1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 Bum! 3 00:00:25,334 --> 00:00:28,751 Motori ricalibrati! Portiamo questo coso a fare un giro! 4 00:00:28,834 --> 00:00:30,876 Ma non letteralmente un giro! 5 00:00:30,959 --> 00:00:33,043 Aspetta un dannato ciclo, Wheeljack! 6 00:00:33,584 --> 00:00:37,293 Basta il minimo errore di calcolo e… 7 00:00:37,376 --> 00:00:39,251 Rilassati, Ratchet. 8 00:00:39,334 --> 00:00:41,043 Abbiamo abbastanza potenza 9 00:00:41,126 --> 00:00:42,668 da perforare una luna. 10 00:00:42,751 --> 00:00:47,376 È per questo che non intendo rilassarmi. Potresti distruggere l'astronave. 11 00:00:47,459 --> 00:00:49,709 Potrei distruggerla in mille modi, 12 00:00:49,793 --> 00:00:52,584 ma almeno così usciremo da questa montagna. 13 00:00:52,668 --> 00:00:54,418 Ratchet ha ragione. 14 00:00:54,501 --> 00:00:57,126 L'astronave dei Maximal era ormai inutilizzabile. 15 00:00:57,751 --> 00:01:00,501 L'unica speranza che abbiamo di andare via da qui 16 00:01:00,584 --> 00:01:03,168 è riuscire a estrarre l'Arca. 17 00:01:03,251 --> 00:01:05,709 Dai retta al tuo super genio! 18 00:01:07,376 --> 00:01:08,668 Optimus ha il Cubo. 19 00:01:08,751 --> 00:01:10,918 Dobbiamo uscire da questa roccia! 20 00:01:11,001 --> 00:01:13,043 Beh, se proprio insisti! 21 00:01:13,126 --> 00:01:14,001 - Aspetta! - No! 22 00:01:28,668 --> 00:01:31,126 L'astronave resterà schiacciata! 23 00:01:31,209 --> 00:01:33,209 Ferma tutto! 24 00:01:33,876 --> 00:01:36,209 Il computer non risponde! 25 00:01:37,793 --> 00:01:38,918 Forza! 26 00:01:39,001 --> 00:01:40,126 Forza! 27 00:01:54,876 --> 00:01:58,293 Teletraan, che ti sta succedendo? 28 00:02:23,251 --> 00:02:24,251 Grande robot! 29 00:02:24,834 --> 00:02:25,793 Sì! 30 00:02:26,376 --> 00:02:29,293 Ce l'hai fatta! Hai salvato il Cubo! 31 00:02:30,793 --> 00:02:33,543 Purtroppo ancora no. 32 00:02:34,293 --> 00:02:36,543 Che cos'ha che non va? 33 00:02:36,626 --> 00:02:39,668 Sta… morendo. 34 00:02:40,251 --> 00:02:42,876 Come fa la principale fonte di vita a morire? 35 00:02:42,959 --> 00:02:48,501 Credo che il Cubo abbia una relazione simbiotica con Cybertron. 36 00:02:48,584 --> 00:02:52,459 Uno… non può sopravvivere senza l'altro. 37 00:02:52,543 --> 00:02:55,418 Il tempo è un fattore essenziale. 38 00:02:55,501 --> 00:02:58,959 Dobbiamo ritornare immediatamente su Cybertron! 39 00:03:03,126 --> 00:03:07,709 Il Cubo non andrà da nessuna parte con te! 40 00:03:08,626 --> 00:03:11,334 Consegnacelo, Prime. 41 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 Non lo farò, Megatron! 42 00:03:14,418 --> 00:03:18,251 E allora costruirò il mio nuovo mondo 43 00:03:18,334 --> 00:03:20,709 sulle tue ceneri! 44 00:03:20,793 --> 00:03:24,709 Non potrai costruire niente se il Cubo morirà. 45 00:03:24,793 --> 00:03:26,751 E sta morendo a causa nostra. 46 00:03:27,876 --> 00:03:30,209 Abbiamo già sprecato troppo tempo. 47 00:03:30,293 --> 00:03:36,001 Lasciami andare in modo che possa salvare la nostra casa. 48 00:03:38,043 --> 00:03:40,668 Che cosa farai adesso, 49 00:03:41,251 --> 00:03:43,251 vecchio scemo? 50 00:03:44,126 --> 00:03:48,334 Sembra così piccolo adesso. 51 00:03:49,168 --> 00:03:51,751 Perdere tutto ha un prezzo. 52 00:03:51,834 --> 00:03:53,793 A questo punto sarà disperato, 53 00:03:54,376 --> 00:03:55,334 pericoloso. 54 00:03:55,418 --> 00:03:57,084 Ci serve un vantaggio. 55 00:03:57,168 --> 00:03:59,334 Che stai facendo lì? 56 00:03:59,418 --> 00:04:02,959 La mia tessitura sintetica è molto utile. 57 00:04:03,584 --> 00:04:06,834 Può anche fungere da circuito. 58 00:04:07,668 --> 00:04:10,168 In mani competenti, 59 00:04:10,251 --> 00:04:13,376 può hackerare praticamente qualsiasi cosa. 60 00:04:13,459 --> 00:04:15,293 Il Disco Dorato! 61 00:04:15,876 --> 00:04:16,793 Come hai fatto? 62 00:04:16,876 --> 00:04:19,293 Come al solito. 63 00:04:19,376 --> 00:04:21,626 L'ho preso mentre nessuno guardava. 64 00:04:21,709 --> 00:04:25,168 E questo è l'Energon di Megatron. 65 00:04:25,251 --> 00:04:28,668 Ci serve per falsificare la sua identità. 66 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 Il suo Energon? 67 00:04:31,584 --> 00:04:33,251 Quindi hai… 68 00:04:33,334 --> 00:04:35,834 Lo hai preso mentre mi stava attaccando? 69 00:04:36,543 --> 00:04:37,959 È per questo che mi hai… 70 00:04:38,668 --> 00:04:40,501 fatto combattere con l'inganno? 71 00:04:40,584 --> 00:04:42,251 Calmati. 72 00:04:42,334 --> 00:04:44,084 Sei ancora vivo, no? 73 00:04:51,626 --> 00:04:53,376 Starscream! 74 00:04:59,376 --> 00:05:00,709 Accenditi, dannazione! 75 00:05:01,251 --> 00:05:04,543 I tuoi segreti ormai sono miei, vecchio rottame! 76 00:05:07,959 --> 00:05:12,418 Gli ho sferrato un colpo mortale. 77 00:05:13,293 --> 00:05:18,584 Finalmente, Prime è morto per mano mia. 78 00:05:19,418 --> 00:05:20,418 E anche io… 79 00:05:21,293 --> 00:05:23,043 sono giunto alla fine. 80 00:05:23,709 --> 00:05:25,959 Se solo potessi tornare indietro, 81 00:05:26,043 --> 00:05:29,543 sapendo quello che so adesso… 82 00:05:30,501 --> 00:05:33,251 Se solo potessimo collaborare… 83 00:05:34,376 --> 00:05:35,251 potremmo… 84 00:05:36,251 --> 00:05:37,084 Ma… 85 00:05:38,084 --> 00:05:39,334 Cos'è quello? 86 00:05:45,001 --> 00:05:46,918 Megatron, 87 00:05:47,543 --> 00:05:50,376 finalmente ci incontriamo. 88 00:05:53,418 --> 00:05:54,376 Chi… 89 00:05:54,959 --> 00:05:56,709 Che cosa sei? 90 00:05:56,793 --> 00:05:58,543 Silenzio! 91 00:05:58,626 --> 00:06:03,043 La tua vita appartiene a me adesso. 92 00:06:03,626 --> 00:06:05,918 La mia vita è solo mia. 93 00:06:07,626 --> 00:06:08,834 No. 94 00:06:08,918 --> 00:06:10,126 No, ti prego! 95 00:06:11,001 --> 00:06:12,334 Ti prego, basta! Io… 96 00:06:13,709 --> 00:06:15,126 Io ti obbedirò! 97 00:06:15,209 --> 00:06:19,709 Il tuo corpo attuale non sopravviverà. 98 00:06:20,501 --> 00:06:23,418 Ti ricostruirò daccapo. 99 00:06:30,376 --> 00:06:34,709 Megatron è Galvatron? 100 00:06:37,793 --> 00:06:39,876 Oh, Megatron, 101 00:06:39,959 --> 00:06:46,209 sei nato schiavo e morirai schiavo. 102 00:06:47,793 --> 00:06:50,876 Starscream… 103 00:06:52,084 --> 00:06:54,334 Starscream, 104 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 so che sei lì. 105 00:06:58,793 --> 00:07:01,918 Io so tutto. 106 00:07:02,001 --> 00:07:06,543 Stammi bene a sentire. 107 00:07:09,043 --> 00:07:10,626 Vuoi conoscere il futuro? 108 00:07:11,209 --> 00:07:12,168 Va bene. 109 00:07:12,251 --> 00:07:15,626 Ho sentito le leggende sul Comandante Starscream. 110 00:07:16,668 --> 00:07:19,209 Ho sentito che eri un codardo. 111 00:07:19,293 --> 00:07:24,084 Un codardo arrogante, traditore e incompetente. 112 00:07:24,668 --> 00:07:26,834 Tu non comanderai mai. 113 00:07:26,918 --> 00:07:28,626 Mai e poi mai… 114 00:07:33,084 --> 00:07:34,251 Che c'è? 115 00:07:34,334 --> 00:07:36,168 Che è successo? 116 00:07:37,918 --> 00:07:40,584 Dobbiamo andarcene, immediatamente. 117 00:07:45,709 --> 00:07:46,543 Optimus! 118 00:07:46,626 --> 00:07:48,543 Fai rapporto. 119 00:07:48,626 --> 00:07:51,418 Stiamo cercando di uscire dalla montagna, 120 00:07:51,501 --> 00:07:53,793 ma c'è qualcosa che non va con Teletraan. 121 00:07:53,876 --> 00:07:57,126 - Lo stiamo esaminando, ma… - Non c'è tempo. 122 00:07:58,709 --> 00:08:01,918 Il Cubo sta morendo. 123 00:08:03,709 --> 00:08:07,834 Wheeljack, passa ai controlli manuali 124 00:08:07,918 --> 00:08:12,209 e fa' tutto ciò che è necessario per farci partire da questo pianeta. 125 00:08:12,293 --> 00:08:13,376 Subito! 126 00:08:27,459 --> 00:08:29,001 Ho ricevuto il messaggio. 127 00:08:29,084 --> 00:08:30,293 Che cosa vuoi? 128 00:08:33,751 --> 00:08:36,543 So quello che stai pensando. Io… 129 00:08:36,626 --> 00:08:37,459 Lo so, io… 130 00:08:37,543 --> 00:08:39,709 Lo so, però ti prego… 131 00:08:40,376 --> 00:08:43,751 Dopo tutto quello che abbiamo passato, 132 00:08:43,834 --> 00:08:46,334 noi come specie, 133 00:08:46,959 --> 00:08:49,751 tutte queste guerre, tutti questi morti… 134 00:08:50,459 --> 00:08:51,459 E se… 135 00:08:52,334 --> 00:08:56,043 E se fosse tutto un piano? 136 00:08:56,126 --> 00:08:57,793 Ma che gli prende? 137 00:08:58,293 --> 00:08:59,751 Non lo so. 138 00:08:59,834 --> 00:09:03,501 È impazzito da quando ha ascoltato quel disco. 139 00:09:04,543 --> 00:09:06,084 Non sono pazzo! 140 00:09:07,376 --> 00:09:09,251 Non abbiamo molto tempo. 141 00:09:09,918 --> 00:09:11,793 Lui può vederci. 142 00:09:12,376 --> 00:09:15,168 - Chi? - Colui che ci ha fatto questo. 143 00:09:16,043 --> 00:09:16,959 Ti prego. 144 00:09:17,626 --> 00:09:18,626 Io non sono… 145 00:09:19,751 --> 00:09:21,959 Non sono forte abbastanza. 146 00:09:22,459 --> 00:09:24,043 E lui lo sa. 147 00:09:24,126 --> 00:09:25,043 Ma tu… 148 00:09:25,709 --> 00:09:27,501 Tu e gli Autobot! 149 00:09:27,584 --> 00:09:33,043 Il futuro deve essere in mani più capaci. 150 00:09:38,043 --> 00:09:39,293 No! 151 00:09:42,126 --> 00:09:44,626 Il futuro è già qui, Starscream. 152 00:09:45,209 --> 00:09:46,793 E noi dobbiamo affrontarlo. 153 00:09:57,334 --> 00:09:58,418 Wheeljack? 154 00:09:58,501 --> 00:09:59,668 Non sono stato io! 155 00:10:02,459 --> 00:10:03,459 È… 156 00:10:04,543 --> 00:10:05,834 la Nemesi. 157 00:10:07,209 --> 00:10:09,834 Andiamo! Dobbiamo ripararci o siamo morti! 158 00:10:18,168 --> 00:10:19,834 Ancora fuoco! 159 00:10:24,043 --> 00:10:24,959 Optimus! 160 00:10:25,043 --> 00:10:26,543 Scudi? 161 00:10:27,418 --> 00:10:28,668 Al 60%, 162 00:10:29,459 --> 00:10:31,418 ma non resisteranno ancora a lungo! 163 00:10:31,501 --> 00:10:33,668 Apri una frequenza di chiamata! 164 00:10:35,001 --> 00:10:37,668 Megatron, metti fine a questa follia! 165 00:10:37,751 --> 00:10:38,918 Il Cubo… 166 00:10:39,001 --> 00:10:42,126 Io sopravviverò al bombardamento. 167 00:10:42,209 --> 00:10:43,876 Tu invece… 168 00:10:43,959 --> 00:10:47,459 Ti seppellirò su questo pianeta. 169 00:10:48,459 --> 00:10:52,168 Addio, vecchio amico mio. 170 00:10:52,251 --> 00:10:53,084 Fuoco! 171 00:10:54,959 --> 00:10:57,334 Dobbiamo evacuare! Le navette! 172 00:10:57,418 --> 00:10:59,876 La Nemesi le farà saltare in aria! 173 00:11:02,084 --> 00:11:05,376 Io e una squadra d'assalto distrarremo il nemico 174 00:11:05,459 --> 00:11:07,084 dandovi modo di scappare. 175 00:11:09,334 --> 00:11:11,126 A che costo, Primal? 176 00:11:11,209 --> 00:11:12,459 È un suicidio. 177 00:11:13,293 --> 00:11:15,376 Non sono disposto a… 178 00:11:15,459 --> 00:11:16,834 Io sì, però. 179 00:11:19,584 --> 00:11:21,793 Io ho un'idea migliore. 180 00:11:21,876 --> 00:11:24,084 Mandatemi su quell'astronave. 181 00:11:24,168 --> 00:11:27,834 Saboterò le loro armi e ci salveremo tutti. 182 00:11:34,126 --> 00:11:34,959 Maximal… 183 00:11:39,543 --> 00:11:40,918 massimizzatevi! 184 00:12:14,084 --> 00:12:16,543 Togliete questi animali dal mio ponte! 185 00:12:18,418 --> 00:12:22,168 Volentieri, Lord Megatron. 186 00:12:26,251 --> 00:12:29,376 Se penso che ci stai tradendo anche per un solo ciclo… 187 00:12:33,043 --> 00:12:35,418 ti strappo tutte e otto le zampe! 188 00:12:36,043 --> 00:12:38,334 Mi piace chi gioca duro. 189 00:12:46,834 --> 00:12:50,293 Quindi ti sei ridotto a questo? 190 00:12:50,376 --> 00:12:52,668 A fare da servo a Galvatron! 191 00:12:52,751 --> 00:12:55,293 Non esisterà nemmeno 192 00:12:55,376 --> 00:12:57,918 ora che ho salvato Megatron. 193 00:12:58,001 --> 00:13:00,168 I tuoi sentimenti ti hanno accecato. 194 00:13:02,418 --> 00:13:03,418 Non importa. 195 00:13:03,501 --> 00:13:06,251 Chiunque egli sia, ti sta usando. 196 00:13:07,543 --> 00:13:09,751 Appena diventerai un problema, 197 00:13:09,834 --> 00:13:11,168 ti ucciderà. 198 00:13:11,251 --> 00:13:14,584 Perché un vecchio come me 199 00:13:15,293 --> 00:13:19,376 dovrebbe mai diventare un problema per Lord Megatron? 200 00:13:22,209 --> 00:13:23,584 Sei sicura che sia qui? 201 00:13:23,668 --> 00:13:24,876 Sì, sono sicura. 202 00:13:24,959 --> 00:13:26,959 E adesso zitta! Devo concentrarmi. 203 00:13:27,043 --> 00:13:28,876 Ti conviene sbrigarti! 204 00:13:31,418 --> 00:13:35,043 E poi, chi sei tu per giudicarmi? 205 00:13:36,001 --> 00:13:37,584 Ti sei alleato con Nemesis. 206 00:13:37,668 --> 00:13:40,834 Come sai che anche lui non ti sta usando? 207 00:13:42,376 --> 00:13:45,209 Perché questa è una mia scelta. 208 00:14:03,418 --> 00:14:05,959 Soundwave, continua a sparare! 209 00:14:06,043 --> 00:14:07,793 Rhinox! I comandi! 210 00:14:21,834 --> 00:14:23,793 A mali estremi, estremi rimedi. 211 00:14:23,876 --> 00:14:26,084 - Ci basta un'altra spinta. - Lo so! 212 00:14:26,168 --> 00:14:28,334 Sto deviando l'energia sui motori. 213 00:14:28,418 --> 00:14:32,001 Qualsiasi cosa vuoi fare, falla adesso! 214 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Motori in avaria! 215 00:14:42,209 --> 00:14:44,043 Anche i sistemi ausiliari. 216 00:14:44,668 --> 00:14:46,376 Mantenete intatti gli scudi. 217 00:14:46,959 --> 00:14:48,418 Ci stiamo provando, 218 00:14:48,501 --> 00:14:51,126 ma Teletraan si oppone. 219 00:15:13,876 --> 00:15:17,751 Pensavi davvero di poter sfidare 220 00:15:17,834 --> 00:15:21,709 la furia di entrambi i Megatron? 221 00:15:24,084 --> 00:15:28,209 Rilevo un enorme picco di energia all'interno dell'Arca. 222 00:15:29,251 --> 00:15:32,459 - I loro scudi sono… - Ancora al 12%. 223 00:15:32,543 --> 00:15:34,168 Allora continua a sparare. 224 00:15:34,251 --> 00:15:39,584 Un'altra esplosione e avremo finalmente vinto. 225 00:15:41,251 --> 00:15:42,376 No. 226 00:15:42,459 --> 00:15:44,418 Quando vuoi, ragno! 227 00:15:45,043 --> 00:15:46,793 Continua a sparare, uccellino! 228 00:15:50,418 --> 00:15:51,418 Fatto! 229 00:15:58,043 --> 00:16:01,709 Fuoco a volontà! 230 00:16:02,418 --> 00:16:03,334 Negativo. 231 00:16:03,418 --> 00:16:04,834 Le armi sono fuori uso. 232 00:16:04,918 --> 00:16:05,834 Cosa? 233 00:16:07,459 --> 00:16:09,001 Che cosa hai fatto? 234 00:16:09,084 --> 00:16:11,293 Abbassa la rampa d'imbarco. 235 00:16:11,376 --> 00:16:13,251 Ma le nostre armi… 236 00:16:18,626 --> 00:16:21,918 Io sono un'arma. 237 00:16:35,626 --> 00:16:36,709 Un'altra volta? 238 00:16:36,793 --> 00:16:38,168 Scudi al 9%. 239 00:16:38,251 --> 00:16:40,209 Chi è che ci sta sparando? 240 00:16:40,293 --> 00:16:41,459 Autobot… 241 00:16:44,376 --> 00:16:46,126 abbandonate l'astronave. 242 00:16:49,626 --> 00:16:50,543 Dov'è la porta? 243 00:17:00,376 --> 00:17:02,334 Starscream, brutto idiota! 244 00:17:04,334 --> 00:17:06,209 Devi fermarti! 245 00:17:06,834 --> 00:17:08,751 Questo è ciò che lui vuole! 246 00:17:08,834 --> 00:17:11,501 Morte, morte e ancora morte! 247 00:17:15,793 --> 00:17:19,418 La tua morte, quantomeno. 248 00:17:19,501 --> 00:17:21,334 Ma l'hai detto tu stesso! 249 00:17:21,876 --> 00:17:26,043 "Se potessi tornare indietro, collaborare…" 250 00:17:26,126 --> 00:17:27,418 È questo che teme. 251 00:17:28,751 --> 00:17:31,834 Per questo ti ha dovuto rendere schiavo. 252 00:17:31,918 --> 00:17:33,876 Schiavo? 253 00:17:33,959 --> 00:17:36,334 La mia vita è solo mia! 254 00:17:38,126 --> 00:17:41,459 Esatto. È esattamente quello che hai detto. 255 00:17:42,001 --> 00:17:43,293 Oh… 256 00:17:43,376 --> 00:17:45,251 Non te l'ha detto nessuno? 257 00:17:46,376 --> 00:17:47,459 Tu… 258 00:17:47,543 --> 00:17:49,168 Tu sei… 259 00:17:51,626 --> 00:17:53,126 Galvatron. 260 00:17:59,668 --> 00:18:01,043 No. 261 00:18:01,543 --> 00:18:03,126 È vero! 262 00:18:03,209 --> 00:18:06,001 Sei rinato in schiavitù! 263 00:18:06,626 --> 00:18:08,668 Ho sentito tutto. 264 00:18:10,459 --> 00:18:13,334 E poi lui mi ha parlato. 265 00:18:13,418 --> 00:18:14,751 Il tuo padrone. 266 00:18:15,543 --> 00:18:18,126 Lui pensa che io non farò niente. 267 00:18:18,709 --> 00:18:20,626 Pensa che io sia debole, 268 00:18:20,709 --> 00:18:22,418 ma non è così. 269 00:18:22,501 --> 00:18:24,626 Non sarò solo un'altra vittima. 270 00:18:24,709 --> 00:18:27,751 Farò quello che va fatto. 271 00:18:27,834 --> 00:18:31,876 Tu non sai fare niente di buono, Starscream! 272 00:18:31,959 --> 00:18:32,918 Io… 273 00:18:33,751 --> 00:18:35,293 so volare. 274 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 Ma… 275 00:19:14,084 --> 00:19:15,168 Che cos'è? 276 00:19:17,459 --> 00:19:18,626 Un miracolo. 277 00:19:47,334 --> 00:19:48,459 Mio eroe! 278 00:19:51,959 --> 00:19:52,918 Teletraan? 279 00:19:53,918 --> 00:19:54,876 Sei tu? 280 00:19:56,668 --> 00:19:59,376 Ciao, Wheeljack. 281 00:19:59,959 --> 00:20:02,834 Come ti sei combinato, amico mio? 282 00:20:03,459 --> 00:20:09,126 Nel tempo speso nell'Universo Morto ho avuto visioni di vari futuri 283 00:20:09,793 --> 00:20:12,834 che includevano gli schemi di questa trasformazione. 284 00:20:13,459 --> 00:20:16,251 Sapevo che in questo punto nel tempo 285 00:20:16,334 --> 00:20:19,459 sarei dovuto diventare quello che sono adesso. 286 00:20:20,501 --> 00:20:26,584 Perciò ho dedicato tutte le mie riserve di energia a fare le modifiche necessarie. 287 00:20:27,334 --> 00:20:29,209 Però mi mancava… 288 00:20:30,293 --> 00:20:33,709 Hai avuto bisogno dell'ultima iniezione di energia dal Cubo? 289 00:20:40,834 --> 00:20:44,501 Allora è finita. 290 00:21:07,543 --> 00:21:10,584 Prepararsi al decollo. 291 00:21:17,876 --> 00:21:21,334 Ti sono di nuovo debitore. 292 00:21:22,001 --> 00:21:23,709 Senza i Maximal, 293 00:21:23,793 --> 00:21:27,334 Megatron ci avrebbe sicuramente distrutti. 294 00:21:27,418 --> 00:21:29,626 Beh, senza di te, 295 00:21:29,709 --> 00:21:33,751 non avrei mai avuto la possibilità di riportare a casa la mia gente. 296 00:21:35,459 --> 00:21:39,251 Non sarà più lo stesso Cybertron 297 00:21:39,876 --> 00:21:40,918 da cui sei venuto. 298 00:21:41,001 --> 00:21:42,168 Lo so. 299 00:21:42,251 --> 00:21:45,876 Siamo orfani, senza un tempo ormai. 300 00:21:45,959 --> 00:21:49,001 È un terreno inesplorato, puramente teorico. 301 00:21:49,084 --> 00:21:52,126 Rhinox dice che potremmo sparire in qualsiasi momento. 302 00:21:52,876 --> 00:21:55,168 Ma se così non fosse… 303 00:21:56,584 --> 00:21:59,251 vorrei vedere Cybertron come lo immagini tu. 304 00:21:59,334 --> 00:22:01,626 Piacerebbe anche a me. 305 00:22:02,293 --> 00:22:06,834 Servirà tanto lavoro. Dovremo ricostruire. 306 00:22:09,043 --> 00:22:13,709 E allora ricostruiremo insieme, tutti uniti. 307 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 Prime… 308 00:22:17,001 --> 00:22:19,126 devo metterti in guardia, su Nemesis. 309 00:22:19,209 --> 00:22:23,043 Più tardi, quando avremo più tempo. 310 00:22:23,626 --> 00:22:27,543 In questo momento, il Cubo ha bisogno di noi. 311 00:22:28,334 --> 00:22:29,418 Teletraan-1… 312 00:22:30,334 --> 00:22:33,209 fai rotta per Cybertron. 313 00:22:36,001 --> 00:22:37,293 No. No. 314 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 No, no, no. 315 00:22:42,376 --> 00:22:44,001 No, no, no, no! 316 00:22:44,626 --> 00:22:45,751 Starscream? 317 00:22:48,168 --> 00:22:50,251 Dobbiamo fermare l'astronave! 318 00:22:51,918 --> 00:22:53,876 Non possiamo tornare su Cybertron. 319 00:22:53,959 --> 00:22:56,001 Questo è ciò che lui vuole! 320 00:22:56,084 --> 00:22:57,501 No, no, no. 321 00:22:58,126 --> 00:22:59,043 No! 322 00:23:01,418 --> 00:23:03,209 No! 323 00:24:13,793 --> 00:24:16,709 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh