1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:24,501 --> 00:00:26,168 ‏حسنًا. 3 00:00:26,251 --> 00:00:28,084 ‏استعدوا للقفز مجددًا. 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,334 ‏كلّا. 5 00:00:35,209 --> 00:00:38,584 ‏حقل الركود هذا الذي صنعته أنت و"راينوكس"، 6 00:00:38,668 --> 00:00:40,793 ‏لم أر قط تكنولوجيا مثله. 7 00:00:41,918 --> 00:00:44,209 ‏إنه بدائي جدًا في الواقع. 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,834 ‏إنهم قادمون! 9 00:00:47,918 --> 00:00:50,376 ‏يعرفون مكاننا بالضبط! 10 00:00:50,959 --> 00:00:52,793 ‏يجب أن نكون مستعدين! 11 00:00:55,668 --> 00:00:58,084 ‏ولكن على الأقل يبقيه صامتًا. 12 00:01:00,209 --> 00:01:01,418 ‏قفزة أخرى. 13 00:01:02,459 --> 00:01:04,543 ‏ظهور خلال 3… 14 00:01:05,459 --> 00:01:06,293 ‏2… 15 00:01:09,376 --> 00:01:11,043 ‏الكون الميت. 16 00:01:11,126 --> 00:01:12,668 ‏"تيليتران"! 17 00:01:12,751 --> 00:01:16,001 ‏بدء إيقاف الأنظمة. 18 00:01:48,584 --> 00:01:50,668 ‏كل الطاقم، استعدوا لأجل… 19 00:02:11,626 --> 00:02:17,834 ‏شغّل "راينوكس" المثبتات ‏قبل أن نتجسم مباشرة. 20 00:02:17,918 --> 00:02:19,334 ‏أنقذنا كلنا. 21 00:02:22,501 --> 00:02:24,251 ‏خسارة كبيرة. 22 00:02:25,376 --> 00:02:28,668 ‏وسيكون هناك المزيد ‏لو انطفأت الـ"أولسبارك" في وجودنا. 23 00:02:29,793 --> 00:02:30,834 ‏يجب أن نرحل. 24 00:02:31,376 --> 00:02:32,376 ‏الآن. 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,376 ‏"بامبل بي"، 26 00:02:38,459 --> 00:02:40,876 ‏أنقذ أيّ شيء لا يزال يعمل، 27 00:02:40,959 --> 00:02:44,251 ‏ثم أبلغ المقر الرئيسي لـ"أياكون". 28 00:02:44,334 --> 00:02:48,251 ‏حاول أن تعرف ‏لو كان أيّ أحد آخر لا يزال هنا. 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,418 ‏ماذا عن السجناء؟ 30 00:02:50,501 --> 00:02:54,501 ‏أبقوهم في أماكنهم حتى عودتي. 31 00:02:55,584 --> 00:02:57,084 ‏هل ستذهب بمفردك؟ 32 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 ‏أحتاجك هنا… 33 00:02:59,126 --> 00:03:00,876 ‏كلكم. 34 00:03:00,959 --> 00:03:04,584 ‏وهذه مسؤوليتي. 35 00:03:09,168 --> 00:03:11,376 ‏سنتقابل في "أياكون". 36 00:03:23,626 --> 00:03:24,709 ‏حتى يتوحد الجميع. 37 00:03:54,584 --> 00:03:55,834 ‏"بامبل بي"! 38 00:03:55,918 --> 00:03:58,543 ‏كانت أوامري لك إنقاذ ما يمكن إنقاذه 39 00:03:58,626 --> 00:04:00,709 ‏وقيادة الآخرين إلى "أياكون". 40 00:04:00,793 --> 00:04:04,168 ‏كانت أوامر فاشلة، ‏وأنت تعرف ذلك يا "برايم". 41 00:04:04,251 --> 00:04:06,376 ‏ربما اختفت بروتوكولات "ألفا ترايون"، 42 00:04:06,459 --> 00:04:09,751 ‏ولكنها اختارتني ‏رغم ذلك لتحقيق التوازن لك. 43 00:04:10,334 --> 00:04:13,168 ‏والرحيل في الليل بمفردك مع "أولسبارك" 44 00:04:13,251 --> 00:04:16,543 ‏بسبب الشعور بالذنب أو الغرور ‏أو أيّ كان، ليس تصرفًا متوازنًا! 45 00:04:16,626 --> 00:04:18,293 ‏إنها حماقة! 46 00:04:18,376 --> 00:04:22,418 ‏الآن اسمح لي بأداء مهمتي ‏ومساعدتك في حمل العبء. 47 00:04:24,126 --> 00:04:28,084 ‏لم أتمكن من قول ذلك أمام الآخرين. 48 00:04:29,751 --> 00:04:33,376 ‏الديار التي كنا نعرفها اختفت. 49 00:04:33,876 --> 00:04:36,626 ‏الأمر برمته خطئي. 50 00:04:39,126 --> 00:04:42,501 ‏لا يهمني المتسبب في الخطأ. ‏ربما يكون خطأك. 51 00:04:43,084 --> 00:04:46,876 ‏ولكن جنودك وأصدقاءك ‏لا يهمهم ذلك بعد الآن. 52 00:04:46,959 --> 00:04:49,834 ‏كل ما نريده هو مساعدتك على إصلاحها. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 ‏سامحني. 54 00:04:55,084 --> 00:04:56,584 ‏لا يوجد ما… 55 00:04:57,959 --> 00:04:59,084 ‏ما الأمر؟ 56 00:04:59,168 --> 00:05:00,293 ‏نحن… 57 00:05:01,751 --> 00:05:03,001 ‏يجب أن نرحل. 58 00:05:21,793 --> 00:05:22,626 ‏كلّا. 59 00:05:25,084 --> 00:05:26,209 ‏"إليتا". 60 00:05:30,501 --> 00:05:33,084 ‏يستحيل أن نعرف ما… 61 00:05:35,043 --> 00:05:36,001 ‏أنا… 62 00:05:36,668 --> 00:05:38,126 ‏أخذت "أولسبارك" 63 00:05:39,459 --> 00:05:41,793 ‏أنا استفززت أعداءنا… 64 00:05:43,709 --> 00:05:44,709 ‏وهذا… 65 00:05:46,543 --> 00:05:48,209 ‏هذا هو الثمن. 66 00:05:52,293 --> 00:05:53,334 ‏أنا آسف. 67 00:05:54,126 --> 00:05:55,668 ‏ولكن يجب أن نرحل. 68 00:05:56,376 --> 00:05:57,584 ‏الوقت ينفد. 69 00:05:58,376 --> 00:06:01,334 ‏يجب إعادة "أولسبارك" وإلا… 70 00:06:01,918 --> 00:06:06,209 ‏لن تعني تضحية "إليتا" أيّ شيء. 71 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 ‏ما هذا المكان؟ 72 00:06:27,168 --> 00:06:28,251 ‏من يجرؤ… 73 00:06:28,334 --> 00:06:31,793 ‏اهدأ أيها الشاب. 74 00:06:31,876 --> 00:06:38,043 ‏أعلم أن حقل الركود ‏يمكن أن يكون مربكًا، 75 00:06:38,126 --> 00:06:41,751 ‏ولكن لا يمكن أن ننهكك 76 00:06:41,834 --> 00:06:45,168 ‏قبل النهاية الكبرى. 77 00:06:55,043 --> 00:06:58,543 ‏معبد "أولسبارك" القديم. 78 00:06:59,251 --> 00:07:02,459 ‏لم يكن هنا قبل رحيلنا. 79 00:07:03,001 --> 00:07:07,751 ‏كان دائمًا يتحرك مثل الـ"أولسبارك"، 80 00:07:08,293 --> 00:07:09,918 ‏ويختار بعناية 81 00:07:10,001 --> 00:07:14,126 ‏أين وإلى من سيظهر. 82 00:07:15,126 --> 00:07:18,043 ‏أجل، ‏ولكنني كنت أتحدّث عن هذه الفجوة. 83 00:07:18,876 --> 00:07:22,209 ‏شخص ما صنعها مؤخرًا وبسرعة كبيرة. 84 00:07:23,584 --> 00:07:26,709 ‏غيرك، من يملك هذه النوعية من القوة؟ 85 00:07:27,418 --> 00:07:29,126 ‏غيري… 86 00:07:31,293 --> 00:07:32,584 ‏لا أحد. 87 00:07:33,834 --> 00:07:35,126 ‏هذا يعني ذلك… 88 00:07:36,834 --> 00:07:39,209 ‏نفسي المستقبلية… 89 00:07:40,626 --> 00:07:44,001 ‏"نيميسيس برايم". 90 00:07:45,876 --> 00:07:47,293 ‏إذًا هي الحقيقة. 91 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 ‏أنت… 92 00:07:50,168 --> 00:07:52,043 ‏أنت أنا. 93 00:07:52,126 --> 00:07:57,709 ‏ذات مرة، ولكن كان ذلك ‏من فترة طويلة 94 00:07:57,793 --> 00:08:01,668 ‏أنا ملك كائن قوي، 95 00:08:01,751 --> 00:08:04,459 ‏أقدم من التاريخ المسجل، 96 00:08:04,543 --> 00:08:09,709 ‏مفترس عوالم يرى كل تحركاتي. 97 00:08:11,918 --> 00:08:13,751 ‏"يونيكرون". 98 00:08:14,668 --> 00:08:18,501 ‏لو نظرت حتى إلى "أولسبارك"، 99 00:08:19,209 --> 00:08:23,043 ‏سيكون عذابه سريعًا وقاسيًا. 100 00:08:23,543 --> 00:08:28,251 ‏وحيث إنك لست عبدًا بعد، 101 00:08:28,334 --> 00:08:30,793 ‏أنت حر… 102 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 ‏في الاستيلاء على "أولسبارك" 103 00:08:34,168 --> 00:08:36,876 ‏واستخدامها لتدمير… 104 00:08:38,084 --> 00:08:40,084 ‏سيدي المستقبلي. 105 00:08:40,168 --> 00:08:41,834 ‏ولكن يُفترض… 106 00:08:42,626 --> 00:08:45,043 ‏أن تحيي "سايبرترون" من جديد. 107 00:08:45,626 --> 00:08:48,793 ‏لو استخدمناها لتدمير "يونيكرون"… 108 00:08:50,084 --> 00:08:51,918 ‏ماذا سيحدث للكوكب؟ 109 00:08:52,001 --> 00:08:53,834 ‏من يهتم؟ 110 00:08:53,918 --> 00:08:57,376 ‏الأمر متعلق بي، ولهذا هو متعلق بك! 111 00:08:57,459 --> 00:08:59,376 ‏حياة من الحرية 112 00:08:59,459 --> 00:09:02,334 ‏أو عودة للعبودية. 113 00:09:02,418 --> 00:09:03,584 ‏هذه هي الخلاصة. 114 00:09:04,251 --> 00:09:07,751 ‏وقتما يرى "يونيكرون" ما نفعله، 115 00:09:08,543 --> 00:09:09,751 ‏سينتهي الأمر. 116 00:09:10,251 --> 00:09:12,418 ‏لذا يجب أن نتحرك بسرعة. 117 00:09:13,168 --> 00:09:16,751 ‏شريكي ينتظرنا. 118 00:09:18,334 --> 00:09:22,751 ‏وحاليًا، يراقب "أولسبارك". 119 00:09:26,334 --> 00:09:32,334 ‏"نيميسيس برايم" هو الوحش الذي يُقدّر لي ‏أن أكون عليه في يوم ما. 120 00:09:32,418 --> 00:09:34,959 ‏لا يمكن أن تصبح ذلك. 121 00:09:35,043 --> 00:09:36,168 ‏ورغم ذلك… 122 00:09:36,918 --> 00:09:39,084 ‏أقف هناك. 123 00:09:39,834 --> 00:09:42,626 ‏كيف وصل حتى إلى هنا؟ ‏لم الآن؟ 124 00:09:42,709 --> 00:09:47,084 ‏الماضي والمستقبل يجتمعان في هذه اللحظة، 125 00:09:47,168 --> 00:09:50,751 ‏كل هذا بسبب أفعالي الحمقاء. 126 00:09:51,418 --> 00:09:54,501 ‏يريد "أولسبارك". 127 00:09:55,459 --> 00:09:58,793 ‏ولو كان أنت، كلانا نعرف إذًا… 128 00:10:00,793 --> 00:10:02,293 ‏لن يستسلم 129 00:10:03,043 --> 00:10:05,001 ‏حتى يحصل عليها. 130 00:10:36,043 --> 00:10:39,001 ‏كانت مجرد ترددات لحظية، 131 00:10:39,084 --> 00:10:40,418 ‏ولكنها سُجلت. 132 00:10:42,543 --> 00:10:44,251 ‏- "براول". ‏- نعم؟ 133 00:10:45,168 --> 00:10:46,751 ‏أين "ميغاترون"؟ 134 00:10:57,876 --> 00:11:00,334 ‏موتوا يا جماعة "أوتوبوت"! 135 00:11:10,043 --> 00:11:11,959 ‏هل تتبعتمانا عبر الزمان؟ 136 00:11:24,793 --> 00:11:26,876 ‏يجب أن نرحل الآن! 137 00:11:26,959 --> 00:11:28,334 ‏بعدك. 138 00:11:32,751 --> 00:11:35,293 ‏إنهما يتبعان "برايم"! ‏هل نطاردهما؟ 139 00:11:35,376 --> 00:11:37,626 ‏لو كان "غالفاترون" هنا، فهو ليس بمفرده، 140 00:11:37,709 --> 00:11:40,209 ‏وهذا يعني أننا سنحتاج إلى المزيد ‏من القوة النارية. 141 00:11:40,293 --> 00:11:41,751 ‏لديّ فكرة بشعة. 142 00:11:54,001 --> 00:11:57,001 ‏أعطها لي. 143 00:11:57,084 --> 00:11:59,459 ‏ليست معي! 144 00:12:09,126 --> 00:12:12,293 ‏لا يمكن أن تكذب عليّ. 145 00:12:14,543 --> 00:12:16,793 ‏سلمها لي! 146 00:12:16,876 --> 00:12:20,001 ‏هل فعل "ميغاترون" هذا بك؟ 147 00:12:20,084 --> 00:12:23,543 ‏كان "ميغاترون" ضعيفًا مثلك. 148 00:12:23,626 --> 00:12:27,418 ‏مات لكي يُولد من جديد فقط، 149 00:12:27,501 --> 00:12:29,793 ‏مثلي، 150 00:12:29,876 --> 00:12:31,751 ‏من "يونيكرون". 151 00:12:32,459 --> 00:12:35,459 ‏"يونيكرون"… خرافة! 152 00:12:35,543 --> 00:12:38,584 ‏هذا ما يريدك أن تظن أيها الأحمق! 153 00:12:38,668 --> 00:12:41,751 ‏الإيمان بأنه ماكر 154 00:12:41,834 --> 00:12:45,501 ‏ويجب أن يُقتل. 155 00:12:45,584 --> 00:12:49,501 ‏بقوة الـ"أولسبارك". 156 00:12:50,626 --> 00:12:52,584 ‏أين هي؟ 157 00:13:14,376 --> 00:13:15,709 ‏هيّا. 158 00:13:15,793 --> 00:13:16,793 ‏ابقي معي. 159 00:13:28,876 --> 00:13:31,293 ‏أنت تبالغ 160 00:13:31,376 --> 00:13:35,376 ‏لكي أتخلّى عن دفاعاتي. 161 00:13:50,709 --> 00:13:53,584 ‏صديق جديد يا "ميغاترون"؟ 162 00:13:53,668 --> 00:13:56,751 ‏اسمي "غالفاترون" الآن. 163 00:13:56,834 --> 00:14:00,543 ‏لم أكن أتحدّث معك. 164 00:14:00,626 --> 00:14:03,293 ‏في الواقع، كنت كذلك. 165 00:14:03,376 --> 00:14:07,001 ‏الزمان والأحداث غيّرانا، 166 00:14:07,084 --> 00:14:08,709 ‏يا صديقي القديم. 167 00:14:08,793 --> 00:14:11,793 ‏أعرف ما تريده، 168 00:14:11,876 --> 00:14:14,501 ‏ولكننا قطعنا مسافة كبيرة جدًا 169 00:14:14,584 --> 00:14:17,209 ‏وضحّينا بالكثير جدًا 170 00:14:17,293 --> 00:14:19,501 ‏لكي أسلّمها لك ببساطة. 171 00:14:20,834 --> 00:14:23,084 ‏كيف تظن أنك وصلت إلى هنا؟ 172 00:14:23,918 --> 00:14:26,876 ‏كنا ننتظرك، 173 00:14:27,459 --> 00:14:30,584 ‏لجرّك من الكون الميت، 174 00:14:30,668 --> 00:14:35,376 ‏حيث توجّب أن تهلك أنت و"أولسبارك". 175 00:14:35,459 --> 00:14:37,834 ‏هل تريد الشكر؟ 176 00:14:37,918 --> 00:14:38,834 ‏كلّا، 177 00:14:39,668 --> 00:14:42,251 ‏تعويضات فقط. 178 00:14:42,959 --> 00:14:48,251 ‏نأتي من مستقبل لم تعد مادة الـ"أولسبارك" ‏تتواجد فيه. 179 00:14:48,334 --> 00:14:53,334 ‏نحن نتيجة سرقتها من "سايبرترون" 180 00:14:53,418 --> 00:14:56,043 ‏والفشل في إعادتها. 181 00:14:56,126 --> 00:14:58,918 ‏إذًا اسمح لنا بإنهاء مهمتنا. 182 00:14:59,418 --> 00:15:02,084 ‏عندما يُجدد "سايبرترون"، 183 00:15:02,168 --> 00:15:04,751 ‏سنكون قد غيّرنا المستقبل. 184 00:15:04,834 --> 00:15:10,084 ‏في هذا الخط الزمني، ولكن ليس في وقتي. 185 00:15:10,918 --> 00:15:14,418 ‏الأمل الوحيد الذي أمتلكه لمستقبل أفضل 186 00:15:15,001 --> 00:15:18,209 ‏هو قتل "يونيكرون". 187 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 ‏هذا صحيح. 188 00:15:24,918 --> 00:15:26,709 ‏في "سايبرترون" 189 00:15:26,793 --> 00:15:29,418 ‏كنا نعيش تحت تهديد مستمر من "يونيكرون" 190 00:15:29,501 --> 00:15:33,084 ‏وخادميه، "غالفاترون" و"نيميسيس برايم"، 191 00:15:33,168 --> 00:15:35,751 ‏ولكننا لن نعود إلى ذلك العالم. 192 00:15:35,834 --> 00:15:38,126 ‏هذه ديارنا الآن 193 00:15:38,959 --> 00:15:40,626 ‏ونحن مستعدون للدفاع عنها، 194 00:15:41,209 --> 00:15:42,418 ‏كلنا. 195 00:15:54,334 --> 00:15:57,168 ‏هذا ما حاولت إخبارك به يا "ميغاترون". 196 00:15:57,751 --> 00:15:59,959 ‏يجب أن نتخذ موقفًا! 197 00:16:01,501 --> 00:16:05,209 ‏لو أخذوا "أولسبارك" إلى عالمهم، 198 00:16:05,293 --> 00:16:10,209 ‏عالمنا ومن تبقوا فيه سيموتون بالتأكيد. 199 00:16:10,293 --> 00:16:12,501 ‏البقاء مع "غالفاترون". 200 00:16:12,584 --> 00:16:15,001 ‏وتقبّل ما يفرضه القدر. 201 00:16:15,834 --> 00:16:18,043 ‏أو، مثلنا، 202 00:16:18,126 --> 00:16:20,043 ‏اتخاذ صف العدو، 203 00:16:20,126 --> 00:16:22,918 ‏والقتال لشيء أفضل. 204 00:16:23,751 --> 00:16:25,543 ‏اختر يا "ميغاترون"! 205 00:16:28,876 --> 00:16:33,001 ‏لا تُنهك أجهزتك الصوتية يا "ستارسكريم". 206 00:16:33,084 --> 00:16:37,001 ‏دائمًا ما كان "ميغاترون" ‏يعرف الخيار الأفضل عندما… 207 00:16:40,168 --> 00:16:41,668 ‏إنه محق. 208 00:16:41,751 --> 00:16:44,084 ‏لا تحددون مصيري. 209 00:16:44,751 --> 00:16:48,668 ‏أنا أحدد مصيركم. 210 00:16:49,834 --> 00:16:51,876 ‏أحمق خائن! 211 00:16:52,459 --> 00:16:57,501 ‏تغيير الخطوط الزمنية ‏لن يجعلك محصّنًا ضد "يونيكرون". 212 00:16:58,168 --> 00:17:00,834 ‏سيأتي لك أيضًا. 213 00:17:00,918 --> 00:17:04,626 ‏وبينما أفضّل الموت عن الخدمة، 214 00:17:04,709 --> 00:17:08,584 ‏ربما أستسلم له، 215 00:17:09,251 --> 00:17:12,709 ‏لكي أجعل نفسي فقط السبب 216 00:17:13,459 --> 00:17:16,501 ‏في معاناة "غالفاترون". 217 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 ‏حاولت تحذيرك. 218 00:17:22,501 --> 00:17:25,209 ‏لم تظن أننا سمحنا لذلك الأحمق ‏من جماعة "بريداكون" 219 00:17:25,293 --> 00:17:26,543 ‏بإحضار القرص الذهبي لك؟ 220 00:17:47,876 --> 00:17:49,751 ‏هيّا! افتح! 221 00:17:49,834 --> 00:17:51,918 ‏معي مادة "أولسبارك" وهي تموت! 222 00:17:52,001 --> 00:17:53,959 ‏يجب أن تسمح لي بالدخول! 223 00:18:07,043 --> 00:18:09,834 ‏هذا صحيح، شكرًا جزيلًا أيها المختار. 224 00:18:17,293 --> 00:18:18,626 ‏إنها في المعبد. 225 00:18:18,709 --> 00:18:20,293 ‏اذهب الآن! 226 00:18:23,668 --> 00:18:25,626 ‏يجب أن نوقفه. 227 00:18:25,709 --> 00:18:26,668 ‏بم؟ 228 00:18:26,751 --> 00:18:30,626 ‏لا يوجد سوى اثنين منهم ‏ولا يزال عددنا أكبر! 229 00:18:57,251 --> 00:18:58,626 ‏مستحيل. 230 00:19:23,043 --> 00:19:24,043 ‏أرجوك. 231 00:19:34,334 --> 00:19:35,584 ‏تأخرت جدًا. 232 00:19:38,043 --> 00:19:39,293 ‏أنا آسف جدًا. 233 00:19:45,959 --> 00:19:47,084 ‏كلّا. 234 00:20:17,376 --> 00:20:18,376 ‏"إليتا". 235 00:20:19,543 --> 00:20:20,543 ‏سامحيني. 236 00:20:21,793 --> 00:20:24,876 ‏كان خطئي. 237 00:20:27,876 --> 00:20:30,626 ‏كان الخيار الوحيد، 238 00:20:31,293 --> 00:20:33,459 ‏ولا يمكن أن يتخذه أحد آخر غيرك. 239 00:20:35,126 --> 00:20:36,293 ‏شكرًا. 240 00:20:37,459 --> 00:20:41,209 ‏سأحبك دائمًا… 241 00:20:50,959 --> 00:20:52,001 ‏"أورايون". 242 00:21:37,543 --> 00:21:38,418 ‏رائع! 243 00:21:39,334 --> 00:21:40,168 ‏رائع! 244 00:21:41,543 --> 00:21:42,376 ‏رائع! 245 00:22:00,209 --> 00:22:03,084 ‏إنها تحية مناسبة. 246 00:22:04,168 --> 00:22:08,501 ‏لمرة، نتفق. 247 00:22:08,584 --> 00:22:11,918 ‏لا يزال أمامنا الكثير من فترات الشفاء. 248 00:22:13,126 --> 00:22:14,668 ‏ربما تكون الحرب انتهت، 249 00:22:15,501 --> 00:22:18,876 ‏ولكن "غالفاترون" و"نيميسيس برايم" 250 00:22:18,959 --> 00:22:23,043 ‏أظهرا لنا أن الصراع على المستقبل 251 00:22:23,126 --> 00:22:24,584 ‏بدأ الآن فقط. 252 00:22:25,709 --> 00:22:27,626 ‏ولكن في الوقت الراهن، 253 00:22:27,709 --> 00:22:30,168 ‏حتى يتوحد الجميع. 254 00:22:36,293 --> 00:22:38,459 ‏أين ستذهب؟ 255 00:22:40,668 --> 00:22:44,126 ‏إنه عالم أكبر اليوم، 256 00:22:44,751 --> 00:22:48,501 ‏كبير بما يكفي للحفاظ علينا جميعًا… 257 00:22:52,209 --> 00:22:53,959 ‏في الوقت الراهن. 258 00:23:02,918 --> 00:23:05,626 ‏ما زلت أسمعه. 259 00:23:06,793 --> 00:23:08,168 ‏"يونيكرون". 260 00:23:08,959 --> 00:23:11,501 ‏حتى بدون القرص، 261 00:23:11,584 --> 00:23:14,959 ‏هو… غاضب. 262 00:23:15,043 --> 00:23:16,459 ‏إذًا أتوقّع، 263 00:23:16,543 --> 00:23:19,251 ‏أنه في وقت ما، سيظهر، 264 00:23:20,168 --> 00:23:21,251 ‏وسنكون مستعدين. 265 00:23:36,501 --> 00:23:40,459 ‏استيقظا. 266 00:23:44,209 --> 00:23:47,793 ‏استيقظا. 267 00:23:49,418 --> 00:23:51,168 ‏مجددًا، 268 00:23:51,251 --> 00:23:55,168 ‏أنقذت حياتكما البائسة. 269 00:23:56,084 --> 00:23:57,459 ‏سيدي. 270 00:23:58,168 --> 00:24:03,126 ‏استخدام الكون الميت للتحرك عبر الزمان 271 00:24:03,209 --> 00:24:06,168 ‏كان مجازفة حمقاء. 272 00:24:06,251 --> 00:24:07,876 ‏ومع ذلك، 273 00:24:07,959 --> 00:24:11,459 ‏أعطاني ذلك بعض الأفكار. 274 00:24:16,959 --> 00:24:17,959 ‏لذا… 275 00:24:19,418 --> 00:24:22,418 ‏سأبدأ مجددًا. 276 00:25:33,293 --> 00:25:36,209 ‏ترجمة "مي جمال"