1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,501 --> 00:00:26,168 Muy bien. 3 00:00:26,251 --> 00:00:28,084 Preparaos para saltar otra vez. 4 00:00:35,209 --> 00:00:38,584 Este campo de estasis que Rhinox y tú habéis montado... 5 00:00:38,668 --> 00:00:40,793 Nunca he visto tecnología como esta. 6 00:00:41,918 --> 00:00:44,209 Pues es bastante rudimentaria. 7 00:00:46,626 --> 00:00:47,834 ¡Que vienen! 8 00:00:47,918 --> 00:00:50,376 ¡Saben dónde estamos exactamente! 9 00:00:50,959 --> 00:00:52,793 ¡Tenemos que estar preparados! 10 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 Pero al menos lo mantiene callado. 11 00:01:00,293 --> 00:01:01,418 Otro salto. 12 00:01:02,459 --> 00:01:04,543 Emergiendo en tres, 13 00:01:05,459 --> 00:01:06,293 dos... 14 00:01:09,376 --> 00:01:11,043 El Universo Muerto. 15 00:01:11,126 --> 00:01:12,668 ¡Teletraan! 16 00:01:12,751 --> 00:01:16,001 Iniciando el apagado del sistema. 17 00:01:48,584 --> 00:01:50,668 Tripulación, preparados para... 18 00:02:11,626 --> 00:02:17,834 Rhinox ha activado los estabilizadores antes de que nos materialicemos. 19 00:02:17,918 --> 00:02:19,334 Nos ha salvado a todos. 20 00:02:22,501 --> 00:02:24,251 Cuántas pérdidas. 21 00:02:25,376 --> 00:02:28,668 Y más que habrá si la Chispa Vital muere a nuestro cuidado. 22 00:02:29,793 --> 00:02:30,834 Tenemos que irnos. 23 00:02:31,376 --> 00:02:32,376 Ya. 24 00:02:36,959 --> 00:02:38,376 Bumblebee, 25 00:02:38,459 --> 00:02:40,876 recupera todo lo que aún funcione 26 00:02:40,959 --> 00:02:44,251 y preséntate en el cuartel general de Iacon. 27 00:02:44,334 --> 00:02:48,251 Averigua si queda alguien aquí aún. 28 00:02:48,334 --> 00:02:50,418 ¿Y los prisioneros? 29 00:02:50,501 --> 00:02:54,501 Mantenedlos en estasis hasta mi regreso. 30 00:02:55,584 --> 00:02:57,084 ¿Irás solo? 31 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 Sois necesarios aquí. 32 00:02:59,126 --> 00:03:00,876 Todos. 33 00:03:00,959 --> 00:03:04,584 Y esto es responsabilidad mía. 34 00:03:09,168 --> 00:03:11,376 Nos reuniremos en Iacon. 35 00:03:23,626 --> 00:03:24,709 Hasta que seamos uno. 36 00:03:54,584 --> 00:03:55,834 ¡Bumblebee! 37 00:03:55,918 --> 00:03:58,543 Mis órdenes eran que recuperaras lo que pudieras 38 00:03:58,626 --> 00:04:00,709 y llevaras a los demás a Iacon. 39 00:04:00,793 --> 00:04:04,168 Eran una basura de órdenes y lo sabes, Prime. 40 00:04:04,251 --> 00:04:06,376 Los protocolos de Alpha Trion ya no existen, 41 00:04:06,459 --> 00:04:09,751 pero me eligieron para ofrecerte equilibrio. 42 00:04:10,334 --> 00:04:13,168 Y alejarte en la noche solo con la Chispa Vital 43 00:04:13,251 --> 00:04:16,543 por culpa, ego o lo que sea no es equilibrio. 44 00:04:16,626 --> 00:04:18,293 Es necedad. 45 00:04:18,376 --> 00:04:22,418 Déjame hacer mi trabajo y ayudarte a llevar el peso. 46 00:04:24,126 --> 00:04:28,084 No podía decirlo delante de los demás. 47 00:04:29,751 --> 00:04:33,376 El hogar que conocimos ya no existe. 48 00:04:33,876 --> 00:04:36,626 Es todo culpa mía. 49 00:04:39,126 --> 00:04:42,501 Me da igual de quién sea la culpa. Quizá sea tuya. 50 00:04:43,084 --> 00:04:46,876 Pero a tus soldados, a tus amigos, eso ya no les importa. 51 00:04:46,959 --> 00:04:49,834 Solo queremos ayudarte a solucionarlo. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 Perdóname. 53 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 No hay nada que... 54 00:04:57,959 --> 00:04:59,084 ¿Qué pasa? 55 00:04:59,168 --> 00:05:00,293 Mejor... 56 00:05:01,751 --> 00:05:03,001 vámonos. 57 00:05:21,793 --> 00:05:22,626 No. 58 00:05:25,084 --> 00:05:26,209 Elita. 59 00:05:30,501 --> 00:05:33,084 No hay forma de saber qué... 60 00:05:35,043 --> 00:05:36,001 Yo... 61 00:05:36,668 --> 00:05:38,126 me llevé la Chispa Vital. 62 00:05:39,459 --> 00:05:41,793 Provoqué a nuestros enemigos. 63 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 Y este... 64 00:05:46,543 --> 00:05:48,209 es el coste. 65 00:05:52,293 --> 00:05:53,334 Lo siento. 66 00:05:54,126 --> 00:05:55,668 Pero tenemos que irnos. 67 00:05:56,376 --> 00:05:57,584 Se acaba el tiempo. 68 00:05:58,376 --> 00:06:01,334 Hay que devolver la Chispa Vital o su... 69 00:06:01,918 --> 00:06:06,209 El sacrificio de Elita no servirá de nada. 70 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 ¿Qué lugar es este? 71 00:06:27,168 --> 00:06:28,251 ¿Quién se atreve...? 72 00:06:28,334 --> 00:06:31,793 Tranquilo, jovenzuelo. 73 00:06:31,876 --> 00:06:38,043 Sé que este campo de estasis puede desconcertar, 74 00:06:38,126 --> 00:06:41,751 pero no podemos permitirnos que te agotes 75 00:06:41,834 --> 00:06:45,168 antes de la gran final. 76 00:06:55,043 --> 00:06:58,543 El Templo Antiguo de la Chispa Vital. 77 00:06:59,251 --> 00:07:02,459 Esto no estaba aquí cuando nos fuimos. 78 00:07:03,001 --> 00:07:07,751 Siempre estaba en movimiento, como la Chispa Vital, 79 00:07:08,293 --> 00:07:09,918 eligiendo atentamente 80 00:07:10,001 --> 00:07:14,126 dónde y a quién se revelaría. 81 00:07:15,126 --> 00:07:18,043 Cierto, pero me refería a este cráter. 82 00:07:18,876 --> 00:07:22,209 Alguien lo ha hecho hace muy poco y muy deprisa. 83 00:07:23,584 --> 00:07:26,709 Aparte de ti, ¿quién tiene esa clase de poder? 84 00:07:27,418 --> 00:07:29,126 Aparte de mí... 85 00:07:31,293 --> 00:07:32,584 Nadie. 86 00:07:33,834 --> 00:07:35,126 Lo cual significa que... 87 00:07:36,834 --> 00:07:39,209 mi yo del futuro... 88 00:07:40,626 --> 00:07:44,001 Nemesis Prime. 89 00:07:45,876 --> 00:07:47,293 Así que es verdad. 90 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 Tú... 91 00:07:50,168 --> 00:07:52,043 Tú eres yo. 92 00:07:52,126 --> 00:07:57,709 Lo fui, pero fue hace mucho tiempo. 93 00:07:57,793 --> 00:08:01,668 Soy propiedad de un ser poderoso 94 00:08:01,751 --> 00:08:04,459 más antiguo que la historia registrada, 95 00:08:04,543 --> 00:08:09,709 un devorador de mundos que ve todos mis movimientos. 96 00:08:11,918 --> 00:08:13,751 Unicron. 97 00:08:14,668 --> 00:08:18,501 Si se me ocurre mirar la Chispa Vital, 98 00:08:19,209 --> 00:08:23,043 su tortura será rauda y brutal. 99 00:08:23,543 --> 00:08:28,251 Y como aún no eres un esclavo, 100 00:08:28,334 --> 00:08:30,793 eres libre... 101 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 Para apoderarme de la Chispa Vital 102 00:08:34,168 --> 00:08:36,876 y utilizarla para destruir 103 00:08:38,084 --> 00:08:40,084 a mi amo del futuro. 104 00:08:40,168 --> 00:08:41,834 Pero está concebida 105 00:08:42,626 --> 00:08:45,043 para revitalizar Cybertron. 106 00:08:45,626 --> 00:08:48,793 Si la utilizamos para destruir a Unicron, 107 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 ¿qué le pasará al planeta? 108 00:08:52,001 --> 00:08:53,834 ¿A quién le importa? 109 00:08:53,918 --> 00:08:57,376 Se trata de mí y, por tanto, de ti. 110 00:08:57,459 --> 00:08:59,376 Una vida entera de libertad 111 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 o el retorno a la esclavitud. 112 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 Es eso. 113 00:09:04,251 --> 00:09:07,751 Una vez que Unicron vea lo que estamos haciendo, 114 00:09:08,543 --> 00:09:09,751 se acabó. 115 00:09:10,251 --> 00:09:12,418 Debemos actuar con rapidez. 116 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 Mi socio nos está esperando. 117 00:09:18,334 --> 00:09:22,751 Y ahora mismo tiene la Chispa Vital en el punto de mira. 118 00:09:26,334 --> 00:09:32,334 Nemesis Prime es el monstruo en el que me convertiré algún día. 119 00:09:32,418 --> 00:09:34,959 Nunca podrías convertirte en eso. 120 00:09:35,043 --> 00:09:36,168 Y aun así, 121 00:09:36,918 --> 00:09:39,084 ahí estoy. 122 00:09:39,834 --> 00:09:42,626 ¿Cómo ha podido llegar aquí? ¿Por qué ahora? 123 00:09:42,709 --> 00:09:47,084 El pasado y el futuro convergen en este momento 124 00:09:47,168 --> 00:09:50,751 debido a la insensatez de mis actos. 125 00:09:51,418 --> 00:09:54,501 Quiere la Chispa Vital. 126 00:09:55,459 --> 00:09:58,793 Si él eres tú, entonces ambos sabemos... 127 00:10:00,793 --> 00:10:02,293 Que no se rendirá 128 00:10:03,043 --> 00:10:05,001 hasta que la tenga. 129 00:10:36,043 --> 00:10:39,001 Solo ha sido una fluctuación momentánea, 130 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 pero se ha registrado. 131 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 - Prowl. - ¿Sí? 132 00:10:45,168 --> 00:10:46,751 ¿Dónde está Megatron? 133 00:10:57,876 --> 00:11:00,334 ¡Morid, Autobots! 134 00:11:10,043 --> 00:11:11,959 Nos has seguido a través del tiempo. 135 00:11:24,793 --> 00:11:26,876 ¡Tenemos que irnos ya! 136 00:11:26,959 --> 00:11:28,334 Tú primero. 137 00:11:32,751 --> 00:11:35,293 ¡Van detrás de Prime! ¿Los perseguimos? 138 00:11:35,376 --> 00:11:37,626 Si Galvatron está aquí, no está solo. 139 00:11:37,709 --> 00:11:40,209 Necesitaremos mucha más potencia de fuego. 140 00:11:40,293 --> 00:11:41,751 Tengo una idea horrible. 141 00:11:54,001 --> 00:11:57,001 Dámela. 142 00:11:57,084 --> 00:11:59,459 No la tengo. 143 00:12:09,126 --> 00:12:12,293 No me puedes mentir. 144 00:12:14,543 --> 00:12:16,793 Entrégamela. 145 00:12:16,876 --> 00:12:20,001 ¿Megatron te ha hecho esto? 146 00:12:20,084 --> 00:12:23,543 Megatron era débil como tú. 147 00:12:23,626 --> 00:12:27,418 Murió solo para renacer, 148 00:12:27,501 --> 00:12:29,793 como yo, 149 00:12:29,876 --> 00:12:31,751 en Unicron. 150 00:12:32,459 --> 00:12:35,459 Unicron es un mito. 151 00:12:35,543 --> 00:12:38,584 Eso quiere él que pienses, cretino. 152 00:12:38,668 --> 00:12:41,751 Créeme, es traicionero 153 00:12:41,834 --> 00:12:45,501 y hay que vencerlo. 154 00:12:45,584 --> 00:12:49,501 Con el poder de la Chispa Vital. 155 00:12:50,626 --> 00:12:52,584 ¿Dónde está? 156 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 Vamos, tú. 157 00:13:15,793 --> 00:13:16,793 Aguanta ahí. 158 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 Estás exagerando 159 00:13:31,376 --> 00:13:35,376 para que baje mis defensas. 160 00:13:50,709 --> 00:13:53,584 ¿Amigos nuevos, Megatron? 161 00:13:53,668 --> 00:13:56,751 Ahora soy Galvatron. 162 00:13:56,834 --> 00:14:00,543 No te hablaba a ti. 163 00:14:00,626 --> 00:14:03,293 De hecho, sí. 164 00:14:03,376 --> 00:14:07,001 El tiempo y la marea nos han cambiado a los dos, 165 00:14:07,084 --> 00:14:08,709 viejo amigo. 166 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 Sé lo que quieres, 167 00:14:11,876 --> 00:14:14,501 pero hemos viajado muy lejos 168 00:14:14,584 --> 00:14:17,209 y hemos sacrificado demasiado 169 00:14:17,293 --> 00:14:19,501 para entregarla sin más. 170 00:14:20,834 --> 00:14:23,084 ¿Cómo crees que has llegado aquí? 171 00:14:23,918 --> 00:14:26,876 Te estábamos esperando 172 00:14:27,459 --> 00:14:30,584 para sacarte del Universo Muerto 173 00:14:30,668 --> 00:14:35,376 donde la Chispa Vital y tú ibais a perecer. 174 00:14:35,459 --> 00:14:37,834 ¿Esperas las gracias? 175 00:14:37,918 --> 00:14:38,834 No, 176 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 solo la compensación. 177 00:14:42,959 --> 00:14:48,251 Venimos de un futuro donde la Chispa Vital ya no existe. 178 00:14:48,334 --> 00:14:53,334 Somos el resultado de que tú la arrancases de Cybertron 179 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 y no consiguieras volver a traerla. 180 00:14:56,126 --> 00:14:58,918 Pues déjanos terminar nuestra misión. 181 00:14:59,418 --> 00:15:02,084 Cuando Cybertron esté restaurado, 182 00:15:02,168 --> 00:15:04,751 habremos cambiado el futuro. 183 00:15:04,834 --> 00:15:10,084 En esta línea temporal, pero no en la mía. 184 00:15:10,918 --> 00:15:14,418 La única esperanza que tengo de un futuro mejor 185 00:15:15,001 --> 00:15:18,209 es matar a Unicron. 186 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 Es verdad. 187 00:15:24,918 --> 00:15:26,709 En nuestro Cybertron, 188 00:15:26,793 --> 00:15:29,418 vivimos bajo la amenaza constante de Unicron 189 00:15:29,501 --> 00:15:33,084 y sus lacayos, Galvatron y Nemesis Prime, 190 00:15:33,168 --> 00:15:35,751 pero no vamos a volver a ese mundo. 191 00:15:35,834 --> 00:15:38,126 Ahora este es nuestro hogar 192 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 y estamos listos para defenderlo, 193 00:15:41,209 --> 00:15:42,418 todos nosotros. 194 00:15:54,334 --> 00:15:57,168 Es lo que intentaba decirte, Megatron. 195 00:15:57,751 --> 00:15:59,959 Tenemos que tomar partido. 196 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 Si se llevan la Chispa Vital a su mundo, 197 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 el nuestro y los que queden en él morirán con toda seguridad. 198 00:16:10,293 --> 00:16:12,501 Quédate con Galvatron. 199 00:16:12,584 --> 00:16:15,001 Acepta lo que impone el destino. 200 00:16:15,834 --> 00:16:18,043 O, como nosotros, 201 00:16:18,126 --> 00:16:20,043 alíate con el enemigo 202 00:16:20,126 --> 00:16:22,918 y lucha por algo mejor. 203 00:16:23,751 --> 00:16:25,543 ¡Elige, Megatron! 204 00:16:28,876 --> 00:16:33,001 No agotes tu vocalizador, Starscream. 205 00:16:33,084 --> 00:16:37,001 Megatron siempre supo elegir lo mejor cuando... 206 00:16:40,168 --> 00:16:41,668 Tiene razón. 207 00:16:41,751 --> 00:16:44,084 Tú no decides mi destino. 208 00:16:44,751 --> 00:16:48,668 Yo decido el tuyo. 209 00:16:49,834 --> 00:16:51,876 Cretino traicionero. 210 00:16:52,459 --> 00:16:57,501 Cambiar líneas temporales no te vuelve inmune a Unicron. 211 00:16:58,168 --> 00:17:00,834 También irá a por ti. 212 00:17:00,918 --> 00:17:04,626 Y aunque preferiría morir que servir, 213 00:17:04,709 --> 00:17:08,584 puede que me rinda ante él, 214 00:17:09,251 --> 00:17:12,709 aunque solo sea para ser el autor 215 00:17:13,459 --> 00:17:16,501 de la desgracia de Galvatron. 216 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 He intentado advertirte. 217 00:17:22,501 --> 00:17:25,209 ¿Por qué crees que dejamos que el idiota del Predacon 218 00:17:25,293 --> 00:17:26,543 te diera el disco dorado? 219 00:17:47,876 --> 00:17:49,751 ¡Vamos! ¡Abrid! 220 00:17:49,834 --> 00:17:51,918 Tengo la Chispa Vital y se está muriendo. 221 00:17:52,001 --> 00:17:53,959 ¡Tenéis que dejarme entrar! 222 00:18:07,043 --> 00:18:09,834 Muy bien. Muchas gracias al elegido. 223 00:18:17,293 --> 00:18:18,626 Está en el templo. 224 00:18:18,709 --> 00:18:20,293 ¡Vete ya! 225 00:18:23,668 --> 00:18:25,626 Tenemos que detenerlo. 226 00:18:25,709 --> 00:18:26,668 ¿Con qué? 227 00:18:26,751 --> 00:18:30,626 Solo son dos y nos siguen superando. 228 00:18:57,251 --> 00:18:58,626 Imposible. 229 00:19:23,043 --> 00:19:24,043 Por favor. 230 00:19:34,334 --> 00:19:35,584 Demasiado tarde. 231 00:19:38,043 --> 00:19:39,293 Lo siento mucho. 232 00:19:45,959 --> 00:19:47,084 No. 233 00:20:17,376 --> 00:20:18,376 Elita. 234 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 Perdóname. 235 00:20:21,793 --> 00:20:24,876 Ha sido culpa mía. 236 00:20:27,876 --> 00:20:30,626 Era la única posibilidad 237 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 y nadie más podía hacerlo. 238 00:20:35,126 --> 00:20:36,293 Gracias. 239 00:20:37,459 --> 00:20:41,209 Siempre te querré. 240 00:20:50,959 --> 00:20:52,001 Orion. 241 00:21:37,543 --> 00:21:38,418 ¡Bien! 242 00:21:39,334 --> 00:21:40,168 ¡Sí! 243 00:21:41,543 --> 00:21:42,376 ¡Bien! 244 00:22:00,209 --> 00:22:03,084 Es un digno homenaje. 245 00:22:04,168 --> 00:22:08,501 Por una vez, estamos de acuerdo. 246 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 Aún hay muchas heridas que sanar. 247 00:22:13,126 --> 00:22:14,668 La guerra puede haber acabado, 248 00:22:15,501 --> 00:22:18,876 pero Galvatron y Nemesis Prime 249 00:22:18,959 --> 00:22:23,043 nos han demostrado que la lucha por el futuro 250 00:22:23,126 --> 00:22:24,584 apenas ha empezado. 251 00:22:25,709 --> 00:22:27,626 Pero, de momento, 252 00:22:27,709 --> 00:22:30,168 hasta que seamos uno. 253 00:22:36,293 --> 00:22:38,459 ¿Adónde irás? 254 00:22:40,668 --> 00:22:44,126 El mundo es más grande hoy, 255 00:22:44,751 --> 00:22:48,501 lo suficiente para acogernos a todos. 256 00:22:52,209 --> 00:22:53,959 De momento. 257 00:23:02,918 --> 00:23:05,626 Aún lo oigo, ¿sabes? 258 00:23:06,793 --> 00:23:08,168 A Unicron. 259 00:23:08,959 --> 00:23:11,501 Incluso sin el disco. 260 00:23:11,584 --> 00:23:14,959 Está disgustado. 261 00:23:15,043 --> 00:23:16,459 Entonces es de esperar 262 00:23:16,543 --> 00:23:19,251 que aparezca en algún momento. 263 00:23:20,168 --> 00:23:21,251 Estaremos preparados. 264 00:23:36,501 --> 00:23:40,459 Despertad. 265 00:23:44,209 --> 00:23:47,793 Despertad. 266 00:23:49,418 --> 00:23:51,168 Una vez más, 267 00:23:51,251 --> 00:23:55,168 os he salvado la desdichada vida. 268 00:23:56,084 --> 00:23:57,459 Amo. 269 00:23:58,168 --> 00:24:03,126 Utilizar el Universo Muerto para desplazarse por el tiempo 270 00:24:03,209 --> 00:24:06,168 fue un riesgo estúpido. 271 00:24:06,251 --> 00:24:07,876 Sin embargo, 272 00:24:07,959 --> 00:24:11,459 me ha dado ideas. 273 00:24:16,959 --> 00:24:17,959 Así que... 274 00:24:19,418 --> 00:24:22,418 seré rey otra vez. 275 00:25:33,293 --> 00:25:36,209 Subtítulos: M. Fuentes