1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 Bom! 3 00:00:25,334 --> 00:00:28,751 Mesin telah dikalibrasi ulang. Mari berikan benda ini pusaran. 4 00:00:28,834 --> 00:00:30,876 Tapi bukan pusaran sungguhan. 5 00:00:30,959 --> 00:00:32,834 Tunggu hingga siklus, Wheeljack! 6 00:00:33,543 --> 00:00:37,293 Jika kita membuat kesalahan perhitungan sedikit pun… 7 00:00:37,376 --> 00:00:39,251 Tenang, Ratchet. 8 00:00:39,334 --> 00:00:41,043 Masih cukup tenaga di mesin 9 00:00:41,126 --> 00:00:42,668 untuk meledakkan bulan. 10 00:00:42,751 --> 00:00:45,793 Itu alasan aku tak bisa tenang. 11 00:00:45,876 --> 00:00:47,376 Kau bisa menghancurkan kapal ini. 12 00:00:47,459 --> 00:00:49,709 Aku bisa menghancurkannya dengan ribuan cara, 13 00:00:49,793 --> 00:00:52,584 tapi setidaknya ini bisa mengeluarkan kita keluar dari gunung. 14 00:00:52,668 --> 00:00:54,418 Ratchet ada benarnya. 15 00:00:54,501 --> 00:00:57,126 Kapal Maximal rusak hingga tak bisa diperbaiki. 16 00:00:57,751 --> 00:01:00,418 Jika ada harapan agar bisa keluar dari planet ini, 17 00:01:00,501 --> 00:01:03,168 maka dengan ekstraksi Ark secara perlahan. 18 00:01:03,251 --> 00:01:05,709 Dengarkan orang super geniusmu. 19 00:01:07,376 --> 00:01:08,668 Optimus memiliki Allspark. 20 00:01:08,751 --> 00:01:10,918 Kita harus keluar dari batu ini secepat mungkin. 21 00:01:11,001 --> 00:01:13,043 Jika kau bersikeras. 22 00:01:13,126 --> 00:01:14,001 - Tunggu! - Tidak! 23 00:01:28,668 --> 00:01:31,126 Kapalnya akan hancur! 24 00:01:31,209 --> 00:01:33,209 Batalkan! 25 00:01:33,876 --> 00:01:36,209 Komputer tidak merespons. 26 00:01:37,793 --> 00:01:38,918 Ayolah. 27 00:01:39,001 --> 00:01:40,126 Ayolah! 28 00:01:54,876 --> 00:01:58,293 Teletraan, ada apa denganmu? 29 00:02:23,251 --> 00:02:24,251 Bot Besar! 30 00:02:24,834 --> 00:02:25,793 Ya! 31 00:02:26,376 --> 00:02:29,293 Kau berhasil! Kau menyelamatkan Allspark! 32 00:02:30,793 --> 00:02:33,543 Sayangnya, belum. 33 00:02:34,293 --> 00:02:36,543 Ada apa dengannya? 34 00:02:36,626 --> 00:02:39,668 Ini… sedang sekarat. 35 00:02:40,251 --> 00:02:42,876 Bagaimana sumber kehidupan utama bisa sekarat? 36 00:02:42,959 --> 00:02:48,501 Kuyakin Allspark memiliki hubungan simbiosis dengan Cybertron. 37 00:02:48,584 --> 00:02:52,459 Yang satu… tak bisa hidup tanpa yang lain. 38 00:02:52,543 --> 00:02:55,418 Waktu sangat penting. 39 00:02:55,501 --> 00:02:58,959 Kita harus segera kembali ke Cybertron! 40 00:03:03,126 --> 00:03:07,709 Allspark tak akan dibawa oleh orang-orang seperti kalian! 41 00:03:08,626 --> 00:03:11,334 Serahkan, Prime. 42 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 Tidak, Megatron! 43 00:03:14,418 --> 00:03:18,251 Maka aku akan membangun dunia baruku 44 00:03:18,334 --> 00:03:20,709 di atas abumu! 45 00:03:20,793 --> 00:03:24,709 Kau tak bisa membangun apa pun jika Allspark mati. 46 00:03:24,793 --> 00:03:26,751 Ini sudah sekarat karena kita. 47 00:03:27,876 --> 00:03:30,209 Kita membuang banyak waktu. 48 00:03:30,293 --> 00:03:36,001 Menyerahlah agar bisa selamatkan rumah kita. 49 00:03:38,043 --> 00:03:40,668 Apa yang kau lakukan sekarang, 50 00:03:41,251 --> 00:03:43,251 dasar orang bodoh! 51 00:03:44,126 --> 00:03:48,334 Dia tampak kecil sekarang. 52 00:03:49,168 --> 00:03:51,751 Kehilangan semuanya memiliki dampak besar. 53 00:03:51,834 --> 00:03:53,793 Dia sekarang putus asa, 54 00:03:54,376 --> 00:03:55,334 berbahaya. 55 00:03:55,418 --> 00:03:57,084 Kita butuh keuntungan. 56 00:03:57,168 --> 00:03:59,334 Apa yang kalian lakukan? 57 00:03:59,418 --> 00:04:02,959 Anyaman sintetisku sangat berguna. 58 00:04:03,584 --> 00:04:06,834 Bahkan bisa berfungsi ganda sebagai sirkuit. 59 00:04:07,668 --> 00:04:10,168 Dengan percaya pada kemampuan, 60 00:04:10,251 --> 00:04:13,376 seseorang dapat meretas hampir semua hal. 61 00:04:13,459 --> 00:04:15,293 Cakram Emas? 62 00:04:15,876 --> 00:04:16,793 Bagaimana? 63 00:04:16,876 --> 00:04:19,293 Biasa. 64 00:04:19,376 --> 00:04:21,626 Aku mengambilnya saat tak ada yang melihat, 65 00:04:21,709 --> 00:04:25,168 dan ini adalah Energon milik Megatron, 66 00:04:25,251 --> 00:04:28,668 diperlukan untuk memalsukan identitasnya. 67 00:04:28,751 --> 00:04:30,168 Energonnya? 68 00:04:31,584 --> 00:04:33,251 Apakah kau… 69 00:04:33,334 --> 00:04:35,834 Apakah kau mengambilnya saat dia menyerangku? 70 00:04:36,543 --> 00:04:37,959 Itukah alasanmu… 71 00:04:38,668 --> 00:04:40,501 kau menipuku untuk bertarung? 72 00:04:40,584 --> 00:04:42,251 Tenang. 73 00:04:42,334 --> 00:04:44,084 Kau masih hidup, 'kan? 74 00:04:51,626 --> 00:04:53,376 Starscream! 75 00:04:59,376 --> 00:05:00,543 Putar, sialan! 76 00:05:01,418 --> 00:05:04,543 Rahasiamu adalah milikku, dasar sampah! 77 00:05:07,959 --> 00:05:12,418 Aku memberinya pukulan mematikan. 78 00:05:13,293 --> 00:05:18,584 Akhirnya, Prime mati di tanganku. 79 00:05:19,418 --> 00:05:20,418 Dan aku… 80 00:05:21,293 --> 00:05:23,043 aku tidak jauh tertinggal. 81 00:05:23,709 --> 00:05:25,959 Kalau saja aku bisa kembali, 82 00:05:26,043 --> 00:05:29,543 mengetahui apa yang aku tahu sekarang. 83 00:05:30,501 --> 00:05:33,251 Jika kita bisa saja bekerja sama, 84 00:05:34,376 --> 00:05:35,251 kita bisa… 85 00:05:36,251 --> 00:05:37,084 Ap… 86 00:05:38,084 --> 00:05:39,334 Apa itu? 87 00:05:45,001 --> 00:05:46,918 Megatron, 88 00:05:47,543 --> 00:05:50,376 akhirnya kita bertemu. 89 00:05:53,418 --> 00:05:54,376 Siapa… 90 00:05:54,959 --> 00:05:56,709 Apakah kau? 91 00:05:56,793 --> 00:05:58,543 Diam! 92 00:05:58,626 --> 00:06:03,043 Hidupmu adalah milikku sekarang. 93 00:06:03,626 --> 00:06:05,918 Hidupku adalah milikku sendiri. 94 00:06:07,626 --> 00:06:08,834 Tidak. 95 00:06:08,918 --> 00:06:10,126 Tidak, kumohon! 96 00:06:11,001 --> 00:06:12,334 Tolong hentikan! Aku… 97 00:06:13,709 --> 00:06:15,126 Aku akan menurutimu! 98 00:06:15,209 --> 00:06:19,709 Tubuhmu saat ini tidak akan bertahan. 99 00:06:20,501 --> 00:06:23,418 Aku membuat ulang kau kembali. 100 00:06:30,376 --> 00:06:34,709 Megatron adalah Galvatron? 101 00:06:37,793 --> 00:06:39,876 Megatron, 102 00:06:39,959 --> 00:06:46,209 kau terlahir sebagai budak dan kau akan mati sebagai budak. 103 00:06:47,793 --> 00:06:50,876 Starscream… 104 00:06:52,084 --> 00:06:54,334 Starscream, 105 00:06:55,334 --> 00:06:57,626 Aku tahu kau di sana. 106 00:06:58,793 --> 00:07:01,918 Aku tahu segalanya. 107 00:07:02,001 --> 00:07:06,543 Sekarang, dengarkan baik-baik. 108 00:07:09,043 --> 00:07:10,626 Kau ingin tahu tentang masa depan? 109 00:07:11,209 --> 00:07:12,168 Baik. 110 00:07:12,251 --> 00:07:15,626 Aku telah mendengar legenda Komandan Udara Starscream. 111 00:07:16,668 --> 00:07:19,209 Aku dengar kau pengecut! 112 00:07:19,293 --> 00:07:24,084 Seorang pengecut sombong, pengkhianat, dan tidak kompeten. 113 00:07:24,668 --> 00:07:26,834 Kau tak akan pernah berkuasa. 114 00:07:26,918 --> 00:07:28,626 Kau tidak akan pernah… 115 00:07:33,084 --> 00:07:34,251 Apa? 116 00:07:34,334 --> 00:07:36,168 Apa itu? Ada apa? 117 00:07:37,918 --> 00:07:40,584 Kita harus pergi sekarang. 118 00:07:45,709 --> 00:07:46,543 Optimus! 119 00:07:46,626 --> 00:07:48,543 Laporan status. 120 00:07:48,626 --> 00:07:51,418 Tim sains bekerja untuk mengeluarkan kita dari gunung, 121 00:07:51,501 --> 00:07:53,793 tapi ada yang salah dengan Teletraan. 122 00:07:53,876 --> 00:07:57,126 - Kami menjalankan diagnostik, tapi… - Kita kehabisan waktu. 123 00:07:58,709 --> 00:08:01,918 Allspark sedang sekarat. 124 00:08:03,709 --> 00:08:07,834 Wheeljack, alihkan semua kendali menjadi manual, 125 00:08:07,918 --> 00:08:12,209 dan lakukan apa pun agar kita bisa keluar dari planet ini. 126 00:08:12,293 --> 00:08:13,376 Sekarang! 127 00:08:27,459 --> 00:08:29,001 Aku mendapat pesanmu. 128 00:08:29,084 --> 00:08:30,293 Apa yang kau inginkan? 129 00:08:33,751 --> 00:08:36,543 Aku tahu seperti apa ini. Aku… 130 00:08:36,626 --> 00:08:37,459 Aku tahu. Aku… 131 00:08:37,543 --> 00:08:39,709 Aku tahu, aku tahu, tapi kumohon… 132 00:08:40,376 --> 00:08:43,751 Setelah semua yang kita lalui, 133 00:08:43,834 --> 00:08:46,334 kita sebagai spesies, 134 00:08:46,959 --> 00:08:49,751 semua perang ini, semua kematian ini… 135 00:08:50,459 --> 00:08:51,459 bagaimana jika… 136 00:08:52,334 --> 00:08:56,043 bagaimana jika itu semua memang disengaja? 137 00:08:56,126 --> 00:08:57,793 Ada apa dengannya? 138 00:08:58,293 --> 00:08:59,751 Entahlah. 139 00:08:59,834 --> 00:09:03,501 Dia bertingkah gila sejak mendengarkan Cakram. 140 00:09:04,543 --> 00:09:06,084 Aku tidak gila! 141 00:09:07,376 --> 00:09:09,251 Kita tak punya banyak waktu. 142 00:09:09,918 --> 00:09:11,793 Dia bisa melihat kita. 143 00:09:12,376 --> 00:09:15,168 - Siapa? - Orang yang melakukan ini pada kita. 144 00:09:16,043 --> 00:09:16,959 Kumohon. 145 00:09:17,626 --> 00:09:18,626 Aku tidak… 146 00:09:19,751 --> 00:09:21,959 Aku tidak cukup kuat 147 00:09:22,459 --> 00:09:24,043 Dia tahu itu. 148 00:09:24,126 --> 00:09:25,043 Tapi kau… 149 00:09:25,709 --> 00:09:27,501 Kau dan Autobot! 150 00:09:27,584 --> 00:09:33,043 Masa depan ada di tangan yang lebih mampu. 151 00:09:38,043 --> 00:09:39,293 Tidak! 152 00:09:42,126 --> 00:09:44,626 Masa depan sudah tiba, Starscream. 153 00:09:45,209 --> 00:09:46,793 Kita harus menghadapinya langsung. 154 00:09:57,334 --> 00:09:58,418 Wheeljack? 155 00:09:58,501 --> 00:09:59,668 Itu bukan aku! 156 00:10:02,459 --> 00:10:03,459 Itu… 157 00:10:04,543 --> 00:10:05,834 Nemesis. 158 00:10:07,209 --> 00:10:09,834 Bergerak! Kita harus berlindung atau kita akan mati! 159 00:10:18,168 --> 00:10:19,834 Tembak lagi! 160 00:10:24,043 --> 00:10:24,959 Optimus! 161 00:10:25,043 --> 00:10:26,543 Perisai! 162 00:10:27,418 --> 00:10:28,668 Pada 60%, 163 00:10:29,459 --> 00:10:31,418 tetapi tidak akan bertahan lama! 164 00:10:31,501 --> 00:10:33,668 Buka frekuensi panggilan. 165 00:10:35,001 --> 00:10:37,668 Megatron, hentikan kegilaan ini! 166 00:10:37,751 --> 00:10:38,918 Allspark… 167 00:10:39,001 --> 00:10:42,126 Akan selamat dari pemboman. 168 00:10:42,209 --> 00:10:43,876 Tapi kau… 169 00:10:43,959 --> 00:10:47,459 Aku akan menguburmu di planet ini. 170 00:10:48,459 --> 00:10:52,168 Selamat tinggal, Teman Lama. 171 00:10:52,251 --> 00:10:53,084 Tembak! 172 00:10:54,959 --> 00:10:57,334 Kita perlu evakuasi! Sekoci! 173 00:10:57,418 --> 00:10:59,876 Nemesis akan meledakkan mereka. 174 00:11:02,084 --> 00:11:05,376 Aku akan membawa tim penyerang dan mengalihkan perhatian mereka 175 00:11:05,459 --> 00:11:07,084 cukup untukmu melarikan diri. 176 00:11:09,334 --> 00:11:11,126 Mengorbankan apa, Primal? 177 00:11:11,209 --> 00:11:12,459 Itu bunuh diri. 178 00:11:13,293 --> 00:11:15,376 Aku tidak mau… 179 00:11:15,459 --> 00:11:16,834 Tapi aku mau. 180 00:11:19,584 --> 00:11:21,793 Aku punya ide lebih baik. 181 00:11:21,876 --> 00:11:24,084 Bawa aku ke dalam kapal. 182 00:11:24,168 --> 00:11:27,834 Aku bisa menyabotase senjata mereka, dan kita bisa hidup. 183 00:11:34,126 --> 00:11:34,959 Maximal… 184 00:11:39,543 --> 00:11:40,918 maksimalkan! 185 00:12:14,084 --> 00:12:16,543 Singkirkan hewan-hewan ini dari anjunganku! 186 00:12:18,418 --> 00:12:22,168 Dengan senang hati, Lord Megatron. 187 00:12:26,251 --> 00:12:29,084 Jika kau pikir, bahkan satu siklus, kau akan mengkhianati kami… 188 00:12:33,043 --> 00:12:35,418 Aku akan mencabut semua kakimu! 189 00:12:36,043 --> 00:12:38,334 Hati-hati. Aku suka bermain kasar. 190 00:12:46,834 --> 00:12:50,293 Jadi, ini sekarang dirimu hanya menjadi… 191 00:12:50,376 --> 00:12:52,668 pelayan Galvatron! 192 00:12:52,751 --> 00:12:55,293 Dia tak akan pernah ada, 193 00:12:55,376 --> 00:12:57,918 karena aku telah menyelamatkan Megatron. 194 00:12:58,001 --> 00:13:00,168 Rasa kasihanmu telah membutakanmu. 195 00:13:02,418 --> 00:13:03,418 Tidak masalah. 196 00:13:03,501 --> 00:13:06,251 Siapa pun dia, dia hanya memanfaatkanmu. 197 00:13:07,543 --> 00:13:09,751 Saat kau menjadi masalah baginya, 198 00:13:09,834 --> 00:13:11,168 dia akan membunuhmu. 199 00:13:11,251 --> 00:13:14,584 Sekarang, kenapa aku yang dulu 200 00:13:15,293 --> 00:13:19,376 pernah menjadi masalah bagi Lord Megatron? 201 00:13:22,209 --> 00:13:23,584 Kau yakin ini? 202 00:13:23,668 --> 00:13:24,876 Ya, aku yakin. 203 00:13:24,959 --> 00:13:26,959 Sekarang, diam! Aku harus berkonsentrasi. 204 00:13:27,043 --> 00:13:28,876 Kau harus cepat! 205 00:13:31,418 --> 00:13:35,043 Selain itu, siapa kau berhak menilaiku? 206 00:13:36,001 --> 00:13:37,584 Kau memihak Nemesis. 207 00:13:37,668 --> 00:13:40,834 Bagaimana kau tahu dia tak hanya memanfaatkanmu? 208 00:13:42,376 --> 00:13:45,209 Karena ini adalah pilihanku. 209 00:14:03,418 --> 00:14:05,959 Soundwave, terus menembak! 210 00:14:06,043 --> 00:14:07,793 Rhinox! Kendalinya. 211 00:14:21,834 --> 00:14:23,793 Saat genting membutuhkan tindakan penting. 212 00:14:23,876 --> 00:14:26,084 - Satu dorongan lagi. - Aku tahu. 213 00:14:26,168 --> 00:14:28,334 Aku tahu! Mengalihkan tenaga ke mesin! 214 00:14:28,418 --> 00:14:32,001 Apa pun yang akan kau lakukan, lakukan sekarang! 215 00:14:40,418 --> 00:14:41,543 Mesinnya mati! 216 00:14:42,209 --> 00:14:44,043 Bahkan sistem cadangan juga. 217 00:14:44,668 --> 00:14:46,376 Pertahankan integritas perisai! 218 00:14:46,959 --> 00:14:48,418 Kami mencoba, 219 00:14:48,501 --> 00:14:51,126 tapi Teletraan melawan kami. 220 00:15:13,876 --> 00:15:17,751 Kau benar-benar berpikir bisa melawan 221 00:15:17,834 --> 00:15:21,709 kemarahan dua Megatron? 222 00:15:24,084 --> 00:15:28,209 Aku membaca lonjakan energi sangat besar di dalam Ark. 223 00:15:29,251 --> 00:15:32,459 - Perisai mereka… - Masih 12 persen. 224 00:15:32,543 --> 00:15:34,168 Kalau begitu terus menembak! 225 00:15:34,251 --> 00:15:39,584 Satu tembakan lagi, dan semua akan berakhir. 226 00:15:41,251 --> 00:15:42,376 Tidak. 227 00:15:42,459 --> 00:15:44,418 Ayo, kapan saja, Laba-laba! 228 00:15:45,043 --> 00:15:46,793 Terus menembak, Burung. 229 00:15:50,418 --> 00:15:51,418 Dapat! 230 00:15:58,043 --> 00:16:01,709 Tembakkan semua! 231 00:16:02,418 --> 00:16:03,334 Tidak bisa. 232 00:16:03,418 --> 00:16:04,834 Senjata mati. 233 00:16:04,918 --> 00:16:05,834 Apa? 234 00:16:07,459 --> 00:16:09,001 Apa yang kau lakukan? 235 00:16:09,084 --> 00:16:11,293 Turunkan jalur landai. 236 00:16:11,376 --> 00:16:13,251 Tapi senjata kita… 237 00:16:18,626 --> 00:16:21,918 Aku adalah senjatanya. 238 00:16:35,626 --> 00:16:36,709 Tidak lagi. 239 00:16:36,793 --> 00:16:38,168 Perisai kini sembilan persen. 240 00:16:38,251 --> 00:16:40,209 Apa yang menembaki kita? 241 00:16:40,293 --> 00:16:41,459 Autobot… 242 00:16:44,376 --> 00:16:45,709 tinggalkan kapal. 243 00:16:49,626 --> 00:16:50,543 Mana pintunya? 244 00:17:00,376 --> 00:17:02,334 Starscream, dasar bodoh! 245 00:17:04,334 --> 00:17:06,209 Kau harus berhenti! 246 00:17:06,834 --> 00:17:08,751 Ini yang mereka inginkan! 247 00:17:08,834 --> 00:17:11,501 Kematian, kematian, dan lebih banyak kematian! 248 00:17:15,793 --> 00:17:19,418 Setidaknya kematianmu. 249 00:17:19,501 --> 00:17:21,334 Tapi kau bilang sendiri. 250 00:17:21,876 --> 00:17:26,043 Kalau saja aku bisa kembali, bekerja bersama. 251 00:17:26,126 --> 00:17:27,418 Itu yang dia takuti. 252 00:17:28,751 --> 00:17:31,834 Itu alasan dia memperbudakmu! 253 00:17:31,918 --> 00:17:33,876 Memperbudak! 254 00:17:33,959 --> 00:17:36,334 Hidupku adalah milikku! 255 00:17:38,126 --> 00:17:41,459 Benar. Persis seperti yang kau katakan. 256 00:17:42,001 --> 00:17:43,293 Oh… 257 00:17:43,376 --> 00:17:45,251 Tak ada yang memberitahumu? 258 00:17:46,376 --> 00:17:47,459 Kau… 259 00:17:47,543 --> 00:17:49,168 Kau adalah 260 00:17:51,626 --> 00:17:53,126 Galvatron. 261 00:17:59,668 --> 00:18:01,043 Tidak. 262 00:18:01,543 --> 00:18:03,126 Itu benar! 263 00:18:03,209 --> 00:18:06,001 Kau terlahir kembali dalam perbudakan! 264 00:18:06,626 --> 00:18:08,668 Aku mendengar semuanya. 265 00:18:10,459 --> 00:18:13,334 Saat dia berbicara kepadaku, 266 00:18:13,418 --> 00:18:14,751 tuanmu. 267 00:18:15,543 --> 00:18:18,126 Dia pikir aku membiarkan semua ini terjadi. 268 00:18:18,709 --> 00:18:20,626 Dia pikir aku lemah, 269 00:18:20,709 --> 00:18:22,418 tapi aku tidak. 270 00:18:22,501 --> 00:18:24,626 Aku bukan hanya korban biasa! 271 00:18:24,709 --> 00:18:27,751 Aku melakukan yang bisa dilakukan. Aku… 272 00:18:27,834 --> 00:18:31,876 Kau tak bisa melakukan apa pun, Starscream! 273 00:18:31,959 --> 00:18:32,918 Aku 274 00:18:33,751 --> 00:18:35,293 bisa terbang. 275 00:19:11,876 --> 00:19:12,709 Apa? 276 00:19:14,084 --> 00:19:15,168 Apa itu? 277 00:19:17,459 --> 00:19:18,626 Sebuah keajaiban. 278 00:19:47,334 --> 00:19:48,459 Pahlawanku! 279 00:19:51,959 --> 00:19:52,918 Teletraan? 280 00:19:53,918 --> 00:19:54,876 Apa itu kau? 281 00:19:56,668 --> 00:19:59,376 Halo, Wheeljack. 282 00:19:59,959 --> 00:20:02,834 Apa yang kau lakukan kepada dirimu, Teman? 283 00:20:03,459 --> 00:20:09,126 Saat kita di Dead Universe, memberiku berbagai visi masa depan. 284 00:20:09,876 --> 00:20:12,543 Yang termasuk skema untuk transformasi ini. 285 00:20:13,459 --> 00:20:16,251 Aku tahu, pada saat ini, 286 00:20:16,334 --> 00:20:19,459 aku harus menjadi diriku yang sekarang. 287 00:20:20,501 --> 00:20:26,584 Jadi, aku mendedikasikan cadangan tenaga untuk modifikasi yang diperlukan. 288 00:20:27,334 --> 00:20:29,209 Tetap saja, aku kekurangan… 289 00:20:30,293 --> 00:20:33,709 Sampai Allspark memberikanmu tenaga dorongan terakhir? 290 00:20:40,834 --> 00:20:44,501 Lalu, semuanya berakhir. 291 00:21:07,543 --> 00:21:10,584 Bersiap untuk lepas landas. 292 00:21:17,876 --> 00:21:21,334 Sekali lagi, aku berutang budi padamu. 293 00:21:22,001 --> 00:21:23,709 Tanpa Maximal. 294 00:21:23,793 --> 00:21:27,334 Megatron pasti akan menghancurkan kami. 295 00:21:27,418 --> 00:21:29,626 Tanpamu, 296 00:21:29,709 --> 00:21:33,751 aku tidak akan pernah punya kesempatan untuk membawa pulang awakku. 297 00:21:35,459 --> 00:21:39,251 Itu… tidak akan menjadi Cybertron yang sama 298 00:21:39,876 --> 00:21:40,834 seperti asalmu. 299 00:21:40,918 --> 00:21:42,168 Aku tahu. 300 00:21:42,251 --> 00:21:45,876 Kami yatim piatu, bukan di masa kami. 301 00:21:45,959 --> 00:21:49,001 Ini belum pernah kami alami, murni teoretis. 302 00:21:49,084 --> 00:21:52,001 Rhinox berkata kita bisa menghilang kapan saja. 303 00:21:52,876 --> 00:21:55,168 Tapi, jika kita tidak… 304 00:21:56,584 --> 00:21:59,251 Aku ingin melihat Cybertron yang kau ceritakan. 305 00:21:59,334 --> 00:22:01,626 Aku juga menginginkannya. 306 00:22:02,293 --> 00:22:06,834 Ini membutuhkan kerja keras. Kita harus membangunnya kembali. 307 00:22:09,043 --> 00:22:13,709 Kemudian kita akan membangun kembali bersama sebagai kesatuan. 308 00:22:15,168 --> 00:22:16,001 Prime… 309 00:22:17,001 --> 00:22:19,126 aku harus memperingatkanmu tentang Nemesis. 310 00:22:19,209 --> 00:22:23,043 Nanti, saat kita punya waktu lebih. 311 00:22:23,626 --> 00:22:27,543 Saat ini, Allspark membutuhkan kita. 312 00:22:28,334 --> 00:22:29,418 Teletraan-1… 313 00:22:30,334 --> 00:22:33,209 atur tujuan menuju Cybertron. 314 00:22:36,001 --> 00:22:37,293 Tidak. 315 00:22:40,418 --> 00:22:42,293 Tidak. 316 00:22:42,376 --> 00:22:44,001 Tidak! 317 00:22:44,626 --> 00:22:45,751 Starscream? 318 00:22:48,168 --> 00:22:50,251 Kita harus menghentikan kapalnya! 319 00:22:51,918 --> 00:22:53,876 Kita tidak bisa kembali ke Cybertron. 320 00:22:53,959 --> 00:22:56,001 Itu yang mereka inginkan! 321 00:22:56,084 --> 00:22:57,501 Tidak. 322 00:22:58,126 --> 00:22:59,043 Tidak! 323 00:23:01,418 --> 00:23:03,209 Tidak! 324 00:24:13,793 --> 00:24:16,709 Terjemahan subtitle oleh Audina Furi