38:40,391
Ada beberapa bug,
dan itulah yang menyebabkanku
934
00:38:40,468 --> 00:38:41,779
memotret...
935
00:38:41,803 --> 00:38:43,936
Alat kelamin tak berambutmu dua kali.
936
00:38:44,013 --> 00:38:45,897
Aku akan segera menghapus fotonya.
937
00:38:49,411 --> 00:38:51,986
Kabar buruk, Aku baru saja men-tweetnya.
938
00:38:52,063 --> 00:38:54,405
Kau salah satu individu gila.
939
00:38:54,482 --> 00:38:55,785
Tidak!
940
00:38:55,809 --> 00:38:56,960
Jangan retweet itu!
941
00:38:56,984 --> 00:38:58,534
Sialan!
942
00:38:58,611 --> 00:39:00,703
Kau tahu, terkadang,
aku sangat membenci pengikutku.
943
00:39:00,780 --> 00:39:03,581
Kau tahu apa yang kami lakukan
pada individu gila?
944
00:39:03,658 --> 00:39:06,667
Kau memberi mereka ruang dan perhatian
yang pantas mereka terima?
945
00:39:06,744 --> 00:39:08,639
Mereka mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan, ok
946
00:39:08,663 --> 00:39:12,140
Apa yang dapat kulakukan?
aku menarik jari pria itu.
947
00:39:13,769 --> 00:39:15,079
Ayo pergi!
948
00:39:17,088 --> 00:39:18,554
Senang bertemu denganmu, Ova.
949
00:39:18,631 --> 00:39:20,150
- Dan kau.
- Ayo pergi!
950
00:39:23,895 --> 00:39:26,437
Sobat, apa yang terjadi di sana?
951
00:39:26,514 --> 00:39:28,784
Akan kuberitahu kau
di ranjang kematianku, Shawn.
952
00:39:28,808 --> 00:39:30,568
- Kita pergi berjalan kaki.
- Apa?
953
00:39:30,643 --> 00:39:34,454
Lari, Shawn!
954
00:39:39,211 --> 00:39:40,868
Ayolah!
955
00:39:43,131 --> 00:39:45,498
bung! Sepeda motor.
956
00:39:45,575 --> 00:39:46,883
Ayo!
957
00:39:46,960 --> 00:39:48,220
tidak. Aku tak bisa melakukannya.
958
00:39:48,244 --> 00:39:49,614
tak bisa apa, mengendarai sepeda motor?
959
00:39:49,638 --> 00:39:51,179
Selama bertahun-tahun aku memilikinya,
960
00:39:51,256 --> 00:39:52,641
Berapa kali kau melihatku mengendarainya, Gus?
961
00:39:52,665 --> 00:39:53,890
Aku tidak peduli.
962
00:39:53,967 --> 00:39:55,561
Shawn, ada banyak pemotor Viking yang marah
963
00:39:55,585 --> 00:39:56,585
yang datang ke sini sekarang.
964
00:39:56,627 --> 00:39:58,063
- Tidak.
- Ayo pergi.
965
00:39:58,087 --> 00:39:59,565
Aku berjanji pada Jules tak akan berkendara lagi,
966
00:39:59,589 --> 00:40:00,732
dan aku harus jujur tentang sesuatu.
967
00:40:00,756 --> 00:40:01,900
Bung, sekarang bukan waktunya untuk
968
00:40:01,924 --> 00:40:03,026
mencoba memenuhi sumpahmu secara tiba-tiba.
969
00:40:03,050 --> 00:40:05,254
- Ayo pergi.
- Itu adil.
970
00:40:09,274 --> 00:40:10,793
Belok kanan! kanan!
971
00:40:10,817 --> 00:40:12,035
Belok kanan!
972
00:40:12,059 --> 00:40:14,013
Belok kanan!
973
00:40:21,277 --> 00:40:22,754
Itu bukan belok kanan, Shawn.
974
00:40:22,778 --> 00:40:24,287
Aku mencoba memberitahumu, bung!
975
00:40:24,363 --> 00:40:25,672
Apa yang kita lakukan sekarang?
976
00:40:25,748 --> 00:40:28,499
kukira kita berbaring saja di sini
sementara waktu.
977
00:40:28,576 --> 00:40:30,251
Siapa kalian?
978
00:40:30,328 --> 00:40:32,848
Siapa kita ini? Siapa kau?
979
00:40:34,081 --> 00:40:35,223
Kau Devon Tileback.
980
00:40:35,300 --> 00:40:37,352
Bung, anjing kami menemukan tanganmu.
981
00:40:37,376 --> 00:40:39,177
Kau seharusnya sudah mati.
982
00:40:39,253 --> 00:40:42,013
kau harus menghentikan apa pun yang
menurutmu sedang kau lakukan.
983
00:40:42,089 --> 00:40:43,534
Kau tidak tahu berurusan dengan siapa.
984
00:40:43,558 --> 00:40:45,044
Lebih banyak orang akan mati.
985
00:40:45,068 --> 00:40:47,226
Biarkan aku tetap mati.
986
00:40:47,303 --> 00:40:49,145
Kau merusak segalanya.
987
00:40:49,222 --> 00:40:50,688
Ketika kau mengatakan "semuanya"...
988
00:40:53,151 --> 00:40:54,262
Darimana asal tembakan itu?
989
00:40:54,286 --> 00:40:55,827
Pura pura mati.
990
00:41:02,860 --> 00:41:04,911
- Buzz frickin 'McNab.
- Dalam setelan jas.
991
00:41:04,987 --> 00:41:06,065
Itu Bahkan ukurannya.
992
00:41:06,089 --> 00:41:07,066
Ada apa dengan rambutnya?
993
00:41:07,090 --> 00:41:08,590
Itu mohawk sialan, Shawn.
994
00:41:08,666 --> 00:41:09,760
Oh, ada sedikit yang lepas.
995
00:41:09,784 --> 00:41:11,259
Bung, dia mengambil ponselku.
996
00:41:12,828 --> 00:41:15,074
Buzz, kau terlihat besar dan apik.
997
00:41:15,098 --> 00:41:16,975
Shawn, Gus, apa yang kalian lakukan
di Santa Barbara?
998
00:41:16,999 --> 00:41:20,329
Yah, aku meninggalkan Frisbee yang ditandatangani
oleh sutradara film Jerman
999
00:41:20,353 --> 00:41:22,812
Florian Henckel
von Donnersmarck saat aku pindah,
1000
00:41:22,889 --> 00:41:24,149
dan aku kembali untuk mengambilnya.
1001
00:41:24,173 --> 00:41:25,409
Gus punya minat cinta baru di sini
1002
00:41:25,433 --> 00:41:26,357
yang kebetulan adalah seorang perawat.
1003
00:41:26,434 --> 00:41:27,734
Tidak benar.
1004
00:41:27,810 --> 00:41:29,088
- Boleh aku minta itu?
- Ini bukti.
1005
00:41:29,112 --> 00:41:30,155
Ini milikku.
1006
00:41:30,179 --> 00:41:31,339
Kalian sampai di sini terlalu cepat
1007
00:41:31,389 --> 00:41:32,280
untuk kami keluarkan dari selokan.
1008
00:41:32,357 --> 00:41:34,065
Apa kau membunuh orang itu?
1009
00:41:34,141 --> 00:41:35,786
Buzz, tolong, pria itu
mati sebelum kami berbicara dengannya.
1010
00:41:35,810 --> 00:41:37,068
Apa?
1011
00:41:37,144 --> 00:41:39,122
Dia meninggal untuk kedua kalinya, Buzz. Pertahankan.
1012
00:41:39,146 --> 00:41:40,808
- Mengapa kau di sini?
- Rahasia super, bung.
1013
00:41:40,832 --> 00:41:42,417
Aku tak bisa memberi tahumu atau siapa pun
dari departemenmu
1014
00:41:42,441 --> 00:41:44,103
atau mantan anggota dari departemenmu,
1015
00:41:44,127 --> 00:41:46,002
terutama bukan J...
1016
00:41:47,822 --> 00:41:48,996
Jules?
1017
00:41:49,073 --> 00:41:51,132
Itu artinya dia masih mengerjakan kasus ini.
1018
00:41:51,209 --> 00:41:54,752
Dia berbohong padaku, Gus.
Dia berbohong padaku.
1019
00:41:54,829 --> 00:41:56,115
Aku sangat bersemangat sekarang, Bung.
1020
00:41:56,139 --> 00:41:57,783
Shawn, jangan senang tentang ini.
1021
00:41:57,807 --> 00:41:59,619
Kau sedang membuat preseden berbahaya.
1022
00:41:59,643 --> 00:42:01,353
Kejujuran adalah komponen kunci dalam...
1023
00:42:01,377 --> 00:42:02,729
- Dengan siapa dia berbicara?
- Ini tidak terlihat
1024
00:42:02,753 --> 00:42:04,189
- seperti rumah sakit..
- Selene.
1025
00:42:04,213 --> 00:42:06,692
Apa... bung, kita harus keluar dari sini.
1026
00:42:06,716 --> 00:42:07,932
Selene menemukanku.
1027
00:42:08,009 --> 00:42:09,403
Sial, aku tahu aku akan tertangkap!
1028
00:42:09,427 --> 00:42:10,988
- Bersikaplah wajar.
- Apa yang terjadi?
1029
00:42:11,012 --> 00:42:11,945
Buzz, kau tak pernah melihat kami.
1030
00:42:12,021 --> 00:42:13,073
Tapi ini TKP.
1031
00:42:13,097 --> 00:42:14,283
Oke, dengarkan baik-baik.
1032
00:42:14,307 --> 00:42:15,826
- Pria di selokan.
- Bernama Devon.
1033
00:42:15,850 --> 00:42:16,961
- Kematian palsu.
- Berutang uang pada orang.
1034
00:42:16,985 --> 00:42:18,161
- Ditemukan.
- Tertembak.
1035
00:42:18,185 --> 00:42:19,454
- Sekarang mati.
- Kasus ditutup.
1036
00:42:19,478 --> 00:42:21,078
Kami tidak pungut biaya untuk menyelesaikan ini,
1037
00:42:21,105 --> 00:42:23,155
karena kau masih harus mencari tahu
siapa yang menembaknya.
1038
00:42:23,232 --> 00:42:25,241
Oke, tapi bagaimana aku...
1039
00:42:29,038 --> 00:42:29,963
- tidak.
- Ya.
1040
00:42:30,039 --> 00:42:31,747
- tidak.
- Ya.
1041
00:42:31,824 --> 00:42:32,748
- Minggir, Tuan,
- Jangan biarkan dia masuk ke sini.
1042
00:42:32,825 --> 00:42:35,301
Ini TKP.
1043
00:42:37,079 --> 00:42:38,282
Apa yang terjadi disini?
1044
00:42:38,306 --> 00:42:40,006
aku tidak yakin, tapi jika kutebak
1045
00:42:40,082 --> 00:42:41,435
seorang pria memalsukan kematiannya
dan kemudian tertembak
1046
00:42:41,459 --> 00:42:43,329
oleh orang-orang yang dia sembunyikan.
1047
00:42:43,353 --> 00:42:44,455
Sudah berapa lama kau di sini?
1048
00:42:44,479 --> 00:42:46,679
- Sepuluh menit.
- Wow.
1049
00:42:46,756 --> 00:42:47,899
Itu mengesankan.
1050
00:42:47,923 --> 00:42:49,223
Terima kasih, Juliet. Itu sangat berarti.
1051
00:42:51,093 --> 00:42:53,113
ini laporan balistik tentang peluru
1052
00:42:53,137 --> 00:42:54,072
yang menembus Lassiter.
1053
00:42:54,096 --> 00:42:55,479
Ada senjata kedua,
1054
00:42:55,556 --> 00:42:57,909
artinya pria yang mengaku adalah pembohong.
1055
00:42:57,933 --> 00:42:59,202
Jangan beri tahu siapa pun
bagaimana kau mendapatkan ini.
1056
00:42:59,226 --> 00:43:00,735
Kau mengerti?
1057
00:43:00,811 --> 00:43:02,247
Aku tidak yakin aku mengerti apapun sekarang.
1058
00:43:02,271 --> 00:43:03,915
Itu Buzz yang ku kenal dan cintai.
1059
00:43:03,939 --> 00:43:05,101
Apa kabar Francie?
1060
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
Oh, dia mengajar yoga pada kuda sekarang.
1061
00:43:09,078 --> 00:43:10,911
Polisi!
1062
00:43:19,121 --> 00:43:20,972
Tempat persembunyian yang bagus, Shawn.
1063
00:43:21,049 --> 00:43:22,434
Lalu kemana saranmu kita pergi, Gus?
1064
00:43:22,458 --> 00:43:24,225
Kita ada di hutan dan terlihat seperti beruang.
1065
00:43:24,302 --> 00:43:25,779
Ya, tapi ada polisi dimana mana.
1066
00:43:25,803 --> 00:43:27,272
Tak ada yang memperhatikan kita, Shawn.
1067
00:43:27,296 --> 00:43:29,232
- Tak ada.
- Kau benar, itu aneh.
1068
00:43:29,256 --> 00:43:32,058
Juliet, jika kau mau membawaku ke rumah sakit...
1069
00:43:32,134 --> 00:43:34,852
Selene, Aku sedang mengerjakan kasus
yang tidak ada urusannya kukerjakan.
1070
00:43:34,929 --> 00:43:36,966
Jadi aku sangat menyesal,
tapi aku ingin
1071
00:43:36,990 --> 00:43:40,024
meminta dengan hormat agar kau tutup mulut.
1072
00:43:40,101 --> 00:43:41,295
- Permisi?
- Maafkan aku.
1073
00:43:41,319 --> 00:43:42,722
Aku seharusnya bilang sialan.
1074
00:43:42,746 --> 00:43:43,986
Kau membawa teman?
1075
00:43:44,063 --> 00:43:45,725
- Ini pacar Gus.
- Hai.
1076
00:43:45,749 --> 00:43:47,977
Oh, kau si perawat.
1077
00:43:48,001 --> 00:43:49,228
Tidak!
1078
00:43:49,252 --> 00:43:51,410
Shawn, Selene kembali.
1079
00:43:51,487 --> 00:43:54,150
- Lewat mobil.
- Ide bagus.
1080
00:43:54,174 --> 00:43:55,454
Cepat!
1081
00:43:56,468 --> 00:43:57,486
Hati-hati, jejak kakimu nempel
1082
00:43:57,510 --> 00:44:00,364
di seluruh kursi Jules
1083
00:44:00,388 --> 00:44:02,380
Berhenti menendang segalanya.
1084
00:44:02,456 --> 00:44:05,016
Kau menendang segalanya.
1085
00:44:06,043 --> 00:44:07,385
Shawn, dia datang.
1086
00:44:07,461 --> 00:44:09,512
Tak ada alasan
yang membuat kita tetap di sini sekarang.
1087
00:44:09,588 --> 00:44:10,938
Sobat, sepertinya begitu.
1088
00:44:15,261 --> 00:44:17,256
Shawn, dia akan melihat kita. Ayolah.
1089
00:44:17,280 --> 00:44:18,490
Juliet, aku akan ke sana sendiri.
1090
00:44:32,578 --> 00:44:34,370
Aku tidak tahu apa yang kulakukan,
tapi aku sangat menyesal.
1091
00:44:34,447 --> 00:44:35,924
Buzz.
1092
00:44:35,948 --> 00:44:38,124
Aku butuh mobilmu.
1093
00:44:38,200 --> 00:44:40,876
Kunci?
1094
00:44:40,953 --> 00:44:42,931
Aku meninggalkannya di dalam mobil.
1095
00:44:48,377 --> 00:44:50,302
Astaga.
1096
00:44:50,379 --> 00:44:52,583
Sobat, hentikanlah?
1097
00:44:52,607 --> 00:44:55,933
- Tidak mungkin.
- Apa yang tidak mungkin?
1098
00:44:56,010 --> 00:44:57,026
kupikir aku hamil.
1099
00:44:57,103 --> 00:44:59,821
Apa?
1100
00:45:02,558 --> 00:45:04,453
Kapan kalian mulai mencoba punya bayi?
1101
00:45:04,477 --> 00:45:06,152
Aku tidak tahu, Gus.
1102
00:45:06,228 --> 00:45:07,807
kupikir kami sedang menunggu.
1103
00:45:07,831 --> 00:45:10,072
Aku berasumsi kami akan mulai
dengan hamster,
1104
00:45:10,149 --> 00:45:11,490
mungkin macan tutul mini.
1105
00:45:11,567 --> 00:45:15,077
Kau tahu aku, man.
Aku belum siap untuk ini.
1106
00:45:15,154 --> 00:45:16,256
Kau tahu jendela di loteng
1107
00:45:16,280 --> 00:45:17,955
bahkan tidak tertutup sepenuhnya, bukan?
1108
00:45:18,032 --> 00:45:19,384
Aku harus menggantinya.
Kalau tidak, ini
1109
00:45:19,408 --> 00:45:20,644
"Baby's Day Out" sekali lagi.
1110
00:45:20,668 --> 00:45:22,822
Shawn, tenang, tenang.
1111
00:45:22,846 --> 00:45:24,503
Kau berputar.
1112
00:45:24,580 --> 00:45:27,098
Tak ada alasan untuk marah
karena ide buruk John Hughes.
1113
00:45:27,175 --> 00:45:28,185
Apa kau mendengarkan?
1114
00:45:29,376 --> 00:45:31,635
Lassie baru saja sms, huruf besar semua.
1115
00:45:31,712 --> 00:45:33,648
Dia melihat Wilkerson berlari menyusuri lorong.
1116
00:45:33,672 --> 00:45:34,972
Wilkerson?
1117
00:45:35,049 --> 00:45:36,369
Pria koma di kursi roda?
1118
00:45:37,676 --> 00:45:39,279
Kurasa Lassie mencapai titik terendah baru.
1119
00:45:39,303 --> 00:45:40,572
Kita harus menangani ini.
1120
00:45:40,596 --> 00:45:42,354
bukankah kita harus berurusan
1121
00:45:42,431 --> 00:45:43,355
dengan semua urusan ayah ini?
1122
00:45:43,432 --> 00:45:44,844
Ya, tapi nanti.
1123
00:45:44,868 --> 00:45:46,286
Masalah Lassie ini adalah alasan yang tepat
1124
00:45:46,310 --> 00:45:47,954
untuk tidak berurusan dengan apa pun.
1125
00:45:47,978 --> 00:45:49,164
Betapa beruntungnya itu?
1126
00:45:49,188 --> 00:45:51,363
Dan apa tepatnya yang sedang kau pikirkan
1127
00:45:51,440 --> 00:45:53,032
Nah, ini saatnya.
1128
00:45:53,108 --> 00:45:54,516
Saat apa?
1129
00:45:55,945 --> 00:45:58,006
Jadi sekarang Lassie melihat seorang pria koma
1130
00:45:58,030 --> 00:45:59,633
berdiri dan berlarian, tapi ada orang mati
1131
00:45:59,657 --> 00:46:01,207
di tangan kita.
1132
00:46:01,283 --> 00:46:02,427
kita prihatin
kita telah kehilangan dia selamanya.
1133
00:46:02,451 --> 00:46:04,054
Shawn!
1134
00:46:04,078 --> 00:46:05,364
Ayah tidak mencuri koleksi kumismu.
1135
00:46:05,388 --> 00:46:07,004
Apa masalahmu?
1136
00:46:07,081 --> 00:46:09,173
Nah, ayah salah meletakkannya,
atau ayah menggunakannya
1137
00:46:09,250 --> 00:46:11,217
sebagai bagian dari permainan
kamar tidur untuk apa pun
1138
00:46:11,293 --> 00:46:13,385
permainan gila apa pun yang
ayah yakin berpartisipasi
1139
00:46:13,462 --> 00:46:14,373
dalam permainan ayah yang gila.
1140
00:46:15,548 --> 00:46:17,056
Kucing ini.
1141
00:46:17,132 --> 00:46:19,016
Dengar, aku hanya ingin itu kembali.
Aku membutuhkannya!
1142
00:46:19,093 --> 00:46:20,379
Sebaiknya kau gunakan nada itu di tempat lain
1143
00:46:20,403 --> 00:46:21,685
jika kau butuh bantuan ayah.
1144
00:46:21,762 --> 00:46:23,365
Baiklah, bisakah aku masuk ke sini?
1145
00:46:23,389 --> 00:46:25,116
Shawn mengalami banyak hal sekarang.
1146
00:46:25,140 --> 00:46:26,682
Gambaran besar tentang kehidupan.
1147
00:46:26,759 --> 00:46:28,161
Satu-satunya kekhawatiranku
saat ini adalah bahwa ayahku
1148
00:46:28,185 --> 00:46:29,535
pembohong dan pencuri.
1149
00:46:29,612 --> 00:46:32,321
Apa kami tahu apakah jembut palsu
di wajah ayah itu asli?
1150
00:46:32,398 --> 00:46:33,667
Hentikan!
1151
00:46:33,691 --> 00:46:35,544
ayah pikir mungkin,
ketika kau menikah,
1152
00:46:35,568 --> 00:46:37,754
Kau mungkin
mengambil setengah langkah ke depan
1153
00:46:37,778 --> 00:46:40,149
untuk jadi dewasa,
tetapi kau mengalami kemunduran besar.
1154
00:46:40,173 --> 00:46:42,456
Oh, baiklah, aku jauh lebih
1155
00:46:42,533 --> 00:46:44,083
jauh dari yang ayah bayangkan.
1156
00:46:44,159 --> 00:46:46,544
Dan ini baru saja,
aku takkan pernah mencuri dari anakku.
1157
00:46:48,163 --> 00:46:49,516
Ayah tidak sabar menunggumu
merasakan seperti apa rasanya
1158
00:46:49,540 --> 00:46:50,642
berurusan dengan dirimu yang kecil.
1159
00:46:50,666 --> 00:46:52,394
Ayah menghitung waktu untuk itu.
1160
00:46:52,418 --> 00:46:54,363
Itu akan jadi penebusan dalam hidup ayah,
1161
00:46:54,387 --> 00:46:56,062
melihatmu gagal.
1162
00:46:59,633 --> 00:47:01,934
Dan bertahun-tahun ayah mengira memberitahuku
1163
00:47:02,011 --> 00:47:04,195
hal-hal yang belum kuketahui.
1164
00:47:04,272 --> 00:47:06,188
Baiklah.
1165
00:47:06,265 --> 00:47:08,107
Lassie sedang berputar.
1166
00:47:08,183 --> 00:47:10,161
Kami pikir kami membantunya
dengan melihat visinya,
1167
00:47:10,185 --> 00:47:12,987
tapi sekarang kami khawatir
kami hanya mengobarkan imajinasinya.
1168
00:47:13,063 --> 00:47:15,300
Oke, semuanya, ayolah. Sekarang lihat.
1169
00:47:15,324 --> 00:47:17,669
Carlton adalah salah satu polisi terbaik
yang pernah kukenal.
1170
00:47:17,693 --> 00:47:20,005
Dia selamat dari enam peluru dan stroke.
1171
00:47:20,029 --> 00:47:22,340
Tubuhnya mungkin sedang mengejar,
1172
00:47:22,364 --> 00:47:24,342
tapi pikirannya, setajam yang pernah kuketahui.
1173
00:47:24,366 --> 00:47:25,958
Ayolah, hadapi saja.
1174
00:47:26,035 --> 00:47:27,721
Dia tidak pernah punya banyak imajinasi, kan?
1175
00:47:27,745 --> 00:47:32,117
Jadi saat dia mengatakan, Wilkerson sedang berpura-pura,
1176
00:47:32,141 --> 00:47:35,467
mungkin kau harus melakukan hal gila...
1177
00:47:35,544 --> 00:47:37,970
Percayalah padanya.
1178
00:47:38,047 --> 00:47:39,230
Percaya padanya?
1179
00:47:39,307 --> 00:47:41,460
Gus, kau tahu apa artinya ini.
1180
00:47:41,484 --> 00:47:43,245
- Kita harus sepenuhnya...
- Kotor...
1181
00:47:43,269 --> 00:47:45,311
- Busuk...
- Bajingan.
1182
00:47:50,443 --> 00:47:53,152
Sore, Wilkerson.
1183
00:47:53,228 --> 00:47:54,798
- Apa kabar?
- Kami baru di sini.
1184
00:47:54,822 --> 00:47:56,322
namaku Shawn Spencer.
1185
00:47:56,398 --> 00:47:57,709
Ini temanku, L'Eggo My Eggo.
1186
00:47:57,733 --> 00:47:59,502
- Tidak.
- Norman Brownbutter.
1187
00:47:59,526 --> 00:48:01,452
Coba lagi, Shawn.
1188
00:48:01,528 --> 00:48:03,381
- Dijon Hounsou?
- Diterima.
1189
00:48:03,405 --> 00:48:04,716
Mengapa kau menolak nama panggilan di depan
1190
00:48:04,740 --> 00:48:05,664
pria koma?
1191
00:48:05,741 --> 00:48:07,166
Karena aku profesional.
1192
00:48:07,242 --> 00:48:08,551
seratus untuk pemikiranmu, Vic.
1193
00:48:08,628 --> 00:48:11,462
Simpan pujianmu, Dijon. biar kutangani.
1194
00:48:11,538 --> 00:48:14,660
Aku mengerti, Jack Daddy.
1195
00:48:14,684 --> 00:48:16,634
Kau bermain lurus, ya?
1196
00:48:16,710 --> 00:48:18,730
Pria tangguh dari lingkungan lama.
1197
00:48:18,754 --> 00:48:20,824
Bahkan mungkin tidak menangis saat Liz Berkley
1198
00:48:20,848 --> 00:48:24,558
kecanduan kecepatan dalam "Saved By the Bell."
1199
00:48:24,635 --> 00:48:26,352
Tapi coba tebak.
1200
00:48:26,428 --> 00:48:29,438
- Bahkan pria tangguh...
- bisa Geli.
1201
00:48:32,768 --> 00:48:35,222
Sepertinya anak nakal akan diserang
1202
00:48:35,246 --> 00:48:37,696
oleh penggelitik Prancis.
1203
00:48:37,773 --> 00:48:41,542
gelitik
1204
00:48:41,619 --> 00:48:43,336
Berikan padanya, Gus.
1205
00:48:45,155 --> 00:48:46,497
Berikan padanya.
1206
00:48:46,573 --> 00:48:48,666
Tolong, dengan bersih.
1207
00:48:48,742 --> 00:48:51,043
- Ya, kerjakan. Persiapkanlah.
1208
00:48:51,120 --> 00:48:52,711
Masuk ke sana.
1209
00:48:52,788 --> 00:48:53,890
Lepaskan kaus kakinya, Gus.
1210
00:49:00,879 --> 00:49:02,691
Ayo, Wilkerson,
Kau tahu kau bisa merasakannya.
1211
00:49:02,715 --> 00:49:05,265
Ayolah.
1212
00:49:05,342 --> 00:49:07,726
Kau akan hancur, dan saat kau hancur,
1213
00:49:07,803 --> 00:49:10,729
Kau bisa lewat jendela atau tangga.
1214
00:49:13,225 --> 00:49:15,818
- Lebih keras, Gus.
- Oh, ini akan menjadi keras.
1215
00:49:18,572 --> 00:49:21,407
Lebih keras, Gus.
1216
00:49:21,483 --> 00:49:23,659
Gus, Lebih keras!
1217
00:49:23,736 --> 00:49:25,806
- Apa kau bangun di sana?
- Oh, semakin keras.
1218
00:49:25,830 --> 00:49:27,871
Bangun di sana. Selesaikan itu!
1219
00:49:27,948 --> 00:49:30,424
- Aku mulai keras, Shawn!
- Permisi.
1220
00:49:31,669 --> 00:49:33,252
Apa yang kalian berdua lakukan?
1221
00:49:33,328 --> 00:49:35,587
Oh, kami hanya mengunjungi Tn. Wilkerson.
1222
00:49:35,664 --> 00:49:38,382
Mengapa kau melepas kaus kakinya?
1223
00:49:38,459 --> 00:49:40,270
Dr. Herschel,kami punya alasan untuk percaya
1224
00:49:40,294 --> 00:49:42,720
bahwa Wilkerson berpura-pura.
1225
00:49:42,796 --> 00:49:43,796
Ya.
1226
00:49:43,839 --> 00:49:45,731
berpura-pura?
1227
00:49:45,808 --> 00:49:47,266
Ya
1228
00:49:47,342 --> 00:49:49,768
Pria ini menderita catatonia parah.
1229
00:49:49,845 --> 00:49:52,604
Dia punya ketidakjelasan dari semua fungsi tubuh
1230
00:49:52,681 --> 00:49:54,231
selama beberapa waktu.
1231
00:49:54,308 --> 00:49:56,692
Kami bahkan tak yakin dia akan pulih sama sekali,
1232
00:49:56,769 --> 00:49:58,861
dan kau menggelitik kakinya?
1233
00:49:58,937 --> 00:50:01,780
Nah, itu istilah regional.
Gus lebih suka "bermain sepak bola".
1234
00:50:08,822 --> 00:50:11,582
Awalnya, kupikir kalian berdua memiliki
Ren dan Stimpy (karakter kartun)
1235
00:50:11,658 --> 00:50:13,612
yang tidak berbahaya dan bodoh ini...
1236
00:50:13,636 --> 00:50:14,963
Stimpy.
1237
00:50:14,987 --> 00:50:18,172
Sekarang, kalian terbukti berbahaya.
1238
00:50:18,248 --> 00:50:21,550
Aku ingin kalian keluar
1239
00:50:21,627 --> 00:50:23,719
Shawn, Gus, apa yang terjadi?
1240
00:50:23,796 --> 00:50:25,857
Dolores, bagus. bisa kujelaskan.
1241
00:50:25,881 --> 00:50:27,859
Pernahkah kau melihat
"Dirty Rotten Scoundrels"?
1242
00:50:27,883 --> 00:50:29,725
Oh, maksudnya, seperti, kau dan aku,
1243
00:50:29,802 --> 00:50:31,922
seperti Netflix dan skenario santai?
1244
00:50:31,946 --> 00:50:35,397
Perawat O'Riordan, kawal kedua pejalan kaki ini
1245
00:50:35,474 --> 00:50:37,733
keluar dari sini dan kemudian rawat
1246
00:50:37,810 --> 00:50:39,943
Tn. Wilkerson dan periksa kakinya
1247
00:50:40,020 --> 00:50:41,695
atas tanda-tanda pelanggaran.
1248
00:50:41,772 --> 00:50:43,322
pelanggaran?
1249
00:50:43,398 --> 00:50:45,657
Jauhkan tanganmu dari bola mata pria itu.
1250
00:50:46,902 --> 00:50:49,870
Ada tanda bertuliskan "keluar."
1251
00:50:49,947 --> 00:50:54,708
Itu ditandai "keluar" untuk tujuan keluar.
1252
00:50:54,785 --> 00:50:55,918
Temukan, gunakan.
1253
00:50:55,994 --> 00:50:59,546
Tuan-tuan, buluku sedang naik.
1254
00:51:04,545 --> 00:51:05,953
aku tak tahu harus berkata apa,
1255
00:51:06,030 --> 00:51:08,167
tapi kurasa kalian harus ikut denganku.
1256
00:51:08,191 --> 00:51:09,890
Oh, ayolah, Dolores.
1257
00:51:09,967 --> 00:51:11,444
Menurutmu mungkin tak ada alasan lain
1258
00:51:11,468 --> 00:51:13,404
mengapa pria itu syahwat?
1259
00:51:13,428 --> 00:51:15,365
Mungkin "Dokter yang Baik" tidak begitu baik,
1260
00:51:15,389 --> 00:51:17,492
dan kami merasa begitu dan begitu juga Lassiter.
1261
00:51:17,516 --> 00:51:19,066
berdasarkan apa?
1262
00:51:19,143 --> 00:51:21,388
Dr. Herschel adalah seorang dokter dan
manusia luar biasa,
1263
00:51:21,412 --> 00:51:23,445
yang menangani kasus Carlton
dengan biayanya sendiri.
1264
00:51:23,522 --> 00:51:24,908
Apa artinya, seperti, gratisan?
1265
00:51:24,932 --> 00:51:25,823
Itu bisnis yang buruk.
1266
00:51:25,899 --> 00:51:26,977
- Oke, kau tahu?
1267
00:51:27,001 --> 00:51:28,534
Jangan ragu untuk menghubungi pembaruan,
1268
00:51:28,610 --> 00:51:30,577
tapi saat ini, Aku tak punya pilihan lain
1269
00:51:30,654 --> 00:51:32,505
selain menyuruh kalian menjauh.
1270
00:51:33,991 --> 00:51:35,833
Selamat tinggal.
1271
00:51:39,872 --> 00:51:42,723
Apa itu? Itu tidak nyata.
1272
00:51:42,800 --> 00:51:44,080
Aku tidak...
1273
00:51:49,981 --> 00:51:51,598
Shawn, kita sudah selesai.
1274
00:51:51,675 --> 00:51:52,983
Aku perlu menghubungi Selene
1275
00:51:53,060 --> 00:51:53,984
sebelum dia mengubahku jadi boneka voodoo.
1276
00:51:54,061 --> 00:51:55,589
Nggak.
1277
00:51:55,613 --> 00:51:56,781
Yang perlu kita lakukan adalah kembali
ke rumah sakit itu
1278
00:51:56,805 --> 00:51:58,355
dan bantu Lassie.
1279
00:51:58,432 --> 00:51:59,760
Mengapa kita tak pernah bisa
mencapai ujung garis saja?
1280
00:51:59,784 --> 00:52:01,619
Karena kita sudah dekat, Gus,
dan kita perlu
1281
00:52:01,643 --> 00:52:03,639
mengawasi Dr. Herschel.
1282
00:52:03,663 --> 00:52:04,778
Apa itu?
1283
00:52:04,855 --> 00:52:08,040
Itu disebut rencana B.
1284
00:52:08,117 --> 00:52:10,420
Dokumen kedatangan dan kartu keamanan
1285
00:52:10,444 --> 00:52:13,453
untuk tur spesialis trauma terkenal
Dr. A.V. Catalon
1286
00:52:13,530 --> 00:52:14,683
dari Kuba.
1287
00:52:14,707 --> 00:52:16,426
Sekarang, dia bisa mengambilnya sendiri,
1288
00:52:16,450 --> 00:52:17,844
tapi aku curiga dia akan mendapat telepon nanti...
1289
00:52:17,868 --> 00:52:19,804
Membatalkan perjalanannya.
1290
00:52:19,828 --> 00:52:22,588
Siapa yang kita kenal
1291
00:52:22,664 --> 00:52:24,451
yang mungkin bisa menggantikan tempatnya?
1292
00:52:24,475 --> 00:52:25,768
Siapa?
1293
00:52:25,792 --> 00:52:27,801
- apa?
- Kita.
1294
00:52:31,840 --> 00:52:33,482
Ya ampun.
1295
00:52:33,559 --> 00:52:36,560
Ini sebabnya aku butuh koleksi kumisku, Gus.
1296
00:52:37,880 --> 00:52:39,532
Halo.
1297
00:52:39,556 --> 00:52:44,410
Namaku Amerigo Vespucci Catalon Estevez.
1298
00:52:44,486 --> 00:52:45,705
- Dan kau membunuh ayahku.
- Tidak.
1299
00:52:45,729 --> 00:52:46,653
- Ya.
- Tidak.
1300
00:52:46,730 --> 00:52:47,683
- Ya.
- Tidak.
1301
00:52:47,707 --> 00:52:48,992
- Ya.
- Tidak.
1302
00:52:49,016 --> 00:52:50,668
- Ya.
- Tidak.
1303
00:52:50,692 --> 00:52:52,378
- Bersiap untuk mati.
- Ini tidak akan berhasil, Shawn.
1304
00:52:52,402 --> 00:52:53,713
Apa kau bercanda sekarang? Ini kunci.
1305
00:52:53,737 --> 00:52:55,632
Aku hampir tak bisa mengenali diriku sendiri.
1306
00:52:55,656 --> 00:52:57,464
Ada orang di sini?
1307
00:53:09,628 --> 00:53:11,481
Aku akan ke kantor ayahmu
1308
00:53:11,505 --> 00:53:13,731
dan aku menelepon polisi.
1309
00:53:15,109 --> 00:53:18,685
Aku tahu apa yang kau pikirkan:
"Apa dia punya rencana C?"
1310
00:53:18,762 --> 00:53:20,729
Tidak
1311
00:53:20,806 --> 00:53:23,732
Tapi apa dia punya rencana D?
1312
00:53:23,809 --> 00:53:25,078
Ya.
1313
00:53:30,824 --> 00:53:33,562
Woody, kumisnya spektakuler.
1314
00:53:33,586 --> 00:53:35,336
Dari bibirku ke telinga.
1315
00:53:35,412 --> 00:53:37,065
Terima kasih sudah datang dalam waktu singkat.
1316
00:53:37,089 --> 00:53:38,705
Apa kau mendapatkan materialnya?
1317
00:53:38,782 --> 00:53:40,218
Apa kau mau kami
memberi tahumu tentang sesuatu?
1318
00:53:40,242 --> 00:53:41,820
Aku mempelajari segalanya tentang dia di pesawat.
1319
00:53:41,844 --> 00:53:43,460
Aku tahu persis siapa orang ini.
1320
00:53:43,537 --> 00:53:45,796
Aku tahu apa yang membuatnya tergerak,
yang membuatnya senang,
1321
00:53:45,872 --> 00:53:48,048
ketakutan terbesarnya.
1322
00:53:48,125 --> 00:53:49,883
Aku sangat menyukainya, tapi, Woody,
1323
00:53:49,960 --> 00:53:51,788
untuk tujuan kita di sini,
kita mungkin harus fokus
1324
00:53:51,812 --> 00:53:53,804
tentang jenis pengobatan yang dipraktikkannya
1325
00:53:53,880 --> 00:53:55,792
dan bagaimana dia membantu pasien di fasilitas ini.
1326
00:53:55,816 --> 00:53:57,610
Aku harus tidak setuju untuk tidak setuju, Shawn.
1327
00:53:57,634 --> 00:54:00,839
Tentu, itu akan masuk dalam skenario, ya.
1328
00:54:00,863 --> 00:54:03,814
Tapi yang lebih penting,
bagaimana perasaan Catalon
1329
00:54:03,890 --> 00:54:06,575
tentang ibunya
dan dominasinya yang tak terbantahkan
1330
00:54:06,652 --> 00:54:07,912
atas dirinya dan ketujuh saudara kandungnya?
1331
00:54:07,936 --> 00:54:08,847
Dia anak tunggal.
1332
00:54:08,871 --> 00:54:10,112
Dalam benaknya, ya,
1333
00:54:10,188 --> 00:54:11,925
tapi begitulah cara dia bertahan
1334
00:54:11,949 --> 00:54:14,561
di dunia yang tidak ia percayai
dan kehilangan satu-satunya wanita
1335
00:54:14,585 --> 00:54:16,785
yang pernah dia cintai, Esmerelda,
1336
00:54:16,862 --> 00:54:18,120
nyonya rumah di pertanian tembakau
1337
00:54:18,196 --> 00:54:19,841
tempat dia menghabiskan waktu
musim panas formatifnya.
1338
00:54:19,865 --> 00:54:21,843
Catatan editor: sepedanya punya
kursi pisang.
1339
00:54:21,867 --> 00:54:23,261
Tak satu pun dari itu ada di sini.
1340
00:54:23,285 --> 00:54:26,878
Yah, tentu saja tidak ada, Gus.
1341
00:54:26,955 --> 00:54:31,550
Tapi itu tidak membuatnya kurang benar di sini dan di sini
1342
00:54:31,626 --> 00:54:33,677
dan hanya sedikit di bawah sini.
1343
00:54:33,754 --> 00:54:35,095
Aku merasa pusing.
1344
00:54:35,172 --> 00:54:38,515
Woody, aku ingin kau konsentrasi, man.
1345
00:54:38,592 --> 00:54:40,100
Kami butuh kau di dalam,
1346
00:54:40,177 --> 00:54:41,630
dan kami sangat ingin ini berhasil.
1347
00:54:41,654 --> 00:54:43,590
Shawn, aku tenang.
1348
00:54:43,614 --> 00:54:45,647
Aku terkumpul
1349
00:54:45,724 --> 00:54:48,161
Tidak sejak Ben Affleck ikut,
baiklah, apapun,
1350
00:54:48,185 --> 00:54:51,611
seorang aktor lebih siap
untuk peran dalam hidupnya.
1351
00:54:51,688 --> 00:54:53,833
- kau bukan seorang aktor.
- kau hampir seorang koroner.
1352
00:54:53,857 --> 00:54:55,168
Kau berencana melakukan aksen?
1353
00:54:55,192 --> 00:54:57,868
Ya.
1354
00:54:57,944 --> 00:54:59,940
- Kurang lebih.
- Jauh lebih sedikit.
1355
00:54:59,964 --> 00:55:02,581
Teman-teman, aku mengerti.
1356
00:55:02,657 --> 00:55:04,458
Selamat tinggal, men.
1357
00:55:07,829 --> 00:55:10,047
Apa dia pincang?
1358
00:55:10,123 --> 00:55:11,785
Kau berakting pincang?
1359
00:55:11,809 --> 00:55:13,133
Biar kutangani.
1360
00:55:16,647 --> 00:55:20,649
Selamat siang nona, atau wanita muda.
1361
00:55:20,726 --> 00:55:23,769
Saya Dr. Amerigo Catalon
1362
00:55:23,845 --> 00:55:27,022
dari negara pulau Kuba melapor untuk bekerja.
1363
00:55:27,099 --> 00:55:29,691
Dr. Catalon, bagus sekali.
1364
00:55:29,768 --> 00:55:31,994
Bisakah kau mengejanya untukku?
1365
00:55:34,231 --> 00:55:36,957
Tidak, aku tidak bisa.
1366
00:55:38,860 --> 00:55:40,285
Oke.
1367
00:55:50,372 --> 00:55:51,880
Kau akan melakukannya dengan baik.
1368
00:55:51,957 --> 00:55:53,256
Aku tahu.
1369
00:55:53,333 --> 00:55:54,977
Ini ditandai mendesak untukmu.
1370
00:55:55,001 --> 00:55:56,221
Terima kasih.
1371
00:55:56,245 --> 00:55:58,062
Akan kuperiksa setelah wawancaraku.
1372
00:56:06,304 --> 00:56:08,146
Selamat datang, Karen.
1373
00:56:08,223 --> 00:56:11,650
Sangat menyenangkan bisa mendekati
kesimpulan dari pencarian kita.
1374
00:56:11,726 --> 00:56:15,579
Seperti yang kau ketahui,
prosesnya sangat melelahkan.
1375
00:56:20,402 --> 00:56:22,828
Ya, dan terima kasih telah mempertimbangkanku
1376
00:56:22,904 --> 00:56:27,165
untuk... sombong...
1377
00:56:27,242 --> 00:56:29,709
Aku tidak percaya... suatu kehormatan
sungguh
1378
00:56:29,786 --> 00:56:31,962
untuk dipertimbangkan.
1379
00:56:32,038 --> 00:56:34,701
dan tak pernah terpikir aku akan meraih
1380
00:56:34,725 --> 00:56:36,600
kesombongan...
1381
00:56:40,022 --> 00:56:41,555
Aku harus pergi.
1382
00:56:41,631 --> 00:56:42,898
Permisi?
1383
00:56:44,735 --> 00:56:47,194
Kami membuat keputusan hari ini.
1384
00:56:47,271 --> 00:56:50,230
Oh aku tahu. pilih Pradhan.
1385
00:56:50,307 --> 00:56:52,607
Dia jauh lebih cocok untuk ini,
1386
00:56:52,684 --> 00:56:56,278
dan ruangan ini konyol.
1387
00:57:04,755 --> 00:57:06,299
Woody.
1388
00:57:06,323 --> 00:57:08,665
Apa yang kau punya untuk kami?
Apa kau melihat Lassie?
1389
00:57:08,742 --> 00:57:10,320
- Aku dapat semua pilnya.
- Kerja bagus, kawan.
1390
00:57:10,344 --> 00:57:11,971
kau dilahirkan untuk melakukan
pekerjaan rahasia.
1391
00:57:11,995 --> 00:57:13,848
- Aku terlibat, teman-teman.
- Itu hebat.
1392
00:57:13,872 --> 00:57:15,108
Woody, bisa kau serahkan pilnya?
1393
00:57:15,132 --> 00:57:16,184
Kami tak ingin tertangkap disini.
1394
00:57:16,208 --> 00:57:18,717
Tentu
1395
00:57:18,793 --> 00:57:22,929
Oke, aku hanya ingin menunjukkan bahwa kau meminta
1396
00:57:23,006 --> 00:57:25,807
agar aku meminum pil Lassiter.
1397
00:57:25,884 --> 00:57:28,121
Lihat, kupikir kau mau aku jadi
kelinci percobaan dalam hal ini,
1398
00:57:28,145 --> 00:57:30,729
tapi sekarang aku mengerti caramu
adalah rencana yang jauh lebih baik.
1399
00:57:30,805 --> 00:57:33,273
Dan kabar baiknya adalah,
itu adalah pil pelepas waktu,
1400
00:57:33,350 --> 00:57:35,775
dan ada satu dengan menyakitkan
bersarang di tenggorokanku,
1401
00:57:35,852 --> 00:57:39,946
tapi perhatikan pemecah masalah
yang sedang bekerja memecahkan masalah.
1402
00:57:42,234 --> 00:57:44,771
Ayolah.
1403
00:57:46,380 --> 00:57:48,330
Apa kau kebetulan punya sarung tangan bedah?
1404
00:57:48,406 --> 00:57:51,208
43 pasang... ada juga
seri anggur dan labu bakar.
1405
00:57:51,284 --> 00:57:52,301
Aku seorang penimbun.
1406
00:57:57,999 --> 00:58:01,727
Oke, pertama-tama, itu Chiclet.
1407
00:58:01,803 --> 00:58:03,353
Tunggu, masih ada lagi.
1408
00:58:07,259 --> 00:58:08,817
Apa...
1409
00:58:08,894 --> 00:58:11,612
Seseorang tak ingin kita menemukan ini.
1410
00:58:11,688 --> 00:58:13,230
Perban, jahitan...
1411
00:58:13,306 --> 00:58:15,232
Peroksida.
1412
00:58:15,308 --> 00:58:18,235
Sobat, ini semua
untuk pekerjaan tambalan darurat.
1413
00:58:18,311 --> 00:58:20,829
Seseorang ke sini untuk meminta bantuan
1414
00:58:20,906 --> 00:58:22,072
dari dokter.
1415
00:58:22,148 --> 00:58:23,376
Oke bagus.
1416
00:58:23,400 --> 00:58:24,811
Jadi dokter mana yang bertugas
1417
00:58:24,835 --> 00:58:26,204
pada malam Lassie melihat pria berdarah itu?
1418
00:58:26,228 --> 00:58:28,297
Kita di sini hari itu. Dr. Herschel.
1419
00:58:31,324 --> 00:58:33,344
Teman, aku bisa kena masalah besar karena ini.
1420
00:58:33,368 --> 00:58:35,480
Dolores, semua bagian jatuh pada tempatnya,
1421
00:58:35,504 --> 00:58:37,115
agar Lassie bisa jadi korban berikutnya.
1422
00:58:37,139 --> 00:58:39,058
Aku tak percaya Dr. Herschel bisa menjadi penjahat.
1423
00:58:39,082 --> 00:58:40,340
Sungguh?
1424
00:58:40,417 --> 00:58:42,061
Tidak seperti dia memancarkan kehangatan.
1425
00:58:42,085 --> 00:58:43,997
Oke, dengar, aku akan menyelundupkanmu
untuk melindungi Carlton,
1426
00:58:44,021 --> 00:58:45,261
tapi kau tak bisa meninggalkan ruangan ini.
1427
00:58:45,297 --> 00:58:46,440
Tentu, terima kasih, Dolores.
1428
00:58:46,464 --> 00:58:48,023
Kau yang terbaik.
1429
00:58:51,094 --> 00:58:52,280
- Keripik es.
- Funyuns.
1430
00:58:52,304 --> 00:58:53,823
- Kau bisa mendapatkan keduanya.
- Aku?
1431
00:58:53,847 --> 00:58:55,032
Mengapa aku harus mengambil risiko menyelinap?
1432
00:58:55,056 --> 00:58:56,209
- Jackal bilang apa?
- Apa?
1433
00:58:56,233 --> 00:58:57,910
Sob
1434
00:59:07,527 --> 00:59:09,002
Hey, Lass.
1435
00:59:11,865 --> 00:59:16,001
Tanya cepat, kau tahu, antara dua pria.
1436
00:59:16,077 --> 00:59:20,755
Saat pertama kali kau mengetahui Marlowe "mengandung",
1437
00:59:20,832 --> 00:59:22,944
apa kau akan mengatakan bahwa kau
diliputi dengan sukacita
1438
00:59:22,968 --> 00:59:26,873
atau lebih tepatnya panik dan kebingungan
1439
00:59:26,897 --> 00:59:31,024
dan kekurangan oksigen?
1440
00:59:32,436 --> 00:59:35,737
Meminta teman.
1441
00:59:42,279 --> 00:59:43,820
Guster.
1442
00:59:43,897 --> 00:59:45,447
Henry? Apa yang kau lakukan di sini?
1443
00:59:45,523 --> 00:59:48,325
Aku ingin bertemu Shawn,
tapi pertama-tama, kau harus memberitahuku
1444
00:59:48,401 --> 00:59:50,897
mengapa dia makan sapi yang ekstra sensitif tadi.
1445
00:59:50,921 --> 00:59:53,079
Sesuatu sedang terjadi.
1446
00:59:53,156 --> 00:59:54,425
- Aku kenal anakku.
- Tidak.
1447
00:59:54,449 --> 00:59:55,509
Guster.
1448
00:59:55,533 --> 00:59:57,250
keluarkan!
1449
00:59:57,327 --> 01:00:00,462
Baik. Aku akan memberitahumu satu kali.
1450
01:00:00,538 --> 01:00:03,181
Shawn, Juliet...
1451
01:00:06,503 --> 01:00:10,430
"Singkirkan hippies."
1452
01:00:10,507 --> 01:00:13,892
Gus, jangan masuk ke sini tanpa blue ice chips.
1453
01:00:13,968 --> 01:00:17,404
Aku akan membuatmu memberiku makan
seperti bayi burung Jamaika.
1454
01:00:19,024 --> 01:00:21,816
Apa yang ayah lakukan di sini?
1455
01:00:21,893 --> 01:00:25,570
Dan kenapa melihatku seperti itu?
1456
01:00:25,647 --> 01:00:28,351
Ayah pikir mungkin telah melewati batas di kantor.
1457
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
Ayah melihat sesuatu yang belum pernah dilihat.
1458
01:00:30,327 --> 01:00:31,826
Ayah pikir ayah menyakitimu.
1459
01:00:31,903 --> 01:00:34,090
Tidak, ayah tidak menyakitiku.
1460
01:00:34,114 --> 01:00:35,538
Mungkin hanya sedikit.
1461
01:00:35,615 --> 01:00:38,842
Itu tidak mungkin. Aku kebal.
1462
01:00:40,578 --> 01:00:45,382
Shawn, lihat.
1463
01:00:45,458 --> 01:00:47,954
Menjadi seorang ayah, tidaklah mudah.
1464
01:00:47,978 --> 01:00:49,271
Apa ini permintaan maaf versi ayah?
1465
01:00:49,295 --> 01:00:51,021
Shawn, bisa kau biarkan ayah menyelesaikannya?
1466
01:00:54,259 --> 01:00:57,435
tidak mudah, tetapi mungkin saja
1467
01:00:57,512 --> 01:01:00,021
hal terbaik yang bisa dilakukan pria
1468
01:01:00,098 --> 01:01:01,940
seumur hidupnya.
1469
01:01:02,016 --> 01:01:03,483
Lihat, yang ingin ayah katakan adalah
1470
01:01:03,560 --> 01:01:06,152
bahwa jika kau sangat beruntung, kau akan melihat
1471
01:01:06,229 --> 01:01:07,237
hari ketika anakmu lahir.
1472
01:01:07,313 --> 01:01:10,018
Tidak... setiap kali itu terjadi.
1473
01:01:10,042 --> 01:01:13,493
Hatimu itu pergi dari dalam dadamu
1474
01:01:13,570 --> 01:01:16,296
ke makhluk lain ini dimana
1475
01:01:16,373 --> 01:01:19,958
ia melekat, yang sekarang memilikinya.
1476
01:01:20,034 --> 01:01:23,211
Dan ia berputar seperti bola tambatan.
1477
01:01:23,288 --> 01:01:25,909
Boom.
1478
01:01:25,933 --> 01:01:29,184
kau takkan pernah mendapatkannya kembali
dan itulah siksaannya.
1479
01:01:30,587 --> 01:01:32,554
Dan ayah sangat merekomendasikannya.
1480
01:01:38,261 --> 01:01:41,905
Ya, Aku tak tahu apa itu direkomendasikan untukku.
1481
01:01:43,516 --> 01:01:45,703
Dengan segala hormat, Ayah,
AKu tidak seperti ayah.
1482
01:01:45,727 --> 01:01:47,569
Oh, tidak
1483
01:01:51,116 --> 01:01:54,075
Dan itu sebabnya kau akan lebih baik dari ayah.
1484
01:02:00,116 --> 01:02:01,719
Ini aneh dan tidak nyaman.
1485
01:02:01,743 --> 01:02:04,377
Ya, aneh. Bagaimana ayah bisa bantu?
1486
01:02:04,454 --> 01:02:06,847
Yah, aku harus menyelesaikan
1487
01:02:06,923 --> 01:02:08,450
daftar tugas untuk Lassie.
1488
01:02:08,474 --> 01:02:11,885
Ada 93 item
dan sudah di nomor dua.
1489
01:02:11,961 --> 01:02:13,437
Siapa yang menulis sekecil ini?
1490
01:02:13,513 --> 01:02:17,056
itu sangat kecil.
Biar ku tunjukkan sesuatu.
1491
01:02:17,133 --> 01:02:20,435
Ayah bisa menggunakan kamera.
1492
01:02:20,512 --> 01:02:23,363
Kau klik dan kemudian cubit.
1493
01:02:25,492 --> 01:02:27,044
Pembesaran.
1494
01:02:27,068 --> 01:02:28,943
Itu mata biru Ayah yang manis.
1495
01:02:30,355 --> 01:02:33,582
Tunggu. lekukan apa itu?
1496
01:02:35,377 --> 01:02:38,286
"Mitra tersembunyi."
1497
01:02:38,363 --> 01:02:40,580
Ayah, dia menulis "Mitra tersembunyi."
1498
01:02:40,657 --> 01:02:43,217
dan itu tanggal penembakannya.
1499
01:02:43,284 --> 01:02:44,904
Itu sebabnya dia pergi ke gudang,
1500
01:02:44,928 --> 01:02:46,386
untuk bertemu dengan korban.
1501
01:02:46,463 --> 01:02:47,515
Menurut ayah bisa...
1502
01:02:47,539 --> 01:02:48,974
- menganalisanya?
- Ya.
1503
01:02:48,998 --> 01:02:50,559
- Ayah akan kembali dalam dua jam.
- Bagus.
1504
01:02:50,583 --> 01:02:51,986
Kami akan di sini dan mengawasi Lassie,
seperti pria sejati.
1505
01:02:52,010 --> 01:02:55,081
Aku serakah, Shawn. Aku mengambil semuanya.
1506
01:02:55,105 --> 01:02:57,397
Aku yakin berharap tak ada
pasien ini yang mulutnya kering.
1507
01:02:57,474 --> 01:02:59,401
Tuhanku. Apa itu kue bundt?
1508
01:02:59,425 --> 01:03:01,087
Ruang perawat juga tidak terkunci.
1509
01:03:01,111 --> 01:03:04,020
- Apa kau membawa garpu?
- Ayolah nak.
1510
01:03:04,097 --> 01:03:05,091
Dan kita kembali.
1511
01:03:05,115 --> 01:03:06,534
Terima kasih ayah.
1512
01:03:06,558 --> 01:03:08,661
Manis. Kelihatannya sangat lembab.
1513
01:03:08,685 --> 01:03:10,660
Itu milikmu.
1514
01:03:11,000 --> 01:03:26,000
TRANSLATE BY ajay777
IDFL™ Subs Crew @flaura
dermawan7@gmail.com
# IDFL.INFO #
1515
01:03:39,424 --> 01:03:42,225
Gus, selamat tidur lagi.
1516
01:03:42,302 --> 01:03:43,518
jatuhkan.
1517
01:04:08,161 --> 01:04:09,386
apa...
1518
01:04:22,508 --> 01:04:24,526
Mary?
1519
01:04:24,603 --> 01:04:26,060
Apa?
1520
01:04:26,137 --> 01:04:27,615
Apa yang kau lakukan di sini, bung?
1521
01:04:27,639 --> 01:04:29,617
Aku masih bayi, Shawn. Itu mulia.
1522
01:04:29,641 --> 01:04:31,065
Aku baru saja selesai tumbuh gigi.
1523
01:04:31,142 --> 01:04:32,411
Hei, apa kau pernah dibedong?
1524
01:04:32,435 --> 01:04:34,330
Ini seperti mumifikasi yang menyenangkan.
1525
01:04:37,732 --> 01:04:40,074
Apa itu? Mengapa kau melakukan itu?
1526
01:04:40,151 --> 01:04:41,420
Hei, bisa kau melakukan putaran cepat
1527
01:04:41,444 --> 01:04:42,463
dan keluarkan aku dari popok ini?
1528
01:04:42,487 --> 01:04:44,412
Karena aku baru saja mengisinya,
1529
01:04:44,489 --> 01:04:47,215
dan aku sedikit tidak nyaman
dengan perasaan yang benar untuk dilakukan.
1530
01:04:48,660 --> 01:04:49,954
Oke.
1531
01:04:49,978 --> 01:04:51,794
Aku mengerti apa yang terjadi di sini.
1532
01:04:51,871 --> 01:04:53,513
Aku punya kabar untuk semuanya.
1533
01:04:53,590 --> 01:04:55,640
Aku tak tahu cara mengganti popok, oke?
1534
01:04:55,717 --> 01:04:57,634
Aku belum siap untukmu.
1535
01:04:57,710 --> 01:04:59,227
Aku tidak peduli apa kata ayahku.
1536
01:04:59,304 --> 01:05:00,773
Dan apa artinya itu?
1537
01:05:00,797 --> 01:05:03,084
Mari kita bicarakan itu.
Mari kita bongkar itu.
1538
01:05:03,108 --> 01:05:05,600
Artinya Aku mengerti mengapa kau ada di sini,
1539
01:05:05,677 --> 01:05:07,852
tapi satu-satunya hal yang kutahu
tentang menjadi ayah adalah
1540
01:05:07,929 --> 01:05:10,438
apa yang kupelajari dari 8 episode "Manimal".
1541
01:05:10,515 --> 01:05:13,274
Yang perlu kuketahui adalah,
dimana kamu mendarat
1542
01:05:13,351 --> 01:05:15,287
di seluruh tempat versus alam semesta?
1543
01:05:15,311 --> 01:05:19,572
Yaitu. bisakah kau menawarkan putingmu?
1544
01:05:19,649 --> 01:05:20,907
Aku benar-benar tidak akan.
1545
01:05:20,984 --> 01:05:23,337
Nah, Bagaimana dengan nina bobo?
1546
01:05:23,361 --> 01:05:26,371
Sesuatu di G mayor mungkin,
jika itu cocok untukmu, Pak.
1547
01:05:26,447 --> 01:05:29,290
Baiklah, tapi jika aku bernyanyi untukmu,
1548
01:05:29,367 --> 01:05:32,794
maukah kau tidur, bayi kecil yang aneh?
1549
01:05:32,870 --> 01:05:34,150
Itulah idenya.
1550
01:05:38,960 --> 01:05:42,762
- # So, kid #
- # May I please #
1551
01:05:42,839 --> 01:05:45,607
- # No, you can't
have this teat #
1552
01:05:45,684 --> 01:05:47,642
- # Such a tease #
1553
01:05:47,719 --> 01:05:50,548
- # So, kid #
- # Just a squeeze #
1554
01:05:50,572 --> 01:05:53,398
- # It's just a figure
of speech #
1555
01:05:53,474 --> 01:05:55,483
# Would you please go to sleep #
1556
01:05:55,560 --> 01:05:57,318
- # How can I fall asleep? #
1557
01:05:57,395 --> 01:05:58,736
# When I can't have this teat #
1558
01:05:58,813 --> 01:06:02,699
- # But you can't have
this teat #
1559
01:06:05,611 --> 01:06:07,331
Shawn.
1560
01:06:07,405 --> 01:06:09,965
Siapa yang kau nyanyikan
dengan lembut dan manis?
1561
01:06:11,909 --> 01:06:14,502
Gus! Oh, kau terlihat cantik.
1562
01:06:14,579 --> 01:06:16,539
Aku akan memelukmu,
tapi popokku sudah dikemas
1563
01:06:16,581 --> 01:06:18,840
dan aku bisa muntah kapan saja.
1564
01:06:18,916 --> 01:06:20,675
Apa kau ingin mendengar sesuatu yang lucu?
1565
01:06:20,752 --> 01:06:22,385
Gus sungguh bisa ganti popok.
1566
01:06:22,462 --> 01:06:23,706
Kau pasti sudah gila.
1567
01:06:23,730 --> 01:06:25,513
Maksudku kau telah siap
1568
01:06:25,590 --> 01:06:26,848
menjadi ayah sepanjang hidupmu.
1569
01:06:26,924 --> 01:06:28,358
Kau mengencani wanita dengan seorang anak.
1570
01:06:28,435 --> 01:06:30,518
Kau tidak sengaja menculik beberapa anak lain.
1571
01:06:30,595 --> 01:06:32,489
Yang harus kau lakukan adalah menyalin
apa yang ayahmu lakukan denganmu,
1572
01:06:32,513 --> 01:06:35,565
karena lihat bagaimana hasilmu.
1573
01:06:37,018 --> 01:06:38,746
Itu sangat manis, kalian,
1574
01:06:38,770 --> 01:06:41,904
dengan cara yang sangat berbelit-belit,
tapi dua pertanyaan.
1575
01:06:41,981 --> 01:06:45,917
1, apa ada kumbang yang melihat dari balik bahuku?
1576
01:06:45,994 --> 01:06:48,878
Dan kedua, adakah yang lain yang bisa kupakai,
1577
01:06:48,955 --> 01:06:50,591
agar aku tidak melompat-lompat
1578
01:06:50,615 --> 01:06:51,873
di kandang kotoranku sendiri?
1579
01:06:51,949 --> 01:06:52,874
Aku tidak ingin mempermasalahkannya,
1580
01:06:52,950 --> 01:06:54,709
tapi ini mulai jorok
1581
01:06:54,786 --> 01:06:57,762
Whoo!
1582
01:06:57,839 --> 01:07:00,423
Apa kalian pernah melihat warna biru?
1583
01:07:06,589 --> 01:07:08,848
Gus, apa kau melihat apa yang kulihat?
1584
01:07:08,925 --> 01:07:12,393
Wilkerson? Kita diserang.
1585
01:07:16,557 --> 01:07:19,901
Sekarang, itu akan jadi besar jika aku tidak bermimpi.
1586
01:07:19,977 --> 01:07:22,737
Mary, biarkan aku bertanya padamu... Mary?
1587
01:07:31,823 --> 01:07:33,476
Gus, apa ini?
Mengapa kita melakukan ini?
1588
01:07:33,500 --> 01:07:35,028
Dia melawan, Shawn!
1589
01:07:35,052 --> 01:07:36,637
- Lepaskan aku!
- Kau yakin?
1590
01:07:36,661 --> 01:07:38,252
Sepertinya agak sepihak.
1591
01:07:38,329 --> 01:07:39,420
- Dia manusia duyung!
1592
01:07:39,497 --> 01:07:41,631
Dia seorang duyung, Shawn dengan insang!
1593
01:07:41,707 --> 01:07:43,633
Aku tak bisa menahannya karena dia licin,
1594
01:07:43,709 --> 01:07:44,759
epidermis bersisik!
1595
01:07:44,836 --> 01:07:46,594
Ada apa dengan kalian berdua?
1596
01:07:46,671 --> 01:07:47,940
Permisi tuan.
1597
01:07:47,964 --> 01:07:49,942
iya atau tidak kau duyung?
1598
01:07:49,966 --> 01:07:51,819
Tidak, aku bukan manusia duyung!
1599
01:07:51,843 --> 01:07:54,811
Gus!
1600
01:07:54,887 --> 01:07:56,031
Tanpa insang.
1601
01:07:58,391 --> 01:07:59,732
Jadi biar kujelaskan.
1602
01:07:59,809 --> 01:08:02,318
kau hanya berpura-pura selama ini?
1603
01:08:02,395 --> 01:08:04,487
tidak sepanjang waktu.
1604
01:08:04,564 --> 01:08:07,281
Maksudku, aku masih mati rasa di sisi kananku,
1605
01:08:07,358 --> 01:08:09,503
tapi jelas aku bisa berkeliling.
1606
01:08:09,527 --> 01:08:11,327
Dan kau tidak bisa menggelitik
1607
01:08:11,404 --> 01:08:13,913
Mengapa kau melakukan ini?
Apakah ini masalah asuransi?
1608
01:08:13,990 --> 01:08:15,759
Dan apa itu kaktus yang tumbuh dari kepalamu?
1609
01:08:15,783 --> 01:08:19,010
tidak dan berhenti menyentuh bekas lukaku.
1610
01:08:19,087 --> 01:08:20,920
Aku harus bangun. Bangun, Gus.
1611
01:08:20,997 --> 01:08:21,991
- Gus.
- Bangun, ayo.
1612
01:08:22,015 --> 01:08:23,600
- Gus!
- apa?
1613
01:08:23,624 --> 01:08:24,841
Kita tidak tidur, bung.
1614
01:08:24,917 --> 01:08:26,728
kupikir bayi Mary adalah halusinasi.
1615
01:08:26,752 --> 01:08:28,522
aku cukup yakin Wilkerson adalah yang sebenarnya,
1616
01:08:28,546 --> 01:08:29,982
tapi kita mabuk sesuatu.
1617
01:08:30,006 --> 01:08:31,692
Tidak, bukan sesuatu, psikotropika.
1618
01:08:31,716 --> 01:08:34,027
Kau tiba-tiba merasa ingin mengaku sesuatu?
1619
01:08:34,051 --> 01:08:35,643
Ya.
1620
01:08:35,720 --> 01:08:38,521
Aku dulu punya hal besar pada Jewel,
1621
01:08:38,598 --> 01:08:41,691
bahkan setelah film Civil War dan lagu Bollywood.
1622
01:08:41,767 --> 01:08:44,443
Maksudku, gigi dan cerita van,
1623
01:08:44,520 --> 01:08:46,020
dia bisa bernyanyi yodel...
1624
01:08:46,097 --> 01:08:47,875
Entah bagaimana mereka memasukkannya
ke dalam obat-obatan pasien.
1625
01:08:47,899 --> 01:08:49,877
Aku berhenti meminumnya,
tapi itu tidak membantu.
1626
01:08:51,485 --> 01:08:52,827
Carlton mungkin telah melihat zombie.
1627
01:08:54,655 --> 01:08:55,716
Tahukah kau ada mayat di halamanmu?
1628
01:08:55,740 --> 01:08:57,915
Oh, astaga, ini keripik esnya.
1629
01:08:57,992 --> 01:09:00,738
- Apa?
- Oh, itu kejam sekali.
1630
01:09:00,762 --> 01:09:02,837
Mereka tahu segalanya.
1631
01:09:02,914 --> 01:09:04,630
Begitulah cara mereka menangkapmu.
1632
01:09:04,707 --> 01:09:06,894
Hei, lihat, jika mereka tahu aku masih sadar,
1633
01:09:06,918 --> 01:09:09,010
Aku orang mati berjalan, oke?
1634
01:09:09,086 --> 01:09:10,748
Aku punya uang. Aku bisa membayar kalian.
1635
01:09:10,772 --> 01:09:12,680
Tapi tolong jangan menyerah,
1636
01:09:12,757 --> 01:09:14,401
tidak setelah apa yang mereka lakukan
pada teman baikku.
1637
01:09:14,425 --> 01:09:16,893
- Devon Tileback?
- Ya, bagaimana kau tahu itu?
1638
01:09:16,969 --> 01:09:18,729
- Kami tidak tahu.
- Sampai sekarang.
1639
01:09:18,763 --> 01:09:20,154
Kau mitra rahasia.
1640
01:09:20,231 --> 01:09:21,898
Beri tahu kami semua yang kau ketahui
dan kebenaranmu
1641
01:09:21,974 --> 01:09:24,066
akan aman di lemari besi rahasia.
1642
01:09:24,143 --> 01:09:27,403
kami akan melakukan IPO
1643
01:09:27,480 --> 01:09:31,157
dan kami sedang memanipulasi data keuangan
1644
01:09:31,234 --> 01:09:33,743
- Tidak!
- Itu adalah ide Tileback.
1645
01:09:33,819 --> 01:09:36,704
- Malu.
- Aku hanya... Aku ikut dengannya.
1646
01:09:36,781 --> 01:09:39,665
Kebohongan itu membunuhku.
Aku mengalami serangan panik.
1647
01:09:39,742 --> 01:09:41,654
Dan hal berikutnya aku sedang memulihkan diri
1648
01:09:41,678 --> 01:09:43,085
dari stroke.
1649
01:09:43,162 --> 01:09:44,223
Dan ternyata aku menumpahkan semuanya
1650
01:09:44,247 --> 01:09:45,713
pada Herschel selama terapi,
1651
01:09:45,790 --> 01:09:47,076
karena beberapa hari kemudian, seorang pria muncul
1652
01:09:47,100 --> 01:09:50,538
di kantor kami berkata dia tahu segalanya.
1653
01:09:50,562 --> 01:09:53,471
Dan dia menawarkan
untuk tutup mulut dengan harga tertentu.
1654
01:09:53,547 --> 01:09:54,889
Harga yang mahal.
1655
01:09:54,966 --> 01:09:56,818
Tileback ikut bermain sebentar,
1656
01:09:56,842 --> 01:09:58,893
tapi setelah IPO diumumkan,
1657
01:09:58,970 --> 01:10:00,561
mereka ingin mengeringkan kami.
1658
01:10:00,638 --> 01:10:02,718
Tileback mencoba untuk bertemu diam-diam
1659
01:10:02,765 --> 01:10:05,483
dengan Chief Lassiter,
dan mereka menembaknya.
1660
01:10:05,559 --> 01:10:07,621
Mereka melacak Tileback dan memotong tangannya
1661
01:10:07,645 --> 01:10:09,015
sebagai peringatan.
1662
01:10:09,039 --> 01:10:10,249
Dia mencoba menghilang, tapi mereka menemukannya
1663
01:10:10,273 --> 01:10:11,822
dan kemudian mereka membunuhnya.
1664
01:10:11,899 --> 01:10:14,700
- Siapa "mereka"?
- Aku tidak tahu.
1665
01:10:14,777 --> 01:10:17,578
Mereka ada orang yang bekerja di luar,
1666
01:10:17,655 --> 01:10:20,008
melakukan semua pekerjaan kotor mereka
agar mereka tidak terhubung
1667
01:10:20,032 --> 01:10:21,540
ke rumah pemulihan.
1668
01:10:21,617 --> 01:10:23,676
Devon sangat ketakutan dan sekarang dia sudah mati.
1669
01:10:23,753 --> 01:10:27,421
Dan aku juga akan begitu
jika mereka melihatku berjalan.
1670
01:10:27,498 --> 01:10:29,643
Lalu kenapa kau mengemasi barang-barangmu dan pergi?
1671
01:10:29,667 --> 01:10:31,144
Karena jelas, di sini juga
1672
01:10:31,168 --> 01:10:32,093
tidak aman untukku.
1673
01:10:33,671 --> 01:10:35,232
Rahasiamu aman di lemari besi rahasia.
1674
01:10:35,256 --> 01:10:36,342
Mubazir.
1675
01:10:36,366 --> 01:10:38,032
Dari satu serigala ke serigala lainnya,
1676
01:10:38,109 --> 01:10:39,695
tunggu sampai kita tahu orang luarnya,
1677
01:10:39,719 --> 01:10:41,936
karena itu orang yang menembak kepala polisi.
1678
01:10:44,866 --> 01:10:47,733
- Itu Herschel dan kembarannya.
- Apa?
1679
01:10:47,810 --> 01:10:49,037
Ada satu orang yang berdiri di sana, Gus.
1680
01:10:49,061 --> 01:10:50,621
Berapa banyak keripik es yang kau makan?
1681
01:10:50,688 --> 01:10:52,947
Aku baru makan yang terakhir.
1682
01:10:53,024 --> 01:10:54,699
Kau terus memakannya setelah kita tahu
1683
01:10:54,775 --> 01:10:56,200
mereka dicampur dengan halusinogen?
1684
01:10:56,277 --> 01:10:58,297
Aku tak bisa menahannya, Shawn. Aku kepanasan.
1685
01:10:58,321 --> 01:11:01,163
Dr. Hersch... Woody!
1686
01:11:01,240 --> 01:11:03,260
Nah, hei, teman-teman. Bagaimana kabar kita
1687
01:11:03,284 --> 01:11:05,721
Apa yang kalian masih lakukan di sini?
1688
01:11:05,745 --> 01:11:07,014
Aku harus menutupi shift malam
1689
01:11:07,038 --> 01:11:08,629
Dr. Herschel.
1690
01:11:08,706 --> 01:11:09,847
Dr. Herschel sudah pergi?
1691
01:11:11,676 --> 01:11:13,603
Katakan padaku itu bukan pria
yang seharusnya ku awasi.
1692
01:11:13,627 --> 01:11:15,678
Kau tahu, tidak menumpuk kritik, Woody,
1693
01:11:15,755 --> 01:11:17,691
tapi kami sungguh mencoba
untuk menutup kasus ini dengan tenang,
1694
01:11:17,715 --> 01:11:19,557
yang berarti menyembunyikan bukti
1695
01:11:19,633 --> 01:11:21,161
sampai kita tahu siapa pemicunya.
1696
01:11:21,185 --> 01:11:23,602
- Ini barang baru.
- Apa?
1697
01:11:23,679 --> 01:11:25,699
Ya, aku pergi mencari Chiclet itu...
1698
01:11:25,723 --> 01:11:27,209
kau tahu, aturan 5 hari...
1699
01:11:27,233 --> 01:11:29,887
Kulihat kita melewatkan beberapa perban tersembunyi.
1700
01:11:29,911 --> 01:11:31,619
- Tunggu sebentar.
1701
01:11:31,696 --> 01:11:34,030
Apa ini penutup telinga berwarna coklat topas
berasap atau aku membayangkannya?
1702
01:11:34,106 --> 01:11:36,666
Aku tak tahu siapa yang mau
memakai penutup telinga.
1703
01:11:39,570 --> 01:11:41,662
Gus, aku tahu dimana orang luarnya.
1704
01:11:41,739 --> 01:11:44,259
Shawn, bisa kau lepaskan tanganmu dari lututku?
1705
01:11:51,064 --> 01:11:52,715
Gus, untuk terakhir kalinya.
1706
01:11:52,792 --> 01:11:54,072
Seseorang dari bar es ini
1707
01:11:54,135 --> 01:11:56,155
pergi ke Rumah Herschel berlumuran darah
1708
01:11:56,179 --> 01:11:58,332
dan dijahit gaya dokter mafia.
1709
01:11:58,356 --> 01:12:00,609
Anjing pelacak kita yang sangat terampil,
1710
01:12:00,633 --> 01:12:02,712
bersama membantu dengan penutup telinga ini,
1711
01:12:02,736 --> 01:12:04,112
akan membawa kita langsung kepada mereka.
1712
01:12:04,136 --> 01:12:05,864
Shawn, kita telah melakukan rutinitas ini sebelumnya.
1713
01:12:05,888 --> 01:12:07,783
Apa kau tidak tahu definisi kegilaan?
1714
01:12:07,807 --> 01:12:08,992
Gus, tolong, aku akan
1715
01:12:09,016 --> 01:12:10,274
melepaskan tali kali ini.
1716
01:12:10,351 --> 01:12:13,736
- Jadi?
- Morrissey, cium muffin ini.
1717
01:12:15,056 --> 01:12:18,908
Kabar baik, kabar buruk.
1718
01:12:18,984 --> 01:12:19,995
Apa kabar buruknya?
1719
01:12:20,019 --> 01:12:21,160
Dia memakan penutup telinga.
1720
01:12:21,237 --> 01:12:22,703
Apa kabar baiknya?
1721
01:12:22,780 --> 01:12:24,299
Dia jelas mencium baunya, Gus, jiwa dan raga,
1722
01:12:24,323 --> 01:12:26,966
dan sekarang dia akan memimpin kita ke pemiliknya.
1723
01:12:27,043 --> 01:12:28,843
Ayo nak.
1724
01:12:33,341 --> 01:12:35,049
Terkutuklah.
1725
01:12:35,126 --> 01:12:36,353
Kau hampir masuk. Ayo ayo.
1726
01:12:38,129 --> 01:12:40,096
Apa?
1727
01:12:40,172 --> 01:12:42,732
Butuh 4 menit bagimu untuk masuk
ke dalam jendela itu.
1728
01:12:42,758 --> 01:12:44,278
Juliet Spencer O'Hara.
1729
01:12:44,302 --> 01:12:46,655
Shawn, aku tak pernah lebih marah padamu.
1730
01:12:46,679 --> 01:12:48,090
- Kau tidak bisa marah.
- Kenapa?
1731
01:12:48,114 --> 01:12:49,647
Tekanan darahmu, jelas.
1732
01:12:49,723 --> 01:12:51,326
Apa? Tekanan darahku baik-baik saja.
1733
01:12:51,350 --> 01:12:52,630
Apa yang kau lakukan di sini?
1734
01:12:52,693 --> 01:12:53,954
Kami mencoba menyelesaikan kasus ini
1735
01:12:53,978 --> 01:12:55,611
agar kau tidak dipenjara.
1736
01:12:55,688 --> 01:12:57,224
Kami punya bukti bahwa pria
yang Lassie pikir dia bayangkan
1737
01:12:57,248 --> 01:12:58,392
sebenarnya nyata,
berasal dari tempat ini,
1738
01:12:58,416 --> 01:12:59,907
dan merupakan VIP.
1739
01:12:59,984 --> 01:13:01,002
Lebih penting,
apa yang kau lakukan di sini?
1740
01:13:01,026 --> 01:13:01,951
Kau tidak boleh sendirian.
1741
01:13:02,027 --> 01:13:03,898
Aku tidak sendirian.
1742
01:13:03,922 --> 01:13:06,205
Aku takkan membiarkannya ke sini sendirian.
1743
01:13:06,282 --> 01:13:07,632
Dan di mana bukti ini?
1744
01:13:07,708 --> 01:13:08,885
Saat ini? dalam Perut Morrissey.
1745
01:13:08,909 --> 01:13:10,443
Atau di ususnya.
1746
01:13:10,520 --> 01:13:11,763
Nah, itu bisa muncul kembali kapan saja.
1747
01:13:11,787 --> 01:13:13,236
Apa keunggulanmu?
1748
01:13:13,314 --> 01:13:14,130
Peluru terakhir yang menembak Lassiter.
1749
01:13:14,206 --> 01:13:15,631
Aku menemukannya.
1750
01:13:15,708 --> 01:13:16,852
Dan aku menemukan senjatanya dengan informasi
1751
01:13:16,876 --> 01:13:18,134
yang tidak dia berikan secara langsung kepada ku
1752
01:13:18,210 --> 01:13:20,344
Bagus, sayang. Aku bangga padamu.
1753
01:13:20,421 --> 01:13:23,940
Sekarang, apa ada hal lain
yang ingin kau katakan kepadaku?
1754
01:13:25,384 --> 01:13:26,736
- Ya.
- tunggu.
1755
01:13:26,760 --> 01:13:29,270
Baiklah, aku siap.
1756
01:13:29,346 --> 01:13:31,939
Selongsongnya ditelusuri ke
1757
01:13:32,016 --> 01:13:36,152
pistol langka buatan Norwegia
yang terdaftar atas nama Ova Asblorn.
1758
01:13:36,228 --> 01:13:38,070
- Tidak bukan itu.
- Ova?
1759
01:13:38,147 --> 01:13:40,698
Pemilik bar?
1760
01:13:40,774 --> 01:13:41,949
Tidak.
1761
01:13:42,026 --> 01:13:43,458
Dia hanya seorang pensiunan manis
1762
01:13:43,536 --> 01:13:44,921
yang menikmati bab kedua dalam hidupnya,
1763
01:13:44,945 --> 01:13:46,214
memiliki lubang air di puncak gunung.
1764
01:13:46,238 --> 01:13:48,049
Kita membicarakan Ova Asblorn?
1765
01:13:48,073 --> 01:13:49,999
- Iya.
- Penjagal Bodo?
1766
01:13:50,075 --> 01:13:51,501
Penjagal apa?
1767
01:13:51,577 --> 01:13:53,127
Tidak, Bodo. Tutupi bibirmu.
1768
01:13:53,204 --> 01:13:54,273
Itu nama panggilan keren.
1769
01:13:54,297 --> 01:13:55,474
Kecuali dia tukang daging yang sebenarnya.
1770
01:13:55,498 --> 01:13:57,425
Lalu itu sedikit berlebihan
1771
01:13:57,449 --> 01:14:00,176
Tidak, Ova adalah penembak,
pengedar narkoba, pemeras,
1772
01:14:00,252 --> 01:14:02,289
menjalankan sindikat kejahatan besar
di Norwegia.
1773
01:14:02,313 --> 01:14:04,873
Setidaknya, sebelum dia hampir mati.
1774
01:14:05,049 --> 01:14:07,391
Aku dulu menjalankan bisnis yang berbeda.
1775
01:14:07,468 --> 01:14:10,186
Tolong berhenti menyentuh bekas lukaku.
1776
01:14:10,262 --> 01:14:14,468
astaga, Gus. Ova mengalami stroke.
1777
01:14:14,492 --> 01:14:16,901
Dia pasien di Rumah Herschel.
1778
01:14:16,977 --> 01:14:19,456
Dia orang luar dan penembak Lassiter.
1779
01:14:19,480 --> 01:14:21,155
Yang artinya Dr. Herschel di dalam
1780
01:14:21,232 --> 01:14:23,352
menggali rahasia kotor pasien kaya.
1781
01:14:23,376 --> 01:14:25,170
Memberi makan ke Ova yang di luar
1782
01:14:25,194 --> 01:14:26,744
untuk mengguncang para korban.
1783
01:14:26,820 --> 01:14:28,432
Tak ada yang pernah menyatukan keduanya
sampai sekarang.
1784
01:14:28,456 --> 01:14:30,342
Dan kita baru saja menemukan bagian terakhir.
1785
01:14:30,366 --> 01:14:31,799
Tarian mesum. Kayu di atas kayu.
1786
01:14:31,876 --> 01:14:32,876
Tarian mesum.
1787
01:14:34,954 --> 01:14:37,338
- sobat.
- Morrissey?
1788
01:14:46,382 --> 01:14:48,057
kukira bukan Ova.
1789
01:14:48,133 --> 01:14:50,893
- Ini Ova.
- Ya, tapi bukan "ova."
1790
01:14:50,970 --> 01:14:52,250
Shawn, ini Ova.
1791
01:14:52,304 --> 01:14:53,823
Gus, ini jauh dari "ova".
1792
01:14:53,847 --> 01:14:55,158
- Itu Ova di sana, Shawn.
- Teman-teman.
1793
01:14:58,978 --> 01:15:00,945
nah...
1794
01:15:01,021 --> 01:15:02,290
Anjing itu tidak peduli apapun.
1795
01:15:04,316 --> 01:15:05,961
Oke, kita harus keluar dari sini.
1796
01:15:18,914 --> 01:15:20,117
Oh, ayolah, bung.
1797
01:15:20,141 --> 01:15:21,781
Apa kau memakai penutup telinga orang mati?
1798
01:15:21,834 --> 01:15:23,028
Dia bisa mendapatkannya kembali
1799
01:15:23,052 --> 01:15:25,612
kapan pun dia mau kembali, Shawn.
1800
01:15:27,089 --> 01:15:29,273
Dapatkan dia.
1801
01:15:31,927 --> 01:15:33,055
Apa yang kucari
1802
01:15:33,079 --> 01:15:34,155
Aku harus menggulung R seperti itu?
1803
01:15:34,179 --> 01:15:35,637
Ya.
1804
01:15:35,714 --> 01:15:36,992
Per, dengarkan aku, man.
1805
01:15:37,016 --> 01:15:39,233
- Aku mengerti
- Itu Per. Dia anakku.
1806
01:15:39,310 --> 01:15:41,944
Dia sudah tidak senang denganku dan pilihan karirku.
1807
01:15:42,021 --> 01:15:44,530
Ayahmu, Ova tua yang manis, kan?
1808
01:15:44,607 --> 01:15:46,165
Dia tiba-tiba terserang stroke dan kemudian boom,
1809
01:15:46,242 --> 01:15:48,437
Dia langsung jatuh, huh?
1810
01:15:48,461 --> 01:15:50,411
Dia ingin membuka lembaran baru dan dia
1811
01:15:50,487 --> 01:15:51,870
meninggalkan bisnis keluarga.
1812
01:15:54,450 --> 01:15:56,177
- Apa?
- Apa yang kau katakan?
1813
01:15:56,201 --> 01:15:59,031
aku telah menunggu seumur hidupku untuk saatku.
1814
01:15:59,055 --> 01:16:01,589
Benar, Ayah, mereka mengecewakan kita.
1815
01:16:01,665 --> 01:16:04,258
Itulah yang mereka lakukan, percayalah. Aku tahu.
1816
01:16:04,335 --> 01:16:07,177
Terkadang, dalam kasus langka, rumah sakit
1817
01:16:07,254 --> 01:16:09,981
yang merawat mereka menggunakan rahasia mereka
1818
01:16:10,057 --> 01:16:12,984
untuk memeras keluarga mereka, kan?
1819
01:16:14,553 --> 01:16:17,605
mereka mencobanya, tapi aku mengubah kesepakatan,
1820
01:16:17,681 --> 01:16:19,282
menjadikan diriku sebagai partner.
1821
01:16:22,394 --> 01:16:23,955
Tidak, kau pakai bahasa Norwegia lagi, kawan.
1822
01:16:23,979 --> 01:16:25,279
Kami tidak punya...
1823
01:16:25,356 --> 01:16:27,906
Temanmu Lassiter, dia terlalu dekat.
1824
01:16:27,983 --> 01:16:31,201
kupikir dia tak akan berhasil setelah aku menembaknya.
1825
01:16:32,680 --> 01:16:34,049
Chief, bantu aku di sini.
Apa yang dia katakan?
1826
01:16:34,073 --> 01:16:35,331
Bagaimana mungkin aku tahu?
1827
01:16:35,407 --> 01:16:36,509
Bukankah kau orang Swedia atau apalah?
1828
01:16:36,533 --> 01:16:38,208
Tidak.
1829
01:16:38,285 --> 01:16:40,322
Lalu apa dia melihat wajahku?
Apa dia ingat sesuatu?
1830
01:16:40,346 --> 01:16:43,047
Ya, hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
1831
01:16:43,123 --> 01:16:46,620
Bawa dia ke rumah pemulihan yang tepat dan awasi dia.
1832
01:16:46,644 --> 01:16:49,511
Gus?
1833
01:16:49,588 --> 01:16:51,191
Apa yang kalian lakukan di belakang sini?
1834
01:16:51,215 --> 01:16:52,931
Berapa banyak dari kalian disana?
1835
01:16:53,008 --> 01:16:55,267
- Selene?
- Gus?
1836
01:16:55,344 --> 01:16:58,937
Aku pergi ke rumah sakit.
Aku melihatnya, perawatmu.
1837
01:16:59,014 --> 01:17:00,898
- Apa?
- Ya.
1838
01:17:00,974 --> 01:17:04,109
Kau tahu, aku tidak membencinya.
Dia baik, cantik.
1839
01:17:04,186 --> 01:17:06,223
Maksudku, aku sangat berharap dia bukan pilihanmu...
1840
01:17:06,247 --> 01:17:07,975
- Dia bukan pilihanku.
- Tidak, tetap di sini!
1841
01:17:07,999 --> 01:17:10,249
- Tetaplah disini!
- Berhenti, kalian semua!
1842
01:17:10,326 --> 01:17:14,370
Hanya ada satu cara mengakhiri ini,
jadi mari kita langsung saja.
1843
01:17:14,446 --> 01:17:16,547
- Dia mati lebih dulu.
- Oh, tidak, tidak akan!
1844
01:17:16,624 --> 01:17:18,132
Shawn, mundur!
1845
01:17:20,119 --> 01:17:21,399
Kau tak akan menembak istriku.
1846
01:17:23,455 --> 01:17:25,181
Dia hamil.
1847
01:17:25,257 --> 01:17:29,310
- Apa?
- Jules, aku tahu dan aku siap.
1848
01:17:30,629 --> 01:17:32,324
Itu bohong. Aku belum siap.
1849
01:17:32,348 --> 01:17:34,609
Aku bahkan belum siap, tapi maksudku, kupikir
1850
01:17:34,633 --> 01:17:36,277
sekali selama masa kehamilan dua tahun penuh
1851
01:17:36,301 --> 01:17:37,696
bermain sendiri... maksudku, seberapa jauh kita?
1852
01:17:37,720 --> 01:17:39,445
Shawn.
1853
01:17:39,522 --> 01:17:41,116
Aku hanya ingin tahu
berapa banyak waktu yang kita miliki.
1854
01:17:41,140 --> 01:17:42,992
memang. Kita tidak membicarakan tentang jam, bukan?
1855
01:17:43,016 --> 01:17:44,411
Seperti, tak ada yang akan pecah dan
mulai mengalir, bukan?
1856
01:17:44,435 --> 01:17:45,387
Tidak ada yang seperti...
1857
01:17:45,411 --> 01:17:46,643
Shawn, jika ini semacam
1858
01:17:46,721 --> 01:17:47,578
gangguan aneh, Hentikan.
1859
01:17:47,655 --> 01:17:49,405
Keluar dari tempat terbuka!
1860
01:17:49,481 --> 01:17:51,093
Aku juga takkan membiarkanmu menembak bayi Shules.
1861
01:17:51,117 --> 01:17:52,533
Apa itu Shules?
1862
01:17:52,609 --> 01:17:54,396
Kalian membuat kepalaku sakit.
1863
01:17:54,420 --> 01:17:57,162
Shawn, keluarlah dari tempat terbuka
atau aku sendiri akan menembakmu.
1864
01:17:57,239 --> 01:17:58,589
Aku tidak hamil
1865
01:17:58,666 --> 01:18:00,552
Bisakah kalian berdua memikirkan ini nanti?
1866
01:18:00,576 --> 01:18:02,354
Sayang, aku mengerti,
Kau ingin memberi tahunya sendiri,
1867
01:18:02,378 --> 01:18:04,690
tapi aku melihat tes kehamilan di dalam mobilmu.
1868
01:18:04,714 --> 01:18:06,283
- Apa?
- Permisi.
1869
01:18:06,307 --> 01:18:08,924
bolehkah aku bicara dengan temanku, tolong?
1870
01:18:09,001 --> 01:18:12,136
Yah, tentu saja.
1871
01:18:12,212 --> 01:18:15,314
Gus, Aku tak dapat menemukanmu selama dua hari.
1872
01:18:15,391 --> 01:18:17,433
kau mendiamkan aku,
1873
01:18:17,509 --> 01:18:20,102
dan aku ingin tahu
perasaanmu yang sebenarnya tentang kita
1874
01:18:20,179 --> 01:18:21,520
sebelum aku memberitahumu.
1875
01:18:21,597 --> 01:18:23,072
Memberitahuku apa?
1876
01:18:24,641 --> 01:18:26,108
Tes kehamilan adalah milikku.
1877
01:18:26,185 --> 01:18:27,429
Puji jadilah.
1878
01:18:29,229 --> 01:18:31,600
Aku.
1879
01:18:42,576 --> 01:18:44,137
Aku tahu kau benci rutinitas larut malam,
1880
01:18:44,161 --> 01:18:45,594
Carlton, tapi, selamat minum.
1881
01:18:47,724 --> 01:18:49,693
Hei, aku tidak mengenali pil ini.
1882
01:18:51,251 --> 01:18:52,729
Oh, karena yang itu berbeda.
1883
01:18:52,753 --> 01:18:55,596
Itu dirancang untuk membuatmu tidur selamanya.
1884
01:18:55,672 --> 01:18:57,264
Dan jika kau tidak meminumnya,
1885
01:18:57,341 --> 01:18:59,360
maka aku akan menyuntikkannya ke dalam infusmu
1886
01:18:59,384 --> 01:19:01,694
dan Bob akan tetap jadi pamanmu, aku khawatir.
1887
01:19:03,430 --> 01:19:05,314
Lakukan.
1888
01:19:05,390 --> 01:19:08,484
Oh, terserah kau, Carlton.
1889
01:19:08,560 --> 01:19:10,152
Teman kulit hitammu yang tampan
1890
01:19:10,229 --> 01:19:11,706
dan sahabatnya tidak akan kembali.
1891
01:19:11,730 --> 01:19:13,600
Mereka mudah dimanipulasi.
1892
01:19:13,624 --> 01:19:15,532
Sejujurnya, aku menyukaimu, Carlton.
1893
01:19:15,609 --> 01:19:18,160
Bibirmu lembut dan dada penuh rambut
1894
01:19:18,237 --> 01:19:20,149
bisa untuk wig semua Destiny's Child,
1895
01:19:20,173 --> 01:19:22,331
jadi percayalah saat aku berkata ini hal terakhir
1896
01:19:22,407 --> 01:19:23,648
yang ingin kulakukan
1897
01:19:23,726 --> 01:19:24,658
Bagaimana kau bisa mencampurnya
1898
01:19:24,735 --> 01:19:26,113
dengan sesuatu seperti ini?
1899
01:19:26,137 --> 01:19:27,586
mencampur?
1900
01:19:27,663 --> 01:19:29,755
Oh, benar, ini tidak mungkin ideku, bukan?
1901
01:19:29,832 --> 01:19:31,601
Maksudku, sebagai seorang wanita,
Aku pasti telah dikompromikan
1902
01:19:31,625 --> 01:19:33,342
atau dipaksa untuk berpartisipasi, bukan?
1903
01:19:33,418 --> 01:19:36,498
Ini semua adalah ideku. Semuanya.
1904
01:19:36,522 --> 01:19:39,389
Dan si Herschel itu sangat tidak menyadarinya.
1905
01:19:39,466 --> 01:19:41,809
Dan yang harus kau lakukan hanyalah berbaring di sana
1906
01:19:41,885 --> 01:19:43,714
dan makan keripik es itu, tapi tidak,
1907
01:19:43,738 --> 01:19:46,383
Kau dan kawan-kawanmu tidak bisa
1908
01:19:46,407 --> 01:19:47,407
pergi begitu saja.
1909
01:19:56,108 --> 01:19:57,500
Buka matamu, Carlton.
1910
01:19:59,444 --> 01:20:00,814
Kau tak akan kemana-mana.
1911
01:20:00,838 --> 01:20:03,539
Aku takut aku harus turun tangan.
1912
01:20:03,615 --> 01:20:04,832
kupikir aku sudah selesai.
1913
01:20:04,908 --> 01:20:06,427
Aku tidak baik untuk orang seperti ini.
1914
01:20:06,451 --> 01:20:08,794
Tak bisa berpikir jernih. Aku tidak bisa berjalan.
1915
01:20:08,871 --> 01:20:09,795
Aku sangat lelah, yah.
1916
01:20:09,872 --> 01:20:11,547
apakah itu ayahmu?
1917
01:20:11,623 --> 01:20:13,265
Apa dia kembali?
1918
01:20:13,342 --> 01:20:16,552
Nah, katakan padanya
kau akan segera menemuinya.
1919
01:20:16,628 --> 01:20:19,680
- Melelahkan sekali.
- Pikirkan Marlowe.
1920
01:20:19,756 --> 01:20:22,336
Pikirkan Lily. Mereka membutuhkanmu.
1921
01:20:22,360 --> 01:20:24,601
Seperti aku membutuhkanmu?
1922
01:20:24,678 --> 01:20:27,396
Ayah sangat menyesal tidak bersamamu,
1923
01:20:27,472 --> 01:20:30,649
tapi ayah berjanji takkan melewatkan satu hal pun.
1924
01:20:30,726 --> 01:20:32,535
Pada hari kau menangkap ikan pertamamu...
1925
01:20:32,611 --> 01:20:34,361
Saat kau mencapai home run pertama dan satu-satunya,
1926
01:20:34,438 --> 01:20:35,571
itu adalah pelanggaran.
1927
01:20:35,647 --> 01:20:37,281
Aku tahu.
1928
01:20:37,357 --> 01:20:39,408
Ayah, tidak akan memberi tahu siapa pun.
1929
01:20:39,484 --> 01:20:42,564
Ayah sudah mati
1930
01:20:42,588 --> 01:20:44,171
Ayah sangat bangga padamu, Carlton.
1931
01:20:45,824 --> 01:20:47,611
Ayah bilang akan baik-baik saja.
1932
01:20:47,635 --> 01:20:50,335
Ayah mengatakan keluarga Lassiters tangguh.
1933
01:20:50,412 --> 01:20:52,671
Aku tak pernah mengucapkan selamat tinggal.
1934
01:20:54,917 --> 01:20:56,592
Itu seharusnya jadi bypass rutin.
1935
01:20:56,668 --> 01:20:59,103
Itu adalah pembekuan darah.
1936
01:20:59,838 --> 01:21:03,765
Tapi kau, kau punya pilihan.
1937
01:21:03,842 --> 01:21:05,267
Kau belum selesai.
1938
01:21:05,344 --> 01:21:07,144
Bagaimana jika aku tidak baikan?
1939
01:21:07,220 --> 01:21:08,882
Bagaimana aku bisa mengajari Lily
cara menerbangkan ikan
1940
01:21:08,906 --> 01:21:10,439
hanya dengan satu tangan?
1941
01:21:10,515 --> 01:21:13,817
Kau akan baikan, hiduplah untuk kita berdua.
1942
01:21:13,894 --> 01:21:16,361
Jadilah suami dan ayah
yang tidak bisa ayah lakukan.
1943
01:21:16,438 --> 01:21:19,740
Kau harus Berjuang, Carlton.
Berjuang untuk keluargamu.
1944
01:21:19,816 --> 01:21:22,409
Berjuang untuk ratumu.
1945
01:21:22,486 --> 01:21:24,620
Lelah sekali, ayah.
1946
01:21:24,696 --> 01:21:27,506
Biarkan aku tidur selama 10 menit.
1947
01:21:27,583 --> 01:21:29,416
Oh, cukup.
1948
01:21:29,493 --> 01:21:32,794
penyerahan yang manis.
1949
01:21:32,871 --> 01:21:36,632
Semuanya akan segera berakhir.
1950
01:21:36,708 --> 01:21:39,676
Carlton, bangun.
1951
01:21:39,753 --> 01:21:42,479
Jangan menyerah, Carlton. Buka matamu.
1952
01:21:48,595 --> 01:21:50,312
Selamat tinggal, Carlton.
1953
01:21:55,644 --> 01:21:56,818
Itu anakku.
1954
01:21:56,895 --> 01:21:57,914
Bagaimana kau mendapatkan pistol di sini?
1955
01:21:57,938 --> 01:21:59,371
Dia sebenarnya punya tiga.
1956
01:21:59,448 --> 01:22:01,531
Satu di kursi, satu di perapian,
1957
01:22:01,608 --> 01:22:03,709
dan satu di parasutnya, John Dilly kecil.
1958
01:22:03,786 --> 01:22:05,647
Ayah, biar kutangani.
1959
01:22:05,671 --> 01:22:07,329
Dan aku memaafkanmu.
1960
01:22:07,406 --> 01:22:10,290
Maafkan aku. Aku hanya sangat merindukanmu,
1961
01:22:10,367 --> 01:22:12,854
dan aku sangat bangga jadi seorang Lassiter.
1962
01:22:12,878 --> 01:22:15,398
Kau berhak untuk tetap diam.
1963
01:22:19,584 --> 01:22:21,760
Dia bisa melewati Bahaya, dia bisa melewati Shaft,
1964
01:22:21,837 --> 01:22:24,304
dia bisa melewati Shafty,
dia bisa melewati De'Shaft.
1965
01:22:24,381 --> 01:22:25,608
Itu tanda koma.
1966
01:22:25,632 --> 01:22:27,432
Ya, memang... ada tanda koma di dalamnya.
1967
01:22:27,509 --> 01:22:28,578
- Permisi, Shawn.
- Iya?
1968
01:22:28,602 --> 01:22:29,737
bisa aku bicara dengan ayah bayiku?
1969
01:22:29,761 --> 01:22:31,030
- Tentu saja.
- Terima kasih.
1970
01:22:31,054 --> 01:22:33,313
Ayo nak.
1971
01:22:33,390 --> 01:22:34,506
Bagaimana perasaanmu,
1972
01:22:34,583 --> 01:22:35,440
cokelat chip kecilku?
1973
01:22:35,517 --> 01:22:37,275
Oh, aku baik-baik saja.
1974
01:22:37,352 --> 01:22:38,579
Kau tahu aku tidak benar-benar pingsan sebelumnya.
1975
01:22:38,603 --> 01:22:39,823
Aku hanya mengistirahatkan kakiku.
1976
01:22:39,847 --> 01:22:42,197
Ya, istirahatkan kaki itu.
1977
01:22:42,274 --> 01:22:43,573
Sekarang dengarkan.
1978
01:22:43,650 --> 01:22:45,325
Aku tahu semua ini terjadi sangat cepat.
1979
01:22:45,402 --> 01:22:46,421
Ya.
1980
01:22:46,445 --> 01:22:51,248
Jadi, Burton Guster...
1981
01:22:51,324 --> 01:22:52,861
- Maukah kau...
- Oh, waktu habis.
1982
01:22:52,885 --> 01:22:54,988
Selene, kupikir kau telah membalikkan
1983
01:22:55,012 --> 01:22:56,531
situasi di sini.
1984
01:22:56,555 --> 01:22:58,599
- Shawn.
- Kau merusak segalanya
1985
01:22:58,623 --> 01:23:01,925
Ini persis seperti yang kubayangkan akan terjadi.
1986
01:23:02,002 --> 01:23:03,593
Aku akan menjadi ibu baptis.
1987
01:23:03,670 --> 01:23:04,781
Chief.
1988
01:23:04,805 --> 01:23:05,898
Dia sahabatku.
1989
01:23:07,299 --> 01:23:10,587
Jadi, Burton Guster, maukah kau menjadikanku
1990
01:23:10,611 --> 01:23:12,728
wanita paling bahagia di planet ini,
1991
01:23:12,804 --> 01:23:15,355
di Ares dan Pluto...
1992
01:23:15,432 --> 01:23:17,566
- Dan Pluto?
- Dan menikah denganku?
1993
01:23:17,642 --> 01:23:20,402
Ya, aku mau.
1994
01:23:21,914 --> 01:23:24,373
Sekarang...
1995
01:23:24,450 --> 01:23:26,783
Selene, maukah kau menikah denganku
1996
01:23:26,860 --> 01:23:30,996
dan melindungiku dari laba-laba
dan beruang kutub dan...
1997
01:23:31,073 --> 01:23:33,009
setuju untuk tinggal di sebelah Shawn dan Jules
1998
01:23:33,033 --> 01:23:35,053
dan punya kolam penghubung di halaman belakang kita
1999
01:23:35,077 --> 01:23:37,803
dan sungai malas mengalir melalui ruang keluarga kita?
2000
01:23:37,880 --> 01:23:40,922
- Oh, itu banyak sekali.
- memang.
2001
01:23:40,999 --> 01:23:42,591
Kau tahu? Ya aku mau!
2002
01:23:42,667 --> 01:23:44,593
- ya!
- Apa?
2003
01:23:44,669 --> 01:23:46,105
ya!
2004
01:23:55,555 --> 01:23:58,115
Yakin kau tidak kesal tentang semua hal
tidak ada anak-anak?
2005
01:23:58,141 --> 01:23:59,775
Apa? Oh, tidak sedikitpun.
2006
01:23:59,851 --> 01:24:01,588
- Oh, aku mencintaimu.
- Oh ya.
2007
01:24:01,612 --> 01:24:02,872
- Kamu adalah orangku.
- Ya.
2008
01:24:04,940 --> 01:24:08,825
Sekarang, ada satu detail kecil
yang harus kita selesaikan.
2009
01:24:08,902 --> 01:24:10,505
- Apa itu?
- Aku masih menikah.
2010
01:24:10,529 --> 01:24:11,648
- Apa?
- Jangan khawatir.
2011
01:24:11,672 --> 01:24:12,965
- Kita akan cari tahu.
- Apa?
2012
01:24:20,506 --> 01:24:22,464
Bagaimana rasanya?
2013
01:24:22,541 --> 01:24:24,475
Berbahagialah, ya?
2014
01:24:33,943 --> 01:24:35,196
Kalian...
2015
01:24:35,220 --> 01:24:36,465
Kalian duluan.
2016
01:24:36,489 --> 01:24:38,939
Aku akan tetap tinggal.
2017
01:24:39,015 --> 01:24:40,023
Tunggu, disini?
2018
01:24:40,100 --> 01:24:41,566
Ya.
2019
01:24:41,643 --> 01:24:43,026
Aku berbicara dengan Butterfly.
2020
01:24:43,103 --> 01:24:44,914
Dia hanya ingin aku menjalani hidup terbaikku.
2021
01:24:44,938 --> 01:24:46,530
Juga, dia membenciku.
2022
01:24:46,606 --> 01:24:48,876
kupikir di sinilah aku seharusnya berada.
2023
01:24:48,900 --> 01:24:51,868
Dari sekarang, Aku akan jadi Dr. Catalon,
2024
01:24:51,945 --> 01:24:54,423
dan kalian berdua bersumpah untuk menjaga rahasiaku.
2025
01:24:54,447 --> 01:24:57,082
Permisi, Dr. Catalon.
2026
01:24:57,159 --> 01:24:59,417
maaf aku sedikit bingung.
2027
01:24:59,494 --> 01:25:04,047
Tampaknya ada seseorang di sini yang mengaku sebagai kau.
2028
01:25:04,124 --> 01:25:06,883
Oh benarkah?
2029
01:25:11,464 --> 01:25:14,724
Tuan-tuan, pintunya.
2030
01:25:14,801 --> 01:25:18,090
Carlton, itulah yang mereka sebut kerah.
2031
01:25:18,114 --> 01:25:20,981
Dan aku tahu saat mereka menerimamu
2032
01:25:21,057 --> 01:25:23,119
di fasilitas indah ini, suatu hari nanti,
2033
01:25:23,143 --> 01:25:25,902
Kau akan menemukan cara
untuk melepaskan senjatamu di dalam.
2034
01:25:25,979 --> 01:25:28,864
Terima kasih kalian berdua.
2035
01:25:28,940 --> 01:25:31,100
- Untuk apa?
- Berapa banyak waktumu, Henry?
2036
01:25:35,089 --> 01:25:38,748
Jadi, apa kau siap menemui Marlowe?
2037
01:25:38,825 --> 01:25:40,720
Pertanyaannya, apakah dia siap melihatku?
2038
01:25:40,744 --> 01:25:43,782
Oh, kupikir dia siap untuk melihatmu.
2039
01:25:43,806 --> 01:25:46,006
Oh, O'Hara, Aku membuatnya pergi.
2040
01:25:46,082 --> 01:25:47,883
Aku tahu.
2041
01:25:47,959 --> 01:25:49,721
Aku tak tahan membayangkannya melihatku seperti ini
2042
01:25:49,745 --> 01:25:52,721
sehari lagi terjebak di tempat tidur itu
dan di kursi ini.
2043
01:25:52,797 --> 01:25:54,984
Wanita itu hal terhebat yang pernah terjadi padaku.
2044
01:25:55,008 --> 01:25:57,642
- Setuju.
- Menyetujui.
2045
01:26:04,985 --> 01:26:08,570
Halo cintaku.
2046
01:26:08,647 --> 01:26:10,780
Berhenti. tolong
2047
01:26:12,901 --> 01:26:14,951
aku minta maaf.
2048
01:26:15,028 --> 01:26:17,662
apa aku...?
2049
01:26:53,233 --> 01:26:54,875
Aku hanya ingin menatap mata istriku
2050
01:26:54,952 --> 01:26:57,564
ketika aku berkata, "Mari kita pulang."
2051
01:27:05,045 --> 01:27:06,503
Aku sangat mencintaimu sayang.
2052
01:27:06,579 --> 01:27:08,825
Aku mencintaimu.
2053
01:27:21,761 --> 01:27:24,521
Selamat tinggal, ayah.
2054
01:27:25,000 --> 01:27:40,000
TRANSLATE BY ajay777
IDFL™ Subs Crew @flaura
dermawan7@gmail.com
# IDFL.INFO #
2055
01:27:54,377 --> 01:27:55,771
Ini dia!
2056
01:27:55,795 --> 01:27:58,647
- Hei tunggu!
- Tuan... berhenti!