1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:24,501 --> 00:00:26,168 ‏טוב. 3 00:00:26,251 --> 00:00:28,084 ‏התכוננו לקפוץ שוב. 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,334 ‏לא. 5 00:00:35,209 --> 00:00:38,584 ‏השדה הסטטי שאתה וריינוקס בניתם, 6 00:00:38,668 --> 00:00:40,793 ‏אף פעם לא ראיתי טכנולוגיה כזאת. 7 00:00:41,918 --> 00:00:44,209 ‏האמת שזה די פרימיטיבי. 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,834 ‏הם באים! 9 00:00:47,918 --> 00:00:50,376 ‏הם יודעים בדיוק איפה אנחנו! 10 00:00:50,959 --> 00:00:52,793 ‏חייבים להיות מוכנים! 11 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 ‏אבל לפחות זה משאיר אותו שקט. 12 00:01:00,459 --> 00:01:01,418 ‏עוד קפיצה. 13 00:01:02,459 --> 00:01:04,543 ‏עולה עוד שלוש… 14 00:01:05,459 --> 00:01:06,293 ‏שתיים… 15 00:01:09,376 --> 00:01:11,043 ‏היקום המת. 16 00:01:11,126 --> 00:01:12,668 ‏טלטראן! 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,001 ‏"מתחיל כיבוי מערכת." 18 00:01:48,584 --> 00:01:50,668 ‏כולם, להתכונן ל… 19 00:02:11,626 --> 00:02:17,834 ‏ריינוקס הפעיל את המייצבים ‏רגע לפני המימוש שלנו. 20 00:02:17,918 --> 00:02:19,334 ‏הוא הציל את כולנו. 21 00:02:22,501 --> 00:02:24,251 ‏כל כך הרבה אובדן. 22 00:02:25,376 --> 00:02:28,668 ‏ויגיע עוד אם האולספארק ימות במשמרת שלנו. 23 00:02:29,793 --> 00:02:30,834 ‏צריך לזוז. 24 00:02:31,376 --> 00:02:32,209 ‏עכשיו. 25 00:02:36,959 --> 00:02:37,793 ‏באמבלבי, 26 00:02:38,459 --> 00:02:40,876 ‏תציל כל דבר שעדיין מתפקד, 27 00:02:40,959 --> 00:02:44,251 ‏ואז דווח למפקדה שלנו באיאקון. 28 00:02:44,334 --> 00:02:48,251 ‏תברר אם עוד מישהו עדיין נמצא פה. 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,418 ‏מה לגבי האסירים? 30 00:02:50,501 --> 00:02:54,501 ‏תשאירו אותם בשדה הסטטי עד שאחזור. 31 00:02:55,584 --> 00:02:57,084 ‏אתה הולך לבד? 32 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 ‏אתם נחוצים פה. 33 00:02:59,126 --> 00:03:00,459 ‏כולכם. 34 00:03:00,959 --> 00:03:04,584 ‏וזאת האחריות שלי. 35 00:03:09,168 --> 00:03:11,376 ‏ניפגש באיאקון. 36 00:03:23,626 --> 00:03:24,793 ‏עד שכולם יהיו אחד. 37 00:03:54,584 --> 00:03:55,834 ‏באמבלבי! 38 00:03:55,918 --> 00:03:58,543 ‏ההוראות שלי היו שתציל מה שאתה יכול 39 00:03:58,626 --> 00:04:00,709 ‏ותוביל את השאר לאיאקון. 40 00:04:00,793 --> 00:04:04,168 ‏אלה היו הוראות גרועות ‏ואתה יודע את זה, פריים. 41 00:04:04,251 --> 00:04:09,751 ‏הפרוטוקולים של אלפה טריון אולי אינם, ‏אבל הם עדיין בחרו בי כדי לאזן אותך. 42 00:04:10,334 --> 00:04:13,168 ‏ולנסוע אל תוך הלילה לבד עם האולספארק 43 00:04:13,251 --> 00:04:16,543 ‏בגלל אשמה או אגו או לא משנה מה, ‏זה לא מאוזן! 44 00:04:16,626 --> 00:04:18,293 ‏זה טיפשי! 45 00:04:18,376 --> 00:04:22,418 ‏עכשיו, תן לי לעשות את עבודתי ‏ולעזור לך לשאת את העול! 46 00:04:24,126 --> 00:04:28,084 ‏לא יכולתי להגיד את זה מול האחרים. 47 00:04:29,751 --> 00:04:33,376 ‏הבית שהכרנו איננו. 48 00:04:33,876 --> 00:04:36,626 ‏הכול באשמתי. 49 00:04:39,126 --> 00:04:42,501 ‏לא מעניין אותי מי אשם. אולי זה אתה. 50 00:04:43,084 --> 00:04:46,876 ‏אבל לחיילים שלך, לחברים שלך, כבר לא אכפת. 51 00:04:46,959 --> 00:04:49,834 ‏כל מה שאנחנו רוצים זה לעזור לך לתקן את זה. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 ‏סלח לי. 53 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 ‏אין על מה… 54 00:04:57,959 --> 00:04:59,084 ‏מה יש? 55 00:04:59,168 --> 00:05:00,293 ‏אנחנו… 56 00:05:01,751 --> 00:05:03,001 ‏צריכים ללכת. 57 00:05:21,793 --> 00:05:22,626 ‏לא. 58 00:05:25,084 --> 00:05:26,209 ‏אליטה. 59 00:05:30,501 --> 00:05:33,084 ‏אין דרך לדעת מה… 60 00:05:35,043 --> 00:05:35,876 ‏אני… 61 00:05:36,668 --> 00:05:38,126 ‏לקחתי את האולספארק. 62 00:05:39,459 --> 00:05:41,793 ‏התגריתי באויבים שלנו… 63 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 ‏וזה… 64 00:05:46,543 --> 00:05:48,209 ‏זה המחיר. 65 00:05:52,293 --> 00:05:55,043 ‏אני מצטער. אבל אנחנו צריכים לזוז. 66 00:05:56,376 --> 00:05:57,584 ‏הזמן אוזל. 67 00:05:58,376 --> 00:06:01,334 ‏חייבים להחזיר את האולספארק או שהם… 68 00:06:01,918 --> 00:06:06,293 ‏ההקרבה של אליטה תהיה לחינם. 69 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 ‏מה זה המקום הזה? 70 00:06:27,168 --> 00:06:28,251 ‏מי מעז… 71 00:06:28,334 --> 00:06:31,793 ‏תירגע, בחור צעיר. 72 00:06:31,876 --> 00:06:38,043 ‏אני יודע שהשדה הסטטי עלול להיות מבלבל. 73 00:06:38,126 --> 00:06:41,751 ‏אבל אתה לא יכול להתעייף 74 00:06:41,834 --> 00:06:45,168 ‏לפני הפינאלה הגדול. 75 00:06:55,043 --> 00:06:58,543 ‏המקדש העתיק של האולספארק. 76 00:06:59,251 --> 00:07:02,459 ‏הוא לא היה פה לפני שעזבנו. 77 00:07:03,001 --> 00:07:07,751 ‏הוא תמיד היה בתנועה, כמו האולספארק עצמו, 78 00:07:08,293 --> 00:07:09,918 ‏בחר בקפידה 79 00:07:10,001 --> 00:07:14,126 ‏היכן ובפני מי להיחשף. 80 00:07:15,126 --> 00:07:18,043 ‏כן, אבל דיברתי על המכתש הזה. 81 00:07:18,876 --> 00:07:22,209 ‏מישהו עשה את זה ממש לא מזמן וממש מהר. 82 00:07:23,584 --> 00:07:26,709 ‏חוץ ממך, למי יש כוח כזה? 83 00:07:27,418 --> 00:07:29,126 ‏חוץ ממני… 84 00:07:31,293 --> 00:07:32,126 ‏לאף אחד. 85 00:07:33,834 --> 00:07:35,126 ‏וזה אומר ש… 86 00:07:36,834 --> 00:07:39,209 ‏אני העתידי… 87 00:07:40,626 --> 00:07:44,001 ‏נמסיס פריים. 88 00:07:45,876 --> 00:07:47,293 ‏אז זה נכון. 89 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 ‏אתה… 90 00:07:50,168 --> 00:07:52,043 ‏אתה באמת אני. 91 00:07:52,126 --> 00:07:57,709 ‏הייתי, אבל זה היה לפני הרבה זמן. 92 00:07:57,793 --> 00:08:01,668 ‏אני שייך לישות בעלת עוצמה, 93 00:08:01,751 --> 00:08:04,459 ‏עתיקה יותר מההיסטוריה המתועדת, 94 00:08:04,543 --> 00:08:09,709 ‏משמידת עולמות שרואה כל צעד שלי. 95 00:08:11,918 --> 00:08:13,751 ‏יוניקרון. 96 00:08:14,668 --> 00:08:18,501 ‏אם אפילו אסתכל על האולספארק, 97 00:08:19,209 --> 00:08:23,043 ‏העינוי שלו יהיה מהיר ואכזרי. 98 00:08:23,543 --> 00:08:28,251 ‏ומאחר ואתה עדיין לא עבד, 99 00:08:28,334 --> 00:08:30,793 ‏אתה חופשי… 100 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 ‏לחטוף את האולספארק 101 00:08:34,168 --> 00:08:36,876 ‏ולהשתמש בו כדי להשמיד… 102 00:08:38,084 --> 00:08:40,084 ‏את המאסטר העתידי שלי. 103 00:08:40,168 --> 00:08:41,918 ‏אבל הוא נועד ל… 104 00:08:42,626 --> 00:08:45,043 ‏להשיב את סייברטרון לתחייה. 105 00:08:45,626 --> 00:08:48,918 ‏אם נשתמש בו להשמדת יוניקרון… 106 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 ‏מה יקרה לעולם? 107 00:08:52,001 --> 00:08:53,834 ‏למי אכפת? 108 00:08:53,918 --> 00:08:57,376 ‏העניין פה הוא אני, ‏וזה אומר שהעניין הוא אתה! 109 00:08:57,459 --> 00:08:59,376 ‏חיים שלמים של חופש 110 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 ‏או חזרה לעבדות. 111 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 ‏זה הכול. 112 00:09:04,251 --> 00:09:07,751 ‏ברגע שיוניקרון יראה מה אנחנו עושים, 113 00:09:08,543 --> 00:09:09,751 ‏זה ייגמר. 114 00:09:10,251 --> 00:09:12,418 ‏אז עלינו לזוז מהר. 115 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 ‏השותף שלי מחכה לנו. 116 00:09:18,334 --> 00:09:22,751 ‏וכרגע, האולספארק נמצא בטווח הראייה שלו. 117 00:09:26,334 --> 00:09:32,334 ‏נמסיס פריים הוא המפלצת ‏שאליה אני מיועד להפוך יום אחד. 118 00:09:32,418 --> 00:09:34,959 ‏לעולם לא תוכל להפוך לזה. 119 00:09:35,043 --> 00:09:36,168 ‏ועדיין… 120 00:09:36,918 --> 00:09:39,084 ‏הינה אני. 121 00:09:39,834 --> 00:09:42,626 ‏איך הוא הגיע לפה בכלל? למה עכשיו? 122 00:09:42,709 --> 00:09:47,084 ‏העבר והעתיד נפגשים ברגע הזה, 123 00:09:47,168 --> 00:09:50,751 ‏הכול בגלל מעשיי המטופשים. 124 00:09:51,418 --> 00:09:54,501 ‏הוא רוצה את האולספארק. 125 00:09:55,459 --> 00:09:58,793 ‏ואם הוא אתה, אז שנינו יודעים… 126 00:10:00,793 --> 00:10:02,293 ‏שהוא לא יוותר 127 00:10:03,043 --> 00:10:05,001 ‏עד שהוא יהיה בידיו. 128 00:10:36,043 --> 00:10:39,001 ‏זו הייתה רק תנודה רגעית, 129 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 ‏אבל היא השפיעה. 130 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 ‏פראול. ‏-כן? 131 00:10:45,168 --> 00:10:46,751 ‏איפה מגהטרון? 132 00:10:57,876 --> 00:11:00,334 ‏תמותו, רובוטריקים! 133 00:11:10,043 --> 00:11:11,959 ‏באת אחרינו דרך הזמן, מה? 134 00:11:24,793 --> 00:11:26,876 ‏חייבים ללכת עכשיו! 135 00:11:26,959 --> 00:11:28,334 ‏אחריך. 136 00:11:32,751 --> 00:11:35,293 ‏הם בעקבות פריים! שנרדוף אחריהם? 137 00:11:35,376 --> 00:11:37,626 ‏אם גלבטרון פה, הוא לא לבד, 138 00:11:37,709 --> 00:11:40,209 ‏וזה אומר שנצטרך הרבה יותר כוח אש. 139 00:11:40,293 --> 00:11:41,751 ‏יש לי רעיון נוראי. 140 00:11:54,001 --> 00:11:57,001 ‏תן לי את זה. 141 00:11:57,084 --> 00:11:59,459 ‏זה לא אצלי! 142 00:12:09,126 --> 00:12:12,293 ‏אתה לא יכול לשקר לי. 143 00:12:14,543 --> 00:12:16,793 ‏תן את זה! 144 00:12:16,876 --> 00:12:20,001 ‏מגהטרון עשה לך את זה? 145 00:12:20,084 --> 00:12:23,001 ‏מגהטרון היה חלש כמוך. 146 00:12:23,626 --> 00:12:27,418 ‏הוא מת רק כדי להיוולד מחדש, 147 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 ‏כמוני, 148 00:12:29,876 --> 00:12:31,751 ‏מיוניקרון. 149 00:12:32,459 --> 00:12:35,459 ‏יוניקרון… הוא אגדה! 150 00:12:35,543 --> 00:12:38,584 ‏זה מה שהוא רוצה שתחשוב, טיפש! 151 00:12:38,668 --> 00:12:41,751 ‏תאמין שהוא ערמומי 152 00:12:41,834 --> 00:12:45,501 ‏וחייבים להביס אותו. 153 00:12:45,584 --> 00:12:49,501 ‏בעזרת כוחו של האולספארק. 154 00:12:50,626 --> 00:12:52,584 ‏איפה הוא? 155 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 ‏קדימה. 156 00:13:15,793 --> 00:13:16,793 ‏תישאר איתי. 157 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 ‏אתה מגזים 158 00:13:31,376 --> 00:13:35,376 ‏כדי לגרום לי להוריד את ההגנות שלי. 159 00:13:50,709 --> 00:13:53,584 ‏חברים חדשים, מגהטרון? 160 00:13:53,668 --> 00:13:56,751 ‏זה "גלבטרון" עכשיו. 161 00:13:56,834 --> 00:14:00,543 ‏לא דיברתי אליך. 162 00:14:00,626 --> 00:14:03,293 ‏למעשה, כן דיברת. 163 00:14:03,376 --> 00:14:07,001 ‏הזמנים שחלפו שינו את שנינו, 164 00:14:07,084 --> 00:14:08,709 ‏חברי הוותיק. 165 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 ‏אני יודע מה אתה רוצה, 166 00:14:11,876 --> 00:14:14,501 ‏אבל נסענו רחוק מדי 167 00:14:14,584 --> 00:14:17,209 ‏והקרבנו יותר מדי 168 00:14:17,293 --> 00:14:19,501 ‏בשביל פשוט למסור את זה. 169 00:14:20,834 --> 00:14:23,084 ‏איך אתה חושב שהגעת לפה? 170 00:14:23,918 --> 00:14:26,876 ‏חיכינו לך, 171 00:14:27,459 --> 00:14:30,584 ‏לגרור אותך מהיקום המת, 172 00:14:30,668 --> 00:14:35,376 ‏שבו אתה והאולספארק נועדתם לגווע. 173 00:14:35,459 --> 00:14:37,834 ‏אתה רוצה שאודה לך? 174 00:14:37,918 --> 00:14:38,834 ‏לא, 175 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 ‏אני רק רוצה פיצויים. 176 00:14:42,959 --> 00:14:48,251 ‏אנחנו מגיעים מעתיד שבו האולספארק ‏כבר לא קיים. 177 00:14:48,334 --> 00:14:53,334 ‏אנחנו מה שקרה לאחר שעקרת אותו מסייברטרון 178 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 ‏ולא הצלחת להשיב אותו. 179 00:14:56,126 --> 00:14:58,918 ‏אז תן לנו להשלים את משימתנו. 180 00:14:59,418 --> 00:15:02,084 ‏לאחר שסייברטרון ישוקם, 181 00:15:02,168 --> 00:15:04,751 ‏העתיד ישתנה. 182 00:15:04,834 --> 00:15:10,084 ‏בציר הזמן הזה, אבל לא בשלי. 183 00:15:10,918 --> 00:15:14,418 ‏התקווה היחידה שיש לי לעתיד טוב יותר 184 00:15:15,001 --> 00:15:18,209 ‏היא להרוג את יוניקרון. 185 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 ‏זה נכון. 186 00:15:24,918 --> 00:15:26,709 ‏בסייברטרון שלנו, 187 00:15:26,793 --> 00:15:29,418 ‏חיינו תחת איומו התמידי של יוניקרון 188 00:15:29,501 --> 00:15:33,084 ‏ומשרתיו, גלבטרון ונמסיס פריים, 189 00:15:33,168 --> 00:15:35,751 ‏אבל לא נחזור לעולם הזה. 190 00:15:35,834 --> 00:15:38,209 ‏זה ביתנו עכשיו 191 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 ‏ואנחנו מוכנים להגן עליו. 192 00:15:41,209 --> 00:15:42,418 ‏כולנו. 193 00:15:54,334 --> 00:15:57,168 ‏זה מה שניסיתי לומר לך, מגהטרון. 194 00:15:57,751 --> 00:15:59,959 ‏אנחנו חייבים לנקוט עמדה! 195 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 ‏אם הם ייקחו את האולספארק לעולמם, 196 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 ‏עולמנו, ואלו שיישארו בו, ימותו. 197 00:16:10,293 --> 00:16:12,501 ‏תישאר עם גלבטרון. 198 00:16:12,584 --> 00:16:15,001 ‏קבל את הגורל. 199 00:16:15,834 --> 00:16:18,043 ‏או, שכמונו, 200 00:16:18,126 --> 00:16:20,043 ‏עמוד לצד האויב שלך 201 00:16:20,126 --> 00:16:22,918 ‏ותילחם עבור דבר טוב יותר. 202 00:16:23,751 --> 00:16:25,543 ‏תבחר, מגהטרון! 203 00:16:28,876 --> 00:16:33,001 ‏אל תתיש את תיבת הקול שלך, סטארסקרים. 204 00:16:33,084 --> 00:16:37,001 ‏מגהטרון תמיד ידע מהי העסקה העדיפה כשהוא… 205 00:16:40,168 --> 00:16:41,668 ‏הוא צודק. 206 00:16:41,751 --> 00:16:44,084 ‏אתה לא תקבע את גורלי. 207 00:16:44,751 --> 00:16:48,668 ‏אני אקבע את שלך. 208 00:16:49,834 --> 00:16:51,876 ‏אוויל בוגדני! 209 00:16:52,459 --> 00:16:57,501 ‏שינוי צירי הזמן ‏לא יהפוך אותך לחסין בפני יוניקרון. 210 00:16:58,168 --> 00:17:00,834 ‏הוא יתפוס גם אותך. 211 00:17:00,918 --> 00:17:04,626 ‏ובעוד אני מעדיף למות מאשר לשרת, 212 00:17:04,709 --> 00:17:08,584 ‏אולי פשוט אכנע בפניו, 213 00:17:09,251 --> 00:17:12,709 ‏ולו רק כדי להפוך את עצמי ליוצר 214 00:17:13,459 --> 00:17:16,501 ‏הסבל של גלבטרון. 215 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 ‏ניסיתי להזהיר אותך. 216 00:17:22,501 --> 00:17:26,543 ‏למה לדעתך נתנו לפרדקון הטיפש הזה ‏להביא לך את דיסק הזהב? 217 00:17:47,876 --> 00:17:49,751 ‏קדימה, תפתח! 218 00:17:49,834 --> 00:17:51,918 ‏האולספארק אצלי והוא גוסס! 219 00:17:52,001 --> 00:17:53,959 ‏אתה חייב להכניס אותי! 220 00:18:07,043 --> 00:18:09,834 ‏בדיוק. הנבחר. תודה רבה. 221 00:18:17,293 --> 00:18:18,626 ‏הוא במקדש. 222 00:18:18,709 --> 00:18:20,293 ‏לכו עכשיו! 223 00:18:23,668 --> 00:18:25,626 ‏חייבים לעצור אותו. 224 00:18:25,709 --> 00:18:26,668 ‏עם מה? 225 00:18:26,751 --> 00:18:30,626 ‏הם רק שניים, ואנחנו עדיין בחיסרון! 226 00:18:57,251 --> 00:18:58,626 ‏לא יכול להיות. 227 00:19:23,043 --> 00:19:23,876 ‏בבקשה. 228 00:19:34,334 --> 00:19:35,584 ‏איחרתי. 229 00:19:38,043 --> 00:19:39,293 ‏אני כל כך מצטער. 230 00:19:45,959 --> 00:19:47,084 ‏לא. 231 00:20:17,376 --> 00:20:18,376 ‏אליטה. 232 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 ‏סלחי לי. 233 00:20:21,793 --> 00:20:24,876 ‏זו הייתה אשמתי. 234 00:20:27,876 --> 00:20:30,626 ‏זו הייתה האפשרות היחידה, 235 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 ‏ואף אחד אחר לא היה יכול לבחור בה. 236 00:20:35,126 --> 00:20:36,293 ‏תודה. 237 00:20:37,459 --> 00:20:41,209 ‏אני אוהב אותך לעד… 238 00:20:50,959 --> 00:20:52,001 ‏אוריון. 239 00:21:37,543 --> 00:21:38,418 ‏כן! 240 00:21:39,334 --> 00:21:40,168 ‏יש! 241 00:21:41,543 --> 00:21:42,376 ‏כן! 242 00:22:00,209 --> 00:22:03,084 ‏זו מחווה הולמת. 243 00:22:04,168 --> 00:22:08,501 ‏אנחנו מסכימים, לשם שינוי. 244 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 ‏ריפוי רב עדיין צריך להתבצע. 245 00:22:13,126 --> 00:22:14,751 ‏המלחמה אולי נגמרה, 246 00:22:15,501 --> 00:22:18,876 ‏אבל גלבטרון ונמסיס פריים 247 00:22:18,959 --> 00:22:23,043 ‏הראו לנו שהמאבק על העתיד 248 00:22:23,126 --> 00:22:24,584 ‏רק החל. 249 00:22:25,709 --> 00:22:27,626 ‏אבל לעת עתה, 250 00:22:27,709 --> 00:22:30,168 ‏עד שכולם יהיו אחד. 251 00:22:36,293 --> 00:22:38,459 ‏לאן תלך? 252 00:22:40,668 --> 00:22:44,126 ‏העולם היום גדול יותר, 253 00:22:44,751 --> 00:22:48,501 ‏גדול מספיק כדי לקיים את כולנו… 254 00:22:52,209 --> 00:22:53,959 ‏בינתיים. 255 00:23:02,918 --> 00:23:05,626 ‏אני עדיין שומע אותו, את יודעת. 256 00:23:06,793 --> 00:23:08,168 ‏יוניקרון. 257 00:23:08,959 --> 00:23:10,876 ‏אפילו בלי הדיסק, 258 00:23:11,584 --> 00:23:14,959 ‏הוא… כועס. 259 00:23:15,043 --> 00:23:16,459 ‏אז אני מניחה 260 00:23:16,543 --> 00:23:19,251 ‏שהוא יופיע בשלב מסוים. 261 00:23:20,126 --> 00:23:21,251 ‏ונהיה מוכנים. 262 00:23:36,501 --> 00:23:39,626 ‏התעוררו. 263 00:23:44,209 --> 00:23:47,793 ‏התעוררו. 264 00:23:49,418 --> 00:23:51,168 ‏פעם נוספת, 265 00:23:51,251 --> 00:23:55,168 ‏הצלתי את חייכם האומללים. 266 00:23:56,084 --> 00:23:57,584 ‏מאסטר. 267 00:23:58,168 --> 00:24:03,126 ‏השימוש ביקום המת בכדי לנסוע בזמן 268 00:24:03,209 --> 00:24:06,168 ‏היה סיכון מטופש. 269 00:24:06,251 --> 00:24:07,876 ‏אף על פי כן, 270 00:24:07,959 --> 00:24:11,459 ‏הוא נתן לי רעיונות. 271 00:24:16,959 --> 00:24:17,959 ‏אז… 272 00:24:19,418 --> 00:24:22,418 ‏אני אתחיל בשנית. 273 00:25:33,293 --> 00:25:36,209 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן