1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 ‎Bum! 3 00:00:25,334 --> 00:00:28,751 ‎Motoarele au fost recalibrate. ‎Hai să facem o tură! 4 00:00:28,834 --> 00:00:30,876 ‎Nu o tură la propriu. 5 00:00:30,959 --> 00:00:32,876 ‎Stai naibii un ciclu, Wheeljack! 6 00:00:33,543 --> 00:00:37,293 ‎Dacă am făcut ‎chiar și o eroare de calcul infimă… 7 00:00:37,376 --> 00:00:39,168 ‎Relaxează-te, Ratchet. 8 00:00:39,251 --> 00:00:41,043 ‎Avem destulă putere în motoare 9 00:00:41,126 --> 00:00:42,668 ‎să trecem printr-o Lună. 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,793 ‎Din cauza asta n-o să mă relaxez. 11 00:00:45,876 --> 00:00:47,376 ‎Ai putea distruge nava. 12 00:00:47,459 --> 00:00:49,709 ‎O pot distruge în o mie de moduri, 13 00:00:49,793 --> 00:00:52,584 ‎dar măcar așa o să plecăm din munte. 14 00:00:52,668 --> 00:00:54,418 ‎Ratchet are dreptate. 15 00:00:54,501 --> 00:00:57,126 ‎Nava maximală a fost avariată iremediabil. 16 00:00:57,751 --> 00:01:00,418 ‎Ca să mai avem o șansă să plecăm de aici, 17 00:01:00,501 --> 00:01:03,168 ‎extragerea Arcei ‎trebuie făcută cu atenție. 18 00:01:03,251 --> 00:01:05,709 ‎Ascultă-ți supergeniul. 19 00:01:07,209 --> 00:01:10,918 ‎Optimus are Atotscânteia. ‎Să părăsim stânca asta cât mai repede. 20 00:01:11,001 --> 00:01:13,043 ‎Ei bine, dacă insiști. 21 00:01:13,126 --> 00:01:14,001 ‎- Stai! ‎- Nu! 22 00:01:28,668 --> 00:01:31,126 ‎Nava o să fie distrusă! 23 00:01:31,209 --> 00:01:33,209 ‎Anulează! 24 00:01:33,876 --> 00:01:36,209 ‎Computerul nu răspunde. 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,918 ‎Haide! 26 00:01:39,001 --> 00:01:40,126 ‎Haide! 27 00:01:54,876 --> 00:01:58,293 ‎Teletraan, ce se întâmplă cu tine? 28 00:02:23,251 --> 00:02:24,251 ‎Bot Mare! 29 00:02:24,834 --> 00:02:25,793 ‎Da! 30 00:02:26,376 --> 00:02:29,293 ‎Ați reușit! Ați salvat Atotscânteia! 31 00:02:30,793 --> 00:02:33,543 ‎Din păcate, încă nu. 32 00:02:34,293 --> 00:02:36,543 ‎Ce e cu ea? 33 00:02:36,626 --> 00:02:39,668 ‎Moare. 34 00:02:40,251 --> 00:02:42,876 ‎Cum să moară sursa supremă de viață? 35 00:02:42,959 --> 00:02:48,501 ‎Cred că Atotscânteia are o relație ‎simbiotică cu Cybertron. 36 00:02:48,584 --> 00:02:52,459 ‎Unul nu poate supraviețui fără celălalt. 37 00:02:52,543 --> 00:02:55,418 ‎Timpul este esențial. 38 00:02:55,501 --> 00:02:58,959 ‎Trebuie să ne întoarcem imediat ‎pe Cybertron! 39 00:03:03,126 --> 00:03:07,709 ‎Atotscânteia nu va pleca nicăieri ‎cu unii de teapa voastră! 40 00:03:08,626 --> 00:03:11,334 ‎Dă-mi-o, Prime! 41 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 ‎Nu voi face asta, Megatron! 42 00:03:14,418 --> 00:03:18,251 ‎Atunci îmi voi construi noua lume 43 00:03:18,334 --> 00:03:20,709 ‎pe cenușa voastră! 44 00:03:20,793 --> 00:03:24,709 ‎Nu poți construi nimic ‎dacă Atotscânteia e moartă. 45 00:03:24,793 --> 00:03:26,751 ‎Moare din cauza noastră. 46 00:03:27,876 --> 00:03:30,209 ‎Am pierdut deja prea mult timp. 47 00:03:30,293 --> 00:03:36,001 ‎Cedează ca să avem o șansă ‎să ne salvăm căminul. 48 00:03:38,043 --> 00:03:40,668 ‎Ce-o să faci acum, 49 00:03:41,251 --> 00:03:43,251 ‎prost bătrân? 50 00:03:44,126 --> 00:03:48,334 ‎Pare așa de mic acum… 51 00:03:49,168 --> 00:03:51,751 ‎Când pierzi totul, rămân urme. 52 00:03:51,834 --> 00:03:53,793 ‎Acum va fi disperat, 53 00:03:54,376 --> 00:03:55,334 ‎periculos. 54 00:03:55,418 --> 00:03:57,084 ‎Avem nevoie de un avantaj. 55 00:03:57,168 --> 00:03:59,334 ‎Ce faci acolo? 56 00:03:59,418 --> 00:04:02,959 ‎Plasa mea artificială e foarte utilă. 57 00:04:03,584 --> 00:04:06,834 ‎Poate să funcționeze ca un circuit. 58 00:04:07,668 --> 00:04:10,168 ‎O mână competentă 59 00:04:10,251 --> 00:04:13,376 ‎poate accesa aproape orice. 60 00:04:13,459 --> 00:04:15,293 ‎Discul de aur? 61 00:04:15,876 --> 00:04:16,793 ‎Dar… cum? 62 00:04:16,876 --> 00:04:19,293 ‎Ca de obicei. 63 00:04:19,376 --> 00:04:21,626 ‎L-am luat când nu se uita nimeni. 64 00:04:21,709 --> 00:04:25,168 ‎Ăsta e energonul lui Megatron, 65 00:04:25,251 --> 00:04:28,668 ‎necesar pentru falsificarea ‎identității lui. 66 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 ‎Energonul lui? 67 00:04:31,584 --> 00:04:33,251 ‎L-ai… L-ai… 68 00:04:33,334 --> 00:04:35,834 ‎L-ai luat când mă ataca? 69 00:04:36,543 --> 00:04:37,959 ‎De-asta m-ai… 70 00:04:38,668 --> 00:04:40,501 ‎m-ai făcut să mă bat? 71 00:04:40,584 --> 00:04:42,251 ‎Calmează-te. 72 00:04:42,334 --> 00:04:44,084 ‎Ai supraviețuit, nu? 73 00:04:51,626 --> 00:04:53,376 ‎Starscream! 74 00:04:59,376 --> 00:05:00,543 ‎Pornește, la naiba! 75 00:05:01,418 --> 00:05:04,543 ‎Secretele tale îmi aparțin, gunoiule! 76 00:05:07,959 --> 00:05:12,418 ‎I-am dat lovitura finală. 77 00:05:13,293 --> 00:05:18,584 ‎În sfârșit, Prime a murit de mâna mea. 78 00:05:19,418 --> 00:05:20,418 ‎Și nici… 79 00:05:21,293 --> 00:05:23,043 ‎nici eu nu mai am mult. 80 00:05:23,709 --> 00:05:25,959 ‎Dacă m-aș putea întoarce în timp, 81 00:05:26,043 --> 00:05:29,543 ‎să știu ce știu acum. 82 00:05:30,501 --> 00:05:33,251 ‎Dacă am fi reușit să ne unim forțele, 83 00:05:34,376 --> 00:05:35,251 ‎am fi putut… 84 00:05:36,251 --> 00:05:37,126 ‎Ce… 85 00:05:38,084 --> 00:05:39,334 ‎Ce-i asta? 86 00:05:45,001 --> 00:05:46,918 ‎Megatron, 87 00:05:47,543 --> 00:05:50,376 ‎în sfârșit ne întâlnim. 88 00:05:53,418 --> 00:05:54,376 ‎Cine… 89 00:05:54,959 --> 00:05:56,709 ‎Cine ești? 90 00:05:56,793 --> 00:05:58,543 ‎Tăcere! 91 00:05:58,626 --> 00:06:03,043 ‎Viața ta îmi aparține acum. 92 00:06:03,626 --> 00:06:05,918 ‎Viața mea îmi aparține. 93 00:06:07,626 --> 00:06:08,834 ‎Nu. 94 00:06:08,918 --> 00:06:10,126 ‎Nu, te rog! 95 00:06:11,001 --> 00:06:12,334 ‎Te rog, oprește-te! 96 00:06:13,709 --> 00:06:15,126 ‎O să mă supun! 97 00:06:15,209 --> 00:06:19,709 ‎Actualul tău corp nu va supraviețui. 98 00:06:20,501 --> 00:06:23,418 ‎Te voi reface. 99 00:06:30,376 --> 00:06:34,709 ‎Megatron e Galvatron? 100 00:06:37,793 --> 00:06:39,876 ‎Megatron, 101 00:06:39,959 --> 00:06:46,209 ‎te-ai născut sclav și vei muri sclav. 102 00:06:47,793 --> 00:06:50,876 ‎Starscream… 103 00:06:52,084 --> 00:06:54,334 ‎Starscream, 104 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 ‎știu că ești acolo. 105 00:06:58,793 --> 00:07:01,918 ‎Știu totul. 106 00:07:02,001 --> 00:07:06,543 ‎Ascultă-mă cu atenție. 107 00:07:09,043 --> 00:07:10,626 ‎Vrei să știi viitorul? 108 00:07:11,209 --> 00:07:12,168 ‎Bine. 109 00:07:12,251 --> 00:07:15,626 ‎Am auzit legendele ‎despre comandantul Starscream. 110 00:07:16,668 --> 00:07:19,209 ‎Am auzit că erai un laș! 111 00:07:19,293 --> 00:07:24,084 ‎Un laș arogant, trădător și incompetent. 112 00:07:24,668 --> 00:07:26,834 ‎Nu vei domni niciodată. 113 00:07:26,918 --> 00:07:28,626 ‎Niciodată nu vei… 114 00:07:33,084 --> 00:07:34,251 ‎Ce-i? 115 00:07:34,334 --> 00:07:36,168 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 116 00:07:37,918 --> 00:07:40,584 ‎Trebuie să mergem. Imediat. 117 00:07:45,668 --> 00:07:46,543 ‎Optimus! 118 00:07:46,626 --> 00:07:48,543 ‎Raportează situația. 119 00:07:49,126 --> 00:07:51,418 ‎Echipa să ne scoată de pe munte, 120 00:07:51,501 --> 00:07:53,918 ‎dar se întâmplă ceva ciudat cu Teletraan. 121 00:07:54,001 --> 00:07:57,126 ‎- Rulăm diagnostice, dar… ‎- Nu mai avem timp. 122 00:07:58,709 --> 00:08:01,918 ‎Atotscânteia moare. 123 00:08:03,709 --> 00:08:07,834 ‎Wheeljack, treci pe controlul manual 124 00:08:07,918 --> 00:08:12,209 ‎și fă tot ce e nevoie ‎ca să plecăm de pe planetă. 125 00:08:12,293 --> 00:08:13,376 ‎Acum! 126 00:08:27,459 --> 00:08:29,001 ‎Am primit mesajul tău. 127 00:08:29,084 --> 00:08:30,293 ‎Ce dorești? 128 00:08:33,751 --> 00:08:36,501 ‎Știu cum pare… 129 00:08:36,584 --> 00:08:37,459 ‎Știu… 130 00:08:37,543 --> 00:08:39,709 ‎Știu, dar te rog… 131 00:08:40,376 --> 00:08:43,751 ‎După toate prin câte am trecut 132 00:08:43,834 --> 00:08:46,334 ‎noi ca specii, 133 00:08:46,959 --> 00:08:49,751 ‎război, moarte… 134 00:08:50,459 --> 00:08:51,459 ‎Dacă… 135 00:08:52,334 --> 00:08:56,043 ‎dacă totul a fost intenționat? 136 00:08:56,126 --> 00:08:57,793 ‎Ce e cu el? 137 00:08:58,293 --> 00:08:59,751 ‎Nu știu. 138 00:08:59,834 --> 00:09:03,501 ‎Se poartă ca un nebun ‎de când a ascultat discul. 139 00:09:04,543 --> 00:09:06,084 ‎Nu sunt nebun! 140 00:09:07,376 --> 00:09:09,251 ‎Nu avem mult timp. 141 00:09:09,918 --> 00:09:11,793 ‎Ne poate vedea. 142 00:09:12,376 --> 00:09:15,168 ‎- Cine? ‎- Cel care ne-a făcut asta. 143 00:09:16,043 --> 00:09:16,959 ‎Te rog! 144 00:09:17,626 --> 00:09:18,626 ‎Nu sunt… 145 00:09:19,751 --> 00:09:21,959 ‎Nu sunt destul de puternic. 146 00:09:22,459 --> 00:09:24,043 ‎El știe asta. 147 00:09:24,126 --> 00:09:25,043 ‎Dar tu… 148 00:09:25,709 --> 00:09:27,501 ‎Tu și autoboții! 149 00:09:27,584 --> 00:09:33,043 ‎Viitorul trebuie să fie ‎pe mâini mai capabile. 150 00:09:38,043 --> 00:09:39,293 ‎Nu! 151 00:09:42,126 --> 00:09:44,626 ‎Viitorul e deja aici, Starscream. 152 00:09:45,209 --> 00:09:46,793 ‎Trebuie să-l înfruntăm. 153 00:09:57,334 --> 00:09:58,418 ‎Wheeljack? 154 00:09:58,501 --> 00:09:59,668 ‎Nu e vina mea! 155 00:10:02,459 --> 00:10:03,459 ‎E… 156 00:10:04,543 --> 00:10:05,834 ‎Nemesis. 157 00:10:07,209 --> 00:10:09,834 ‎Mișcați-vă! Dacă nu ne adăpostim, murim! 158 00:10:18,168 --> 00:10:19,834 ‎Trage din nou! 159 00:10:24,043 --> 00:10:24,959 ‎Optimus! 160 00:10:25,043 --> 00:10:26,543 ‎Scuturile! 161 00:10:27,418 --> 00:10:28,668 ‎La 60%. 162 00:10:29,459 --> 00:10:31,418 ‎Dar nu mai rezistă mult! 163 00:10:31,501 --> 00:10:33,668 ‎Deschide o frecvență de apelare. 164 00:10:35,001 --> 00:10:37,668 ‎Megatron, oprește nebunia asta! 165 00:10:37,751 --> 00:10:38,918 ‎Atotscânteia… 166 00:10:39,001 --> 00:10:42,126 ‎Va supraviețui bombardamentului. 167 00:10:42,209 --> 00:10:43,876 ‎Dar tu… 168 00:10:43,959 --> 00:10:47,459 ‎Te voi îngropa pe planeta asta. 169 00:10:48,459 --> 00:10:52,126 ‎Cu bine, prietene vechi! 170 00:10:52,209 --> 00:10:53,084 ‎Foc! 171 00:10:54,959 --> 00:10:57,334 ‎Trebuie să evacuăm. Navetele! 172 00:10:57,418 --> 00:10:59,876 ‎Nemesis le va spulbera în aer. 173 00:11:02,043 --> 00:11:05,376 ‎Iau o echipă de atac și le distrag ‎atenția decepticonilor 174 00:11:05,459 --> 00:11:07,084 ‎cât să puteți pleca. 175 00:11:09,334 --> 00:11:11,126 ‎Cu ce preț, Primal? 176 00:11:11,209 --> 00:11:12,459 ‎E sinucidere. 177 00:11:13,293 --> 00:11:15,376 ‎Nu am de gând să… 178 00:11:15,459 --> 00:11:16,834 ‎Dar eu am. 179 00:11:19,584 --> 00:11:21,793 ‎Am o idee mai bună. 180 00:11:21,876 --> 00:11:24,084 ‎Duceți-mă pe nava aia. 181 00:11:24,168 --> 00:11:27,834 ‎Le pot sabota armele ‎și supraviețuim cu toții. 182 00:11:34,084 --> 00:11:34,959 ‎Maximali… 183 00:11:39,543 --> 00:11:40,918 ‎maximizare! 184 00:12:14,084 --> 00:12:16,543 ‎Luați animalele de pe puntea mea! 185 00:12:18,418 --> 00:12:22,168 ‎Cu plăcere, lord Megatron. 186 00:12:26,251 --> 00:12:29,084 ‎Dacă bănuiesc și un ciclu că ne trădezi… 187 00:12:33,043 --> 00:12:35,418 ‎îți smulg toate cele opt picioare! 188 00:12:36,043 --> 00:12:38,334 ‎Ai grijă. Îmi place duritatea. 189 00:12:46,834 --> 00:12:50,293 ‎Deci asta ai ajuns, 190 00:12:50,376 --> 00:12:52,668 ‎slujitorul lui Galvatron! 191 00:12:52,751 --> 00:12:55,293 ‎Nu va mai exista 192 00:12:55,376 --> 00:12:57,918 ‎acum că l-am salvat pe Megatron. 193 00:12:58,001 --> 00:13:00,168 ‎Sentimentele te-au orbit. 194 00:13:02,418 --> 00:13:03,418 ‎Nu contează. 195 00:13:03,501 --> 00:13:06,251 ‎Oricine ar fi, se folosește de tine. 196 00:13:07,543 --> 00:13:09,751 ‎În clipa când vei deveni o problemă, 197 00:13:09,834 --> 00:13:11,168 ‎te va ucide. 198 00:13:11,251 --> 00:13:14,584 ‎De ce neimportantul de mine 199 00:13:15,293 --> 00:13:19,376 ‎ar deveni o problemă pentru lord Megatron? 200 00:13:22,209 --> 00:13:23,584 ‎Sigur asta e? 201 00:13:23,668 --> 00:13:24,876 ‎Da, sunt sigură. 202 00:13:24,959 --> 00:13:26,959 ‎Taci! Trebuie să mă concentrez. 203 00:13:27,751 --> 00:13:28,876 ‎Grăbește-te! 204 00:13:31,418 --> 00:13:35,043 ‎În plus, cine ești tu să mă judeci? 205 00:13:35,959 --> 00:13:37,584 ‎Ești de partea lui Nemesis. 206 00:13:37,668 --> 00:13:40,834 ‎De unde știi că nu se folosește de tine? 207 00:13:42,376 --> 00:13:45,209 ‎Pentru că eu am ales să fac asta. 208 00:14:03,418 --> 00:14:05,959 ‎Soundwave, continuă să tragi! 209 00:14:06,043 --> 00:14:07,793 ‎Rhinox, tabloul de comandă! 210 00:14:21,793 --> 00:14:23,793 ‎Vremuri drastice, măsuri drastice. 211 00:14:23,876 --> 00:14:26,084 ‎- E nevoie doar de un impuls! ‎- Știu! 212 00:14:26,168 --> 00:14:28,334 ‎Știu! Energia către motoare! 213 00:14:28,418 --> 00:14:32,001 ‎Orice ai de gând să faci… fă-o acum! 214 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 ‎Motoarele au căzut! 215 00:14:42,209 --> 00:14:44,043 ‎Și sistemele auxiliare. 216 00:14:44,626 --> 00:14:46,376 ‎Menține scutul! 217 00:14:46,959 --> 00:14:48,418 ‎Încercăm, 218 00:14:48,501 --> 00:14:51,126 ‎dar Teletraan se opune. 219 00:15:13,876 --> 00:15:17,751 ‎Chiar credeai că te poți pune 220 00:15:17,834 --> 00:15:21,709 ‎cu furia celor doi Megatroni? 221 00:15:24,084 --> 00:15:28,209 ‎Înregistrez un vârf uriaș de energie ‎în Arcă. 222 00:15:29,251 --> 00:15:32,459 ‎- Scuturile lor sunt… ‎- Tot la 12%. 223 00:15:32,543 --> 00:15:34,168 ‎Atunci trage în continuare! 224 00:15:34,251 --> 00:15:39,584 ‎Încă o lovitură ‎și se va termina în sfârșit. 225 00:15:41,251 --> 00:15:42,376 ‎Nu. 226 00:15:42,459 --> 00:15:44,418 ‎E momentul, păianjenule! 227 00:15:45,043 --> 00:15:46,793 ‎Nu opri focul, pasăre! 228 00:15:50,418 --> 00:15:51,418 ‎Gata! 229 00:15:58,043 --> 00:16:01,709 ‎Foc de voie! 230 00:16:02,418 --> 00:16:03,334 ‎Nu se poate. 231 00:16:03,418 --> 00:16:04,834 ‎Armele nu funcționează. 232 00:16:04,918 --> 00:16:05,834 ‎Ce? 233 00:16:07,459 --> 00:16:09,001 ‎Ce-ai făcut? 234 00:16:09,084 --> 00:16:11,293 ‎Coborâți rampa de îmbarcare. 235 00:16:11,376 --> 00:16:13,251 ‎Dar armele noastre… 236 00:16:18,626 --> 00:16:21,918 ‎Eu sunt o armă. 237 00:16:35,626 --> 00:16:36,709 ‎Nu mai vreau. 238 00:16:36,793 --> 00:16:38,168 ‎Scuturile la 9%. 239 00:16:38,251 --> 00:16:40,209 ‎Ce trage în noi? 240 00:16:40,293 --> 00:16:41,459 ‎Autoboți… 241 00:16:44,376 --> 00:16:45,709 ‎abandonați nava! 242 00:16:49,626 --> 00:16:50,543 ‎Unde e ușa? 243 00:17:00,376 --> 00:17:02,334 ‎Starscream, idiotule! 244 00:17:04,334 --> 00:17:06,209 ‎Trebuie să te oprești! 245 00:17:06,834 --> 00:17:08,751 ‎Asta e ce își doresc ei. 246 00:17:08,834 --> 00:17:11,126 ‎Moarte, moarte și iar moarte! 247 00:17:15,793 --> 00:17:19,418 ‎Moartea ta… cel puțin. 248 00:17:19,501 --> 00:17:21,334 ‎Dar ai spus-o chiar tu. 249 00:17:21,876 --> 00:17:25,668 ‎„Dacă m-aș putea întoarce în timp, ‎să ne unim forțele.” 250 00:17:25,751 --> 00:17:27,418 ‎De-asta se temea el. 251 00:17:28,751 --> 00:17:31,376 ‎De-asta a trebuit să te înrobească! 252 00:17:31,459 --> 00:17:33,876 ‎Înrobească? 253 00:17:33,959 --> 00:17:36,334 ‎Viața mea îmi aparține! 254 00:17:38,126 --> 00:17:41,459 ‎Așa e. E exact ce ai spus. 255 00:17:43,376 --> 00:17:44,959 ‎Nu ți-a spus nimeni? 256 00:17:46,251 --> 00:17:47,459 ‎Tu… 257 00:17:47,543 --> 00:17:53,126 ‎Tu ești Galvatron. 258 00:17:59,668 --> 00:18:01,043 ‎Nu. 259 00:18:01,543 --> 00:18:03,126 ‎E adevărat! 260 00:18:03,209 --> 00:18:06,001 ‎Te-ai renăscut în sclavie. 261 00:18:06,084 --> 00:18:08,668 ‎Am auzit totul. 262 00:18:10,459 --> 00:18:13,334 ‎Apoi el a vorbit cu mine. 263 00:18:13,418 --> 00:18:14,751 ‎Stăpânul tău. 264 00:18:15,543 --> 00:18:18,126 ‎Crede că voi lăsa să se întâmple asta. 265 00:18:18,709 --> 00:18:20,626 ‎Crede că sunt slab, 266 00:18:20,709 --> 00:18:22,418 ‎dar nu sunt. 267 00:18:22,501 --> 00:18:24,626 ‎Nu sunt doar o altă victimă. 268 00:18:24,709 --> 00:18:27,751 ‎Pot să fac ce e necesar. Pot… 269 00:18:27,834 --> 00:18:31,876 ‎Nu poți să faci nimic cum trebuie, ‎Starscream! 270 00:18:31,959 --> 00:18:35,293 ‎Pot să zbor. 271 00:19:10,668 --> 00:19:15,084 ‎Ce? Ce-i asta? 272 00:19:17,209 --> 00:19:18,459 ‎Un miracol. 273 00:19:47,334 --> 00:19:48,459 ‎Eroul meu! 274 00:19:51,626 --> 00:19:54,793 ‎Teletraan? Tu ești? 275 00:19:56,668 --> 00:19:59,376 ‎Bună, Wheeljack! 276 00:19:59,959 --> 00:20:02,834 ‎Ce ți-ai făcut, prietene? 277 00:20:03,459 --> 00:20:09,126 ‎Timpul petrecut în Universul Mort ‎mi-a oferit imagini cu viitoruri multiple 278 00:20:09,876 --> 00:20:12,793 ‎care includeau schițe ‎pentru această transformare. 279 00:20:13,459 --> 00:20:16,251 ‎Am știut că la acest moment din timp 280 00:20:16,334 --> 00:20:19,459 ‎va trebui să devin ce sunt acum. 281 00:20:20,501 --> 00:20:26,584 ‎Prin urmare, am dedicat toate rezervele ‎de energie modificărilor necesare. 282 00:20:27,334 --> 00:20:29,209 ‎Dar tot n-a fost suficient. 283 00:20:30,293 --> 00:20:33,709 ‎Atotscânteia ți-a dat impulsul final ‎de energie? 284 00:20:40,834 --> 00:20:44,501 ‎Atunci… s-a terminat. 285 00:21:07,543 --> 00:21:10,584 ‎Pregătiți-vă pentru decolare. 286 00:21:17,876 --> 00:21:21,334 ‎Din nou vă rămân dator. 287 00:21:22,001 --> 00:21:23,709 ‎Fără maximali, 288 00:21:23,793 --> 00:21:27,334 ‎Megatron sigur ne-ar fi distrus. 289 00:21:27,418 --> 00:21:29,626 ‎Dar fără tine, 290 00:21:29,709 --> 00:21:33,751 ‎n-aș fi avut șansa ‎să-mi duc echipajul acasă. 291 00:21:35,459 --> 00:21:40,834 ‎Nu va fi același Cybertron ‎de pe care ai plecat. 292 00:21:40,918 --> 00:21:42,168 ‎Știu. 293 00:21:42,251 --> 00:21:45,876 ‎Suntem orfani, în afara timpului lor. 294 00:21:45,959 --> 00:21:49,001 ‎E un teritoriu necunoscut, pur teoretic. 295 00:21:49,084 --> 00:21:52,001 ‎Rhinox zice că putem dispărea ‎în orice clipă. 296 00:21:52,876 --> 00:21:55,168 ‎Dar, dacă nu vom dispărea… 297 00:21:56,418 --> 00:21:59,251 ‎aș vrea să văd Cybertronul ‎pe care l-ai descris. 298 00:21:59,334 --> 00:22:01,626 ‎Și eu aș vrea asta. 299 00:22:02,293 --> 00:22:06,834 ‎Va fi nevoie de muncă. ‎Va trebui să reconstruim. 300 00:22:09,043 --> 00:22:13,709 ‎Atunci vom reconstrui împreună, uniți. 301 00:22:15,168 --> 00:22:16,043 ‎Prime… 302 00:22:16,793 --> 00:22:19,126 ‎trebuie să te avertizez despre Nemesis. 303 00:22:19,209 --> 00:22:23,043 ‎Mai târziu, când o să avem mai mult timp. 304 00:22:23,626 --> 00:22:27,543 ‎Acum Atotscânteia are nevoie de noi. 305 00:22:28,334 --> 00:22:29,418 ‎Teletraan-1… 306 00:22:30,334 --> 00:22:33,209 ‎stabilește cursul spre Cybertron. 307 00:22:35,751 --> 00:22:37,293 ‎Nu. Nu. 308 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 ‎Nu, nu… 309 00:22:42,376 --> 00:22:44,001 ‎Nu, nu… Nu! 310 00:22:44,626 --> 00:22:45,751 ‎Starscream? 311 00:22:48,168 --> 00:22:50,251 ‎Trebuie să oprim nava! 312 00:22:51,876 --> 00:22:53,876 ‎Nu ne putem întoarce pe Cybertron. 313 00:22:53,959 --> 00:22:56,001 ‎E ceea ce vor ei! 314 00:22:56,084 --> 00:22:57,501 ‎Nu, nu… 315 00:22:58,126 --> 00:22:59,043 ‎Nu! 316 00:23:01,418 --> 00:23:03,209 ‎Nu! 317 00:24:13,793 --> 00:24:16,709 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu