1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,501 --> 00:00:26,168 Bene. 3 00:00:26,251 --> 00:00:28,084 Pronti a un altro salto! 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,334 No. 5 00:00:35,209 --> 00:00:38,584 Questo campo statico che avete creato tu e Rhinox, 6 00:00:38,668 --> 00:00:40,959 non ho mai visto una tecnologia simile. 7 00:00:41,918 --> 00:00:44,209 È piuttosto primitiva, in realtà. 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,834 Stanno arrivando! 9 00:00:47,918 --> 00:00:50,376 Sanno esattamente dove siamo! 10 00:00:50,959 --> 00:00:52,793 Dobbiamo farci trovare pronti! 11 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 Ma almeno lo fa stare zitto. 12 00:01:00,293 --> 00:01:01,418 Un altro salto. 13 00:01:02,459 --> 00:01:04,543 In emersione fra tre… 14 00:01:05,459 --> 00:01:06,293 due… 15 00:01:09,376 --> 00:01:11,043 L'Universo Morto! 16 00:01:11,126 --> 00:01:12,668 Teletraan! 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,001 Avvio arresto del sistema. 18 00:01:48,584 --> 00:01:50,668 Equipaggio, tenetevi… 19 00:02:11,626 --> 00:02:17,834 Rhinox ha avviato gli stabilizzatori poco prima che ci materializzassimo. 20 00:02:17,918 --> 00:02:19,334 Ci ha salvati tutti. 21 00:02:22,501 --> 00:02:24,251 Quante perdite. 22 00:02:25,376 --> 00:02:28,793 E ce ne saranno altre se il Cubo muore sotto i nostri occhi. 23 00:02:29,793 --> 00:02:30,834 Dobbiamo andare. 24 00:02:31,376 --> 00:02:32,376 Subito. 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,376 Bumblebee, 26 00:02:38,459 --> 00:02:40,876 salva qualsiasi cosa che ancora funziona 27 00:02:40,959 --> 00:02:44,251 e fai rapporto al nostro quartier generale di Iacon. 28 00:02:44,334 --> 00:02:48,251 Scopri se qualcun altro è ancora qui. 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,418 E i prigionieri? 30 00:02:50,501 --> 00:02:54,501 Teneteli in stasi fino al mio ritorno. 31 00:02:55,584 --> 00:02:57,084 Vuoi andare da solo? 32 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 C'è bisogno di voi qui… 33 00:02:59,126 --> 00:03:00,876 di tutti voi. 34 00:03:00,959 --> 00:03:04,584 E questa è una mia responsabilità. 35 00:03:09,168 --> 00:03:11,376 Ci vediamo a Iacon. 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,376 Finché non saremo tutti uniti. 37 00:03:54,584 --> 00:03:55,834 Bumblebee! 38 00:03:55,918 --> 00:03:58,543 Ti avevo ordinato di salvare ciò che potevi 39 00:03:58,626 --> 00:04:00,709 e di riportare tutti a Iacon. 40 00:04:00,793 --> 00:04:04,168 Erano ordini stupidi e tu lo sai, Prime! 41 00:04:04,251 --> 00:04:06,709 I protocolli di Alpha Trion non ci sono più, 42 00:04:06,793 --> 00:04:09,751 ma avevano comunque scelto me per darti equilibrio. 43 00:04:10,334 --> 00:04:14,793 E avventurarti di notte da solo col Cubo per il senso di colpa o per il tuo ego 44 00:04:14,876 --> 00:04:16,543 non è una scelta equilibrata! 45 00:04:16,626 --> 00:04:18,293 È da stolti! 46 00:04:18,376 --> 00:04:22,418 Fammi fare il mio lavoro e lascia che ti aiuti a portare questo peso. 47 00:04:24,126 --> 00:04:28,084 Non potevo dirlo davanti agli altri. 48 00:04:29,751 --> 00:04:33,376 La nostra casa, quella che conoscevamo, non c'è più. 49 00:04:33,876 --> 00:04:36,626 Ed è tutta colpa mia. 50 00:04:39,126 --> 00:04:42,501 Non m'importa di chi è la colpa. Forse è colpa tua. 51 00:04:43,084 --> 00:04:46,876 Ma ai tuoi soldati, ai tuoi amici, non importa più. 52 00:04:46,959 --> 00:04:49,834 Noi vogliamo solo aiutarti a rimediare. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 Perdonami. 54 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 Non c'è niente da… 55 00:04:57,959 --> 00:04:59,084 Che succede? 56 00:04:59,168 --> 00:05:00,293 È meglio… 57 00:05:01,751 --> 00:05:03,001 È meglio se andiamo. 58 00:05:21,793 --> 00:05:22,626 No. 59 00:05:25,084 --> 00:05:26,209 Elita. 60 00:05:30,501 --> 00:05:33,084 Non c'è modo di sapere che cosa… 61 00:05:35,043 --> 00:05:36,001 Io… 62 00:05:36,668 --> 00:05:38,126 ho preso il Cubo. 63 00:05:39,459 --> 00:05:41,793 Ho provocato i nostri nemici… 64 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 E questo… 65 00:05:46,543 --> 00:05:48,209 è il prezzo da pagare. 66 00:05:52,293 --> 00:05:53,334 Mi dispiace. 67 00:05:54,126 --> 00:05:55,668 Ma dobbiamo andare. 68 00:05:56,376 --> 00:05:57,584 Il tempo stringe. 69 00:05:58,376 --> 00:06:01,334 Il Cubo va rimesso al suo posto o il loro… 70 00:06:01,918 --> 00:06:06,209 il sacrificio di Elita non sarà servito a niente. 71 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Che cos'è questo posto? 72 00:06:27,168 --> 00:06:28,251 Chi osa… 73 00:06:28,334 --> 00:06:31,793 Vacci piano, giovanotto. 74 00:06:31,876 --> 00:06:38,043 So che i campi statici possono disorientarti, 75 00:06:38,126 --> 00:06:41,751 ma non possiamo permettere che ti stanchi 76 00:06:41,834 --> 00:06:45,168 prima del gran finale. 77 00:06:55,043 --> 00:06:58,543 Il tempio antico del Cubo. 78 00:06:59,251 --> 00:07:02,459 Non era qui prima che partissimo. 79 00:07:03,001 --> 00:07:07,751 Era sempre in movimento, come il Cubo stesso. 80 00:07:08,293 --> 00:07:09,918 Sceglieva con attenzione 81 00:07:10,001 --> 00:07:14,126 dove e a chi rivelarsi. 82 00:07:15,126 --> 00:07:18,043 Sì, ma io parlavo di questo cratere. 83 00:07:18,876 --> 00:07:22,209 Qualcuno lo ha creato di recente, in pochissimo tempo. 84 00:07:23,584 --> 00:07:26,709 Oltre a te, chi ha questo tipo di potere? 85 00:07:27,418 --> 00:07:29,126 Oltre a me… 86 00:07:31,293 --> 00:07:32,584 nessuno. 87 00:07:33,834 --> 00:07:35,126 Il che vuol dire che… 88 00:07:36,834 --> 00:07:39,209 il mio futuro io… 89 00:07:40,626 --> 00:07:44,001 Nemesis Prime. 90 00:07:45,876 --> 00:07:47,293 Quindi è vero. 91 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 Tu… 92 00:07:50,168 --> 00:07:52,043 Tu sei me. 93 00:07:52,126 --> 00:07:57,709 Una volta. Ma era tanto tempo fa. 94 00:07:57,793 --> 00:08:01,668 Sono proprietà di un essere molto potente, 95 00:08:01,751 --> 00:08:04,459 più anziano della storia conosciuta, 96 00:08:04,543 --> 00:08:09,709 un divoratore di mondi che vede ogni mia mossa. 97 00:08:11,918 --> 00:08:13,751 Unicron. 98 00:08:14,668 --> 00:08:18,501 Basta che io volga lo sguardo sul Cubo 99 00:08:19,209 --> 00:08:23,043 perché lui mi punisca in maniera rapida e brutale. 100 00:08:23,543 --> 00:08:28,251 E visto che tu non sei ancora suo schiavo, 101 00:08:28,334 --> 00:08:30,793 sei libero… 102 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 Di prendere il Cubo 103 00:08:34,168 --> 00:08:36,876 e di usarlo per distruggere… 104 00:08:38,084 --> 00:08:40,084 il mio futuro padrone. 105 00:08:40,168 --> 00:08:41,834 Ma il Cubo dovrebbe… 106 00:08:42,626 --> 00:08:45,043 ridare la vita a Cybertron. 107 00:08:45,626 --> 00:08:48,793 Se lo usiamo per distruggere Unicron… 108 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 cosa accadrà al pianeta? 109 00:08:52,001 --> 00:08:53,834 Chi se ne importa? 110 00:08:53,918 --> 00:08:57,376 Qui si tratta di salvare me, e quindi anche te. 111 00:08:57,459 --> 00:08:59,376 Una vita in libertà 112 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 o un ritorno alla schiavitù. 113 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Non c'è altro. 114 00:09:04,251 --> 00:09:07,751 Appena Unicron vede quello che stiamo facendo, 115 00:09:08,543 --> 00:09:09,751 è finita. 116 00:09:10,251 --> 00:09:12,418 Perciò dobbiamo agire in fretta. 117 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 Il mio socio ci sta aspettando. 118 00:09:18,334 --> 00:09:22,751 E in questo momento ha il Cubo nel mirino. 119 00:09:26,334 --> 00:09:32,334 Nemesis Prime è il mostro che sono destinato a diventare un giorno. 120 00:09:32,418 --> 00:09:34,959 Tu non potresti mai diventare così. 121 00:09:35,043 --> 00:09:36,168 Eppure… 122 00:09:36,918 --> 00:09:39,084 eccomi lì. 123 00:09:39,834 --> 00:09:42,626 Come ha fatto ad arrivare qui? Perché adesso? 124 00:09:42,709 --> 00:09:47,084 Il passato e il futuro stanno convergendo in questo momento, 125 00:09:47,168 --> 00:09:50,751 tutto a causa delle mie stupide azioni. 126 00:09:51,418 --> 00:09:54,501 Lui vuole il Cubo. 127 00:09:55,459 --> 00:09:58,793 E se lui è te, sappiamo entrambi… 128 00:10:00,793 --> 00:10:02,293 Che non si arrenderà 129 00:10:03,043 --> 00:10:05,001 finché non sarà suo. 130 00:10:36,043 --> 00:10:39,001 È stata solo una fluttuazione temporanea, 131 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 ma è stata rilevata. 132 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 - Prowl. - Sì? 133 00:10:45,168 --> 00:10:46,751 Dov'è Megatron? 134 00:10:57,876 --> 00:11:00,334 Morite, Autobot!à 135 00:11:10,043 --> 00:11:12,209 Ci avete seguito attraverso il tempo? 136 00:11:24,793 --> 00:11:26,876 Dobbiamo andare via subito! 137 00:11:26,959 --> 00:11:28,334 Dopo di te. 138 00:11:32,751 --> 00:11:35,293 Vanno a caccia di Prime! Li seguiamo? 139 00:11:35,376 --> 00:11:37,626 Se Galvatron è qui, non è da solo. 140 00:11:37,709 --> 00:11:40,209 Quindi ci serviranno molte più armi. 141 00:11:40,293 --> 00:11:41,751 Ho una pessima idea. 142 00:11:54,001 --> 00:11:57,001 Dammelo! 143 00:11:57,084 --> 00:11:59,459 Non ce l'ho! 144 00:12:09,126 --> 00:12:12,293 Non puoi mentirmi. 145 00:12:14,543 --> 00:12:16,793 Consegnamelo! 146 00:12:16,876 --> 00:12:20,001 È stato Megatron a farti questo? 147 00:12:20,084 --> 00:12:23,543 Megatron era debole come te. 148 00:12:23,626 --> 00:12:27,418 È morto per poi rinascere, 149 00:12:27,501 --> 00:12:29,793 come me, 150 00:12:29,876 --> 00:12:31,751 da Unicron. 151 00:12:32,459 --> 00:12:35,459 Unicron… è un mito! 152 00:12:35,543 --> 00:12:38,584 È quello che vuole farti credere, stupido! 153 00:12:38,668 --> 00:12:41,751 Credimi, è un essere subdolo 154 00:12:41,834 --> 00:12:45,501 e va eliminato. 155 00:12:45,584 --> 00:12:49,501 Con la potenza del Cubo. 156 00:12:50,626 --> 00:12:52,584 Dov'è? 157 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 Ti prego. 158 00:13:15,793 --> 00:13:16,793 Resta con me. 159 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 Stai esagerando 160 00:13:31,376 --> 00:13:35,376 solo per farmi abbassare le difese. 161 00:13:50,709 --> 00:13:53,584 Hai nuovi amici, Megatron? 162 00:13:53,668 --> 00:13:56,751 Sono Galvatron adesso. 163 00:13:56,834 --> 00:14:00,543 Non stavo parlando con te. 164 00:14:00,626 --> 00:14:03,293 In realtà sì. 165 00:14:03,376 --> 00:14:07,001 Il tempo è tiranno e ci ha cambiati entrambi, 166 00:14:07,084 --> 00:14:08,709 vecchio amico mio. 167 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 So cos'è che vuoi, 168 00:14:11,876 --> 00:14:14,501 ma abbiamo fatto troppa strada 169 00:14:14,584 --> 00:14:17,209 e abbiamo sacrificato troppe cose 170 00:14:17,293 --> 00:14:19,501 per darlo a te così. 171 00:14:20,834 --> 00:14:23,084 Come pensi di essere arrivato qui? 172 00:14:23,918 --> 00:14:26,876 Ti stavamo aspettando, 173 00:14:27,459 --> 00:14:30,584 per trascinarti fuori dall'Universo Morto 174 00:14:30,668 --> 00:14:35,376 dove tu e il Cubo stavate per morire. 175 00:14:35,459 --> 00:14:37,834 Vuoi che ti ringrazi? 176 00:14:37,918 --> 00:14:38,834 No. 177 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 Voglio solo che tu mi risarcisca. 178 00:14:42,959 --> 00:14:48,251 Noi veniamo da un futuro in cui il Cubo non esiste più. 179 00:14:48,334 --> 00:14:53,334 Siamo il risultato del fatto che tu l'hai portato via da Cybertron 180 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 e non sei riuscito a riportarlo indietro. 181 00:14:56,126 --> 00:14:59,334 Allora lasciaci portare a termine la nostra missione. 182 00:14:59,418 --> 00:15:02,084 Una volta riportato in vita Cybertron, 183 00:15:02,168 --> 00:15:04,751 avremo cambiato il futuro. 184 00:15:04,834 --> 00:15:10,084 In questa linea temporale, ma non nella mia. 185 00:15:10,918 --> 00:15:14,418 L'unica mia speranza per un futuro migliore 186 00:15:15,001 --> 00:15:18,209 è uccidere Unicron. 187 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 È vero. 188 00:15:24,918 --> 00:15:26,709 Sul nostro Cybertron, 189 00:15:26,793 --> 00:15:29,418 viviamo sotto la costante minaccia di Unicron 190 00:15:29,501 --> 00:15:33,084 e dei suoi tirapiedi, Galvatron e Nemesis Prime. 191 00:15:33,168 --> 00:15:35,751 Ma non torneremo in quel mondo. 192 00:15:35,834 --> 00:15:38,126 Questa è la nostra casa adesso 193 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 e siamo pronti a difenderla, 194 00:15:41,209 --> 00:15:42,418 tutti quanti! 195 00:15:54,334 --> 00:15:57,168 Era quello che cercavo di dirti, Megatron. 196 00:15:57,751 --> 00:15:59,959 Dobbiamo prendere posizione! 197 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 Se portano il Cubo nel loro mondo, 198 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 il nostro mondo e coloro che saranno rimasti lì moriranno sicuramente. 199 00:16:10,293 --> 00:16:12,501 Resta con Galvatron. 200 00:16:12,584 --> 00:16:15,001 Accetta ciò che ti impone il destino. 201 00:16:15,834 --> 00:16:18,043 Oppure, come noi, 202 00:16:18,126 --> 00:16:20,043 alleati col tuo nemico 203 00:16:20,126 --> 00:16:22,918 e battiti per qualcosa di meglio. 204 00:16:23,751 --> 00:16:25,543 Scegli, Megatron! 205 00:16:28,876 --> 00:16:33,001 Non esaurire il tuo vocalizzatore, Starscream. 206 00:16:33,084 --> 00:16:37,001 Megatron sapeva già cosa gli conveniva fare quando ha… 207 00:16:40,168 --> 00:16:41,668 Ha ragione lui. 208 00:16:41,751 --> 00:16:44,084 Non sei tu a decidere il mio destino. 209 00:16:44,751 --> 00:16:48,668 Sono io a decidere il tuo. 210 00:16:49,834 --> 00:16:51,876 Stupido traditore! 211 00:16:52,459 --> 00:16:57,501 Cambiare la sequenza temporale non ti renderà immune a Unicron. 212 00:16:58,168 --> 00:17:00,834 Verrà a cercare anche te. 213 00:17:00,918 --> 00:17:04,626 Anche se preferisco morire che servire, 214 00:17:04,709 --> 00:17:08,584 potrei arrendermi a lui, 215 00:17:09,251 --> 00:17:12,709 fosse anche solo per essere l'artefice 216 00:17:13,459 --> 00:17:16,501 della miseria di Galvatron. 217 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 Ti avevo avvertito. 218 00:17:22,501 --> 00:17:26,543 Perché credi ti abbia mandato il Disco Dorato con quello stupido Predacon? 219 00:17:47,876 --> 00:17:49,751 Forza! Aprite! 220 00:17:49,834 --> 00:17:51,918 Ho il Cubo e sta morendo! 221 00:17:52,001 --> 00:17:53,959 Dovete lasciarmi entrare! 222 00:18:07,043 --> 00:18:09,834 Bene! Sono il prescelto, grazie mille! 223 00:18:17,293 --> 00:18:18,626 È nel tempio. 224 00:18:18,709 --> 00:18:20,293 Vai! Subito! 225 00:18:23,668 --> 00:18:25,626 Dobbiamo fermarlo! 226 00:18:25,709 --> 00:18:26,668 Come? 227 00:18:26,751 --> 00:18:30,626 Sono solo in due e siamo comunque in svantaggio! 228 00:18:57,251 --> 00:18:58,626 Ma è impossibile. 229 00:19:23,043 --> 00:19:24,043 Ti prego. 230 00:19:34,334 --> 00:19:35,584 Sono arrivato tardi. 231 00:19:38,043 --> 00:19:39,293 Mi dispiace. 232 00:19:45,959 --> 00:19:47,084 No. 233 00:20:17,376 --> 00:20:18,376 Elita. 234 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 Perdonami. 235 00:20:21,793 --> 00:20:24,876 È stata tutta colpa mia. 236 00:20:27,876 --> 00:20:30,626 Era l'unica scelta possibile 237 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 e nessun altro poteva farla. 238 00:20:35,126 --> 00:20:36,293 Grazie. 239 00:20:37,459 --> 00:20:41,209 Io ti amerò sempre. 240 00:20:50,959 --> 00:20:52,001 Orion. 241 00:21:37,543 --> 00:21:38,418 Sì! 242 00:21:39,334 --> 00:21:40,168 Sì! 243 00:21:41,543 --> 00:21:42,376 Sì! 244 00:22:00,209 --> 00:22:03,084 È un giusto tributo. 245 00:22:04,168 --> 00:22:08,501 Per una volta, siamo d'accordo. 246 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 La strada verso la guarigione completa è ancora lunga. 247 00:22:13,126 --> 00:22:14,793 La guerra sarà anche finita, 248 00:22:15,501 --> 00:22:18,876 ma Galvatron e Nemesis Prime 249 00:22:18,959 --> 00:22:23,043 ci hanno mostrato che la battaglia per il futuro 250 00:22:23,126 --> 00:22:24,584 è appena iniziata. 251 00:22:25,709 --> 00:22:27,626 Però, per il momento almeno, 252 00:22:27,709 --> 00:22:30,168 finché non saremo tutti uniti. 253 00:22:36,293 --> 00:22:38,459 Dove andrai? 254 00:22:40,668 --> 00:22:44,126 È un mondo più vasto, oggi. 255 00:22:44,751 --> 00:22:48,501 Vasto abbastanza da sostentarci tutti… 256 00:22:52,209 --> 00:22:53,959 per ora. 257 00:23:02,918 --> 00:23:05,626 Lo sento ancora, sai? 258 00:23:06,793 --> 00:23:08,168 Unicron. 259 00:23:08,959 --> 00:23:11,501 Anche senza il Disco, 260 00:23:11,584 --> 00:23:14,959 è… contrariato. 261 00:23:15,043 --> 00:23:16,459 Allora immagino 262 00:23:16,543 --> 00:23:19,251 che a un certo punto tornerà. 263 00:23:20,084 --> 00:23:21,251 E noi saremo pronti. 264 00:23:36,501 --> 00:23:40,459 Svegliatevi. 265 00:23:44,209 --> 00:23:47,793 Svegliatevi. 266 00:23:49,418 --> 00:23:51,168 Per l'ennesima volta, 267 00:23:51,251 --> 00:23:55,168 ho salvato le vostre miserabili vite. 268 00:23:56,084 --> 00:23:57,459 Signore. 269 00:23:58,168 --> 00:24:03,126 Usare l'Universo Morto per spostarvi attraverso il tempo 270 00:24:03,209 --> 00:24:06,168 è stato un rischio stupido. 271 00:24:06,251 --> 00:24:07,876 Tuttavia, 272 00:24:07,959 --> 00:24:11,459 mi ha dato alcune idee. 273 00:24:16,959 --> 00:24:17,959 Per cui… 274 00:24:19,418 --> 00:24:22,418 ricomincerò tutto daccapo. 275 00:25:33,293 --> 00:25:36,209 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh