1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:24,501 --> 00:00:26,209 Pekâlâ. 3 00:00:26,293 --> 00:00:28,084 Yeniden atlamaya hazırlanın. 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,334 Hayır. 5 00:00:35,209 --> 00:00:38,584 Şu Rhinox'la oluşturduğunuz durgunluk boşluğu var ya. 6 00:00:38,668 --> 00:00:40,793 Böyle bir teknolojiyi ilk kez görüyorum. 7 00:00:41,918 --> 00:00:44,209 Aslında epey ilkel. 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,834 Geliyorlar! 9 00:00:47,918 --> 00:00:50,376 Yerimizi biliyorlar! 10 00:00:50,959 --> 00:00:52,793 Hazır olmamız gerek! 11 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 Ama en azından şunun sesini kesiyor. 12 00:01:00,126 --> 00:01:01,418 Tekrar atlıyoruz. 13 00:01:02,459 --> 00:01:04,543 Çıkışa son üç, 14 00:01:05,459 --> 00:01:06,293 iki… 15 00:01:09,376 --> 00:01:11,043 Ölü Evren. 16 00:01:11,126 --> 00:01:12,668 Teletraan! 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,001 Başlatma sistemi durduruldu. 18 00:01:48,584 --> 00:01:50,709 Tayfa, çarpışmaya… 19 00:02:11,626 --> 00:02:17,834 Rhinox, tam biz yok olacakken dengeleyicileri başlattı. 20 00:02:17,918 --> 00:02:19,334 Hepimizi kurtardı. 21 00:02:22,501 --> 00:02:24,251 Çok büyük kayıp. 22 00:02:25,376 --> 00:02:28,668 Allspark bizim sorumluluğumuzdayken ölürse dahası gelir. 23 00:02:29,793 --> 00:02:30,876 Gitmemiz gerek. 24 00:02:31,418 --> 00:02:32,418 Şimdi. 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,376 Bumblebee. 26 00:02:38,459 --> 00:02:40,876 Hâlâ çalışan her şeyi kurtar. 27 00:02:40,959 --> 00:02:44,251 Sonra Iacon Karargâhı'mıza rapor ver. 28 00:02:44,334 --> 00:02:48,251 Burada başkası kalmış mı, öğren. 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,418 Mahkûmlar ne olacak? 30 00:02:50,501 --> 00:02:54,501 Ben dönene kadar durgunluğu koruyun. 31 00:02:55,584 --> 00:02:57,084 Tek mi gidiyorsun? 32 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 Sana burada ihtiyaç var. 33 00:02:59,126 --> 00:03:00,876 Hepinize var. 34 00:03:00,959 --> 00:03:04,584 Bu da benim sorumluluğum. 35 00:03:09,168 --> 00:03:11,376 Iacon'da buluşuruz. 36 00:03:23,668 --> 00:03:24,751 Herkes bir olana dek. 37 00:03:54,584 --> 00:03:55,834 Bumblebee! 38 00:03:55,918 --> 00:03:58,543 Sana çalışan her şeyi kurtarıp kalan herkesi 39 00:03:58,626 --> 00:04:00,709 Iacon'a götürmeni emretmiştim. 40 00:04:00,793 --> 00:04:04,168 Emirlerin birer saçmalıktı, sen de farkındasın Prime. 41 00:04:04,251 --> 00:04:06,459 Alpha Trion protokolleri yok olmuş olabilir 42 00:04:06,543 --> 00:04:09,751 ama yine de senin dengeni sağlamak için beni seçtiler. 43 00:04:10,334 --> 00:04:13,168 Suçluluk duygusu, ego gibi şeyler yüzünden 44 00:04:13,251 --> 00:04:16,543 gece Allspark'la bir başına çekip gitmek dengeli değil! 45 00:04:16,626 --> 00:04:18,293 Aptalca! 46 00:04:18,376 --> 00:04:22,418 Bırak işimi yapıp yükü omuzlamana yardım edeyim. 47 00:04:24,126 --> 00:04:28,084 Diğerlerinin önünde söyleyemedim. 48 00:04:29,751 --> 00:04:33,376 O bildiğimiz yuvamız yok oldu. 49 00:04:33,876 --> 00:04:36,626 Hepsi benim suçum. 50 00:04:39,126 --> 00:04:42,501 Kimin suçu olduğu umurumda değil. Belki senin suçundur. 51 00:04:43,084 --> 00:04:46,876 Ama askerlerinin, dostlarının artık umurunda değil. 52 00:04:46,959 --> 00:04:49,834 Tek istediğimiz düzeltmene yardım etmek. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 Beni affet. 54 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 Affedecek bir şey… 55 00:04:57,959 --> 00:04:59,084 O ne? 56 00:04:59,168 --> 00:05:00,293 Biz… 57 00:05:01,751 --> 00:05:03,001 Gitmeliyiz. 58 00:05:21,793 --> 00:05:22,626 Hayır. 59 00:05:25,084 --> 00:05:26,209 Elita. 60 00:05:30,501 --> 00:05:33,084 Bilmenin yolu yok… 61 00:05:35,043 --> 00:05:36,001 Allspark'ı 62 00:05:36,668 --> 00:05:38,126 ben aldım. 63 00:05:39,459 --> 00:05:41,793 Düşmanlarımızı tahrik ettim… 64 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 …ve bu… 65 00:05:46,543 --> 00:05:48,209 Bedeli bu oldu. 66 00:05:52,293 --> 00:05:53,334 Üzgünüm. 67 00:05:54,126 --> 00:05:55,668 Ama gitmemiz gerek. 68 00:05:56,376 --> 00:05:57,584 Vaktimiz daralıyor. 69 00:05:58,334 --> 00:06:01,334 Allspark geri götürülmeli 70 00:06:01,918 --> 00:06:06,209 yoksa onların ve Elita'nın fedakârlığının bir anlamı olmayacak. 71 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Burası neresi? 72 00:06:27,168 --> 00:06:28,251 Kim bu yürekli… 73 00:06:28,334 --> 00:06:31,793 Sakin ol genç. 74 00:06:31,876 --> 00:06:38,043 Durgunluk boşluğunun kafa karıştırabileceğini biliyorum 75 00:06:38,126 --> 00:06:41,793 ama büyük finalden önce 76 00:06:41,876 --> 00:06:45,209 yorulmana izin veremeyiz. 77 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 Allspark'ın Antik Tapınağı. 78 00:06:59,293 --> 00:07:02,501 Bu biz gitmeden burada değildi. 79 00:07:03,043 --> 00:07:07,793 Allspark gibi o da hep hareket hâlindeydi. 80 00:07:08,334 --> 00:07:09,959 Nerede ve kime 81 00:07:10,043 --> 00:07:14,168 kendini göstereceğini özenle seçti. 82 00:07:15,126 --> 00:07:18,043 Doğru ama ben kraterden bahsediyordum. 83 00:07:18,876 --> 00:07:22,209 Biri bunu çok yakın zamanda, çok hızlı yapmış. 84 00:07:23,584 --> 00:07:26,709 Senden başka kimin böyle bir gücü var? 85 00:07:27,418 --> 00:07:29,126 Benden başka… 86 00:07:31,293 --> 00:07:32,584 …hiç kimsenin. 87 00:07:33,834 --> 00:07:35,126 Bu da demektir ki 88 00:07:36,834 --> 00:07:39,209 gelecekteki hâlim yaptı. 89 00:07:40,626 --> 00:07:44,001 Nemesis Prime. 90 00:07:45,876 --> 00:07:47,293 Yani o zaman doğru. 91 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 Sen… 92 00:07:50,168 --> 00:07:52,043 Sen bensin. 93 00:07:52,126 --> 00:07:57,709 Bir vakitler ama uzun zaman önceydi. 94 00:07:57,793 --> 00:08:01,668 Ben güçlü bir varlığın malıyım. 95 00:08:01,751 --> 00:08:04,459 Bilinen tarihten daha eski bir varlığın. 96 00:08:04,543 --> 00:08:09,709 Her hamlemi gören bir dünyalar yok edicisinin. 97 00:08:11,918 --> 00:08:13,751 Unicron. 98 00:08:14,668 --> 00:08:18,501 Allspark'a gözüm bile kaysa 99 00:08:19,209 --> 00:08:23,043 işkencesi çabuk ve acımasız olur. 100 00:08:23,543 --> 00:08:28,251 Sen henüz köle olmadığına göre 101 00:08:28,334 --> 00:08:30,793 özgürsün. 102 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 Allspark'ı alıp 103 00:08:34,168 --> 00:08:36,876 gelecekteki efendimi yok etmek için 104 00:08:38,084 --> 00:08:40,084 kullanabilirim. 105 00:08:40,168 --> 00:08:41,834 Ama onun Cybertron'ı 106 00:08:42,584 --> 00:08:45,043 canlandırması gerekiyor. 107 00:08:45,626 --> 00:08:48,793 Onu Unicron'ı yok etmek için kullanırsak 108 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 gezegene ne olacak? 109 00:08:52,001 --> 00:08:53,834 Kimin umurunda? 110 00:08:53,918 --> 00:08:57,376 Burada konu benim, dolayısıyla sensin. 111 00:08:57,459 --> 00:08:59,376 Ömür boyu özgürlük 112 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 ya da köleliğe dönüş. 113 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Bu kadar. 114 00:09:04,251 --> 00:09:07,751 Unicron ne yaptığımızı gördüğü an 115 00:09:08,543 --> 00:09:09,751 işimiz biter. 116 00:09:10,251 --> 00:09:12,418 Çabuk hareket etmemiz gerek. 117 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 Ortağım bizi bekliyor. 118 00:09:18,334 --> 00:09:22,751 Şu an gözüne Allspark'ı kestirmiş durumda. 119 00:09:26,334 --> 00:09:32,334 Nemesis Prime, bir gün dönüşeceğim canavar. 120 00:09:32,418 --> 00:09:34,959 Sen asla o olamazsın. 121 00:09:35,043 --> 00:09:36,168 Gel gör ki 122 00:09:36,918 --> 00:09:39,084 işte oradayım. 123 00:09:39,834 --> 00:09:42,626 Buraya nasıl geldi? Neden şimdi? 124 00:09:42,709 --> 00:09:47,084 Geçmişle gelecek tam bu anda birleşiyor. 125 00:09:47,168 --> 00:09:50,751 Hepsi aptalca hamlelerim yüzünden. 126 00:09:51,418 --> 00:09:54,501 Allspark'ı istiyor. 127 00:09:55,459 --> 00:09:58,793 O sensen ikimiz de biliyoruz ki… 128 00:10:00,793 --> 00:10:02,293 Ele geçirene kadar 129 00:10:03,043 --> 00:10:05,001 pes etmeyecek. 130 00:10:36,043 --> 00:10:39,001 Anlık bir dalgalanmaydı 131 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 ama etki yarattı. 132 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 -Prowl. -Evet? 133 00:10:45,168 --> 00:10:46,751 Megatron nerede? 134 00:10:57,918 --> 00:11:00,376 Geberin Autobot'lar! 135 00:11:10,043 --> 00:11:11,959 Zamanda bizi takip ettin demek? 136 00:11:24,793 --> 00:11:26,876 Hemen gitmemiz gerek! 137 00:11:26,959 --> 00:11:28,334 Önden buyur. 138 00:11:32,751 --> 00:11:35,293 Prime'ın peşindeler! Takip edelim mi? 139 00:11:35,376 --> 00:11:37,626 Galvatron buradaysa yalnız değildir. 140 00:11:37,709 --> 00:11:40,209 Yani çok daha fazla ateş gücü gerekecek. 141 00:11:40,293 --> 00:11:41,751 Berbat bir fikrim var. 142 00:11:54,001 --> 00:11:57,001 Bana ver. 143 00:11:57,084 --> 00:11:59,459 Bende değil! 144 00:12:09,126 --> 00:12:12,293 Bana yalan söyleyemezsin. 145 00:12:14,543 --> 00:12:16,793 Bana ver şunu! 146 00:12:16,876 --> 00:12:20,001 Sana bunu Megatron mı yaptı? 147 00:12:20,084 --> 00:12:23,543 Megatron senin gibi zayıftı. 148 00:12:23,626 --> 00:12:27,418 Yeniden doğmak için öldü. 149 00:12:27,501 --> 00:12:29,793 Benim gibi. 150 00:12:29,876 --> 00:12:31,751 Unicron'dan! 151 00:12:32,459 --> 00:12:35,459 Unicron bir efsaneden ibaret! 152 00:12:35,543 --> 00:12:38,584 Seni öyle kandırıyor aptal! 153 00:12:38,668 --> 00:12:41,751 Sinsi olduğuna 154 00:12:41,834 --> 00:12:45,501 ve yok edilmesi gerektiğine inan. 155 00:12:45,584 --> 00:12:49,501 Allspark'ın gücüyle. 156 00:12:50,626 --> 00:12:52,584 Nerede? 157 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 Hadi. 158 00:13:15,793 --> 00:13:16,793 Benimle kal. 159 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 Savunma gücümü azaltayım diye 160 00:13:31,376 --> 00:13:35,376 olayları abartarak anlatıyorsun. 161 00:13:50,709 --> 00:13:53,584 Yeni dost mu edindin Megatron? 162 00:13:53,668 --> 00:13:56,751 Artık Galvatron. 163 00:13:56,834 --> 00:14:00,543 Sana demedim. 164 00:14:00,626 --> 00:14:03,293 Aslında bana dedin. 165 00:14:03,376 --> 00:14:07,001 Zaman ikimizi de değiştirdi 166 00:14:07,084 --> 00:14:08,709 eski dostum. 167 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 Ne istediğini biliyorum 168 00:14:11,876 --> 00:14:14,501 ama size öylece veremeyecek kadar 169 00:14:14,584 --> 00:14:17,209 çok yol geldik 170 00:14:17,293 --> 00:14:19,543 ve çok kurban verdik. 171 00:14:20,876 --> 00:14:23,126 Buraya nasıl geldiğini sanıyorsun? 172 00:14:23,918 --> 00:14:26,876 Seni bekliyorduk. 173 00:14:27,459 --> 00:14:30,584 Allspark'la yok olacağınız Ölü Evren'den 174 00:14:30,668 --> 00:14:35,376 seni buraya sürüklemek için. 175 00:14:35,459 --> 00:14:37,834 Teşekkür mü istiyorsun? 176 00:14:37,918 --> 00:14:38,834 Hayır. 177 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 Telafi etsen yeterli. 178 00:14:42,959 --> 00:14:48,251 Biz Allspark'ın artık olmadığı bir gelecekten geliyoruz. 179 00:14:48,334 --> 00:14:53,334 Onu Cybertron'dan koparıp geri getirememenin 180 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 sonucu bizleriz. 181 00:14:56,126 --> 00:14:58,918 O zaman bırak görevimizi bitirelim. 182 00:14:59,418 --> 00:15:02,084 Cybertron yeniden canlandığında 183 00:15:02,168 --> 00:15:04,751 geleceği değiştirmiş olacağız. 184 00:15:04,834 --> 00:15:10,084 Bu zaman çizgisinde evet. Benimkinde değil. 185 00:15:10,876 --> 00:15:14,418 Benim daha iyi bir gelecek için tek umudum 186 00:15:15,001 --> 00:15:18,209 Unicron'ı öldürmek. 187 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 Doğru. 188 00:15:24,918 --> 00:15:26,709 Bizim Cybertron'ımızda 189 00:15:26,793 --> 00:15:29,418 Unicron ve uşakları Galvatron'la Nemesis Prime'ın 190 00:15:29,501 --> 00:15:33,084 boyunduruğu altında tehdit içinde yaşıyoruz. 191 00:15:33,168 --> 00:15:35,751 Ama o dünyaya dönmeyeceğiz. 192 00:15:35,834 --> 00:15:38,251 Artık yuvamız burası. 193 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 Savunmaya da hazırız. 194 00:15:41,209 --> 00:15:42,459 Hepimiz. 195 00:15:54,334 --> 00:15:57,168 Sana söylemeye çalıştığım buydu Megatron. 196 00:15:57,751 --> 00:15:59,959 Taraf olmalıyız! 197 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 Allspark'ı dünyalarına götürürlerse 198 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 bizim dünyamız ve dünyamızda kalanlar ölecek. 199 00:16:10,293 --> 00:16:12,501 Galvatron'la kal. 200 00:16:12,584 --> 00:16:15,001 Kaderinde olanı kabul et. 201 00:16:15,834 --> 00:16:18,043 Veya bizim gibi 202 00:16:18,126 --> 00:16:20,043 düşmanınla taraf olup 203 00:16:20,126 --> 00:16:22,918 daha iyisi için savaş. 204 00:16:23,751 --> 00:16:25,543 Seçimini yap Megatron! 205 00:16:28,876 --> 00:16:33,001 Ses kablolarını yorma Starscream. 206 00:16:33,084 --> 00:16:37,001 Megatron her daim işine geleni anladı… 207 00:16:40,168 --> 00:16:41,668 Haklı. 208 00:16:41,751 --> 00:16:44,084 Kaderime siz karar veremezsiniz. 209 00:16:44,751 --> 00:16:48,668 Ben sizin kaderinize karar veririm. 210 00:16:49,834 --> 00:16:51,876 Hain aptal! 211 00:16:52,459 --> 00:16:57,501 Zaman çizgisini değiştirmek Unicron'a bağışıklık kazanmanı sağlamaz. 212 00:16:58,168 --> 00:17:00,834 Senin de peşine düşecek. 213 00:17:00,918 --> 00:17:04,626 Kölelik etmektense ölmeyi yeğlerim. 214 00:17:04,709 --> 00:17:08,584 Hem ona teslim de olabilirim. 215 00:17:09,293 --> 00:17:12,751 Sırf Galvatron'ın çilesinin 216 00:17:13,501 --> 00:17:16,543 yazarı olabilmek için. 217 00:17:20,293 --> 00:17:22,459 Seni uyarmayı denedim. 218 00:17:22,543 --> 00:17:25,209 O aptal Predacon'ın sana Altın Disk'i getirmesine 219 00:17:25,293 --> 00:17:26,543 neden izin verdik sandın? 220 00:17:47,876 --> 00:17:49,751 Hadi! Açıl! 221 00:17:49,834 --> 00:17:51,918 Allspark bende ve ölüyor! 222 00:17:52,001 --> 00:17:53,959 Beni içeri almak zorundasın! 223 00:18:07,043 --> 00:18:09,834 Evet. Seçilmiş kişi. Çok sağ ol. 224 00:18:17,293 --> 00:18:18,626 Tapınakta. 225 00:18:18,709 --> 00:18:20,293 Hemen git! 226 00:18:23,668 --> 00:18:25,626 Onu durdurmak zorundayız. 227 00:18:25,709 --> 00:18:26,668 Neyle? 228 00:18:26,751 --> 00:18:30,668 Yalnızca iki kişiler ama yine sayıları bizden fazla! 229 00:18:57,251 --> 00:18:58,626 İmkânsız. 230 00:19:23,001 --> 00:19:24,043 Lütfen. 231 00:19:34,376 --> 00:19:35,626 Çok geç kaldım. 232 00:19:38,084 --> 00:19:39,334 Özür dilerim. 233 00:19:45,959 --> 00:19:47,084 Hayır. 234 00:20:17,376 --> 00:20:18,376 Elita. 235 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 Beni affet. 236 00:20:21,793 --> 00:20:24,876 Benim suçumdu. 237 00:20:27,876 --> 00:20:30,626 Tek seçenek buydu 238 00:20:31,293 --> 00:20:33,501 ve başka kimse yapamazdı. 239 00:20:35,126 --> 00:20:36,293 Teşekkür ederim. 240 00:20:37,459 --> 00:20:41,209 Seni hep seveceğim. 241 00:20:50,959 --> 00:20:52,001 Orion. 242 00:21:37,584 --> 00:21:38,459 Evet! 243 00:21:39,376 --> 00:21:40,209 Evet! 244 00:21:41,543 --> 00:21:42,376 Evet! 245 00:22:00,209 --> 00:22:03,084 Takdir için doğru bir yol. 246 00:22:04,168 --> 00:22:08,501 Bir kez olsun aynı fikirdeyiz. 247 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 İyileşmesi gereken daha çok yara var. 248 00:22:13,126 --> 00:22:14,668 Savaş bitmiş olabilir 249 00:22:15,501 --> 00:22:18,876 ama Galvatron ve Nemesis Prime 250 00:22:18,959 --> 00:22:23,043 gelecek için verilen savaşın daha yeni başladığını 251 00:22:23,126 --> 00:22:24,584 bize gösterdi. 252 00:22:25,709 --> 00:22:27,626 Ama şimdilik, 253 00:22:27,709 --> 00:22:30,168 herkes bir olana dek. 254 00:22:36,293 --> 00:22:38,501 Nereye gideceksin? 255 00:22:40,709 --> 00:22:44,168 Bugün artık dünya daha büyük. 256 00:22:44,793 --> 00:22:48,543 Hepimizi ayakta tutacak kadar büyük. 257 00:22:52,251 --> 00:22:54,001 Şimdilik. 258 00:23:02,959 --> 00:23:05,668 Onu hâlâ duyuyorum. 259 00:23:06,793 --> 00:23:08,168 Unicron'ı. 260 00:23:08,959 --> 00:23:11,501 Disk olmadan bile 261 00:23:11,584 --> 00:23:14,959 hoşnutsuz. 262 00:23:15,043 --> 00:23:16,459 O zaman belli bir noktada 263 00:23:16,543 --> 00:23:19,251 ortaya çıkacaktır. 264 00:23:20,168 --> 00:23:21,251 Biz de hazır olacağız. 265 00:23:36,501 --> 00:23:40,459 Uyanın. 266 00:23:44,209 --> 00:23:47,793 Uyanın. 267 00:23:49,418 --> 00:23:51,168 Bir kez daha 268 00:23:51,251 --> 00:23:55,168 o acınası hayatlarınızı kurtardım. 269 00:23:56,084 --> 00:23:57,459 Efendim. 270 00:23:58,168 --> 00:24:03,126 Zaman yolculuğu için Ölü Evren'i kullanmak 271 00:24:03,209 --> 00:24:06,168 aptalca bir riskti. 272 00:24:06,251 --> 00:24:07,876 Yine de 273 00:24:07,959 --> 00:24:11,501 bana bazı fikirler verdi. 274 00:24:17,001 --> 00:24:18,001 Yani, 275 00:24:19,334 --> 00:24:22,459 tekrar başlıyorum. 276 00:25:33,418 --> 00:25:36,209 Alt yazı çevirmeni: Doğukan Alpay