1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,668 --> 00:00:27,709 Kašleme na rozkazy. Měli bychom vyrazit za ním! 3 00:00:28,293 --> 00:00:32,168 Byl přesvědčený, že dveře se otevřou jen tomu, kdo má Matrix. 4 00:00:32,793 --> 00:00:36,751 Buď odejdeme s Primem a Prajiskrou, nebo vůbec. 5 00:00:37,293 --> 00:00:41,418 A co stojí za tou velkou posedlostí tím zařízením Prajiskra? 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,834 Není to zařízení. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,959 Je to naše životní síla. 8 00:00:46,043 --> 00:00:47,959 Síla větší než my všichni. 9 00:00:48,584 --> 00:00:50,334 Bez ní neexistujeme. 10 00:00:51,876 --> 00:00:52,834 My ano. 11 00:00:53,334 --> 00:00:55,876 - V budoucnosti žádná Prajiskra… - Stačí! 12 00:00:55,959 --> 00:00:57,043 V pořádku. 13 00:00:57,126 --> 00:01:00,084 Vím, že nás chráníte před vědomostmi o budoucnosti, 14 00:01:00,168 --> 00:01:04,459 ale právě teď děláme všechno pro to, abychom nějakou budoucnost měli. 15 00:01:04,543 --> 00:01:06,126 Jenom se snažíme pomoct. 16 00:01:06,209 --> 00:01:11,251 Jen se ptám, jestli nějaká stará relikvie stojí za naše životy. 17 00:01:11,334 --> 00:01:16,251 Stála honba za Zlatým diskem za životy dvou set vašich přátel… 18 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 - Hej! - Brzdi! Dej si pohov. 19 00:01:18,418 --> 00:01:22,793 Stála, protože věděli, že v rukou Megatrona 20 00:01:22,876 --> 00:01:26,376 je ničivá síla Disku příliš veliká. 21 00:01:26,459 --> 00:01:29,584 Prajiskra má ještě větší sílu. 22 00:01:30,418 --> 00:01:31,459 Rozhlédněte se. 23 00:01:32,376 --> 00:01:34,626 Co myslíte, že vytvořilo tohle? 24 00:01:34,709 --> 00:01:36,709 Je to nějaká iluze! 25 00:01:36,793 --> 00:01:39,876 Tady se nic nadpřirozeného neděje. 26 00:01:43,918 --> 00:01:47,293 To byl jenom vítr. Že jo, Primale? 27 00:01:48,376 --> 00:01:49,543 Kde je ta gorila? 28 00:02:27,959 --> 00:02:28,876 Elito. 29 00:02:45,876 --> 00:02:48,001 Tak, to by teda bylo. 30 00:02:48,876 --> 00:02:50,584 Prime má svůj Matrix 31 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 a teď už má i Prajiskru. 32 00:02:54,418 --> 00:02:59,751 Nezbývá, než se plazit zpátky do tábora a prosit Megatrona o slitování. 33 00:03:00,334 --> 00:03:02,834 Slitování? Za co? 34 00:03:04,251 --> 00:03:06,334 Lhaní, opuštění svého stanoviště, 35 00:03:06,418 --> 00:03:09,376 bezpočet pokusů o puč. 36 00:03:09,459 --> 00:03:10,293 A podobně. 37 00:03:11,043 --> 00:03:14,293 Ale když se k němu sám vrátím, 38 00:03:14,876 --> 00:03:17,876 možná pro mě najde nějaké využití. 39 00:03:19,168 --> 00:03:22,251 Pořád existuje třetí možnost. 40 00:03:23,376 --> 00:03:25,001 Třetí možnost? 41 00:03:26,418 --> 00:03:31,626 Znám něco z historie, něco o tobě, Starscreame. 42 00:03:31,709 --> 00:03:34,876 Vždycky jsi vyčkával, až Megatrona 43 00:03:34,959 --> 00:03:38,001 svrhne někdo jiný. 44 00:03:38,584 --> 00:03:42,459 A když byli neúspěšní, 45 00:03:42,543 --> 00:03:44,376 selhal jsi i ty. 46 00:03:45,751 --> 00:03:47,043 A tím chceš říct? 47 00:03:47,126 --> 00:03:51,626 Že nikdo jiný ti tu korunu nikdy nepředá. 48 00:03:52,418 --> 00:03:53,543 Pokud ji chceš, 49 00:03:53,626 --> 00:03:56,501 budeš si ji muset vzít. 50 00:03:59,001 --> 00:04:01,751 Po zlém. 51 00:04:01,834 --> 00:04:04,126 Ale ne, můj milý. 52 00:04:05,543 --> 00:04:09,501 Pro ducha existuje i snadný způsob. 53 00:04:26,626 --> 00:04:30,626 To už je dost blízko. 54 00:04:31,293 --> 00:04:33,918 Cestoval jsem daleko. 55 00:04:34,543 --> 00:04:36,876 Cestoval jsem daleko. 56 00:04:37,543 --> 00:04:38,376 Prosím! 57 00:04:39,001 --> 00:04:40,084 Prosím. 58 00:04:42,959 --> 00:04:45,501 Ty nejsi Elita-1. 59 00:04:46,126 --> 00:04:48,168 Ty jsi Prajiskra. 60 00:04:48,834 --> 00:04:52,376 Přišel jsem, abych tě bezpečně dopravil na Cybertron. 61 00:04:53,001 --> 00:04:57,459 Musíš mi umožnit vstup do chrámu, než se objeví Megatron. 62 00:04:59,668 --> 00:05:06,126 Jedině ten, kdo je nositelem Matrixu, bude vpuštěn. 63 00:05:06,209 --> 00:05:09,793 Já jsem nositelem Matrixu! 64 00:05:15,209 --> 00:05:17,418 Prajiskra musí… 65 00:05:18,043 --> 00:05:23,293 musí zůstat chráněná. 66 00:05:23,376 --> 00:05:26,043 Chráněná? Před kým? 67 00:05:26,668 --> 00:05:29,751 Před… mou… 68 00:05:30,376 --> 00:05:32,043 nemesis. 69 00:05:56,043 --> 00:05:57,209 Dinobote. 70 00:06:00,126 --> 00:06:01,043 To vážně? 71 00:06:03,001 --> 00:06:06,168 Tyhle iluze jsou chytré, ale ne zas tak moc. 72 00:06:06,751 --> 00:06:09,209 Polovina botů tady tě považuje za Boha, 73 00:06:09,293 --> 00:06:10,834 ale mě neošálíš. 74 00:06:11,459 --> 00:06:13,876 Ať jsi cokoliv, jsi silný 75 00:06:13,959 --> 00:06:16,709 a možná skutečně patříš na Cybertron. 76 00:06:16,793 --> 00:06:20,459 Pokud se chceš vrátit domů, přestaň nám házet klacky pod nohy 77 00:06:20,543 --> 00:06:21,709 a nech nás pracovat. 78 00:06:22,459 --> 00:06:24,834 Nevím, proč tu vykecávám s iluzí. 79 00:06:25,668 --> 00:06:29,084 Já nejsem iluze. 80 00:06:31,584 --> 00:06:34,251 Nuže… 81 00:06:34,334 --> 00:06:39,001 Prajiskra si mě zavolala. 82 00:06:39,584 --> 00:06:42,334 Disk měl opět pravdu. 83 00:06:44,001 --> 00:06:49,043 Jedině ten, kdo je nositelem Matrixu… 84 00:06:49,876 --> 00:06:52,751 bude vpuštěn. 85 00:06:55,418 --> 00:06:57,376 Jak to zařídit? 86 00:06:57,959 --> 00:06:59,334 Lorde Megatrone! 87 00:07:00,543 --> 00:07:03,334 - Mám… - Nech si svá varování, hlupáku! 88 00:07:03,418 --> 00:07:09,001 Disk už mi pověděl, co přesně se teď stane. 89 00:07:14,543 --> 00:07:19,793 „Jedině ten, kdo je nositelem Matrixu, 90 00:07:19,876 --> 00:07:22,626 bude vpuštěn.“ 91 00:07:28,334 --> 00:07:30,001 Nejsem tvůj nepřítel! 92 00:07:30,084 --> 00:07:34,626 Ty jsi moje nemesis! 93 00:07:50,418 --> 00:07:52,876 Jsem Optimus Prime, 94 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 nositel Matrixu, 95 00:07:54,751 --> 00:07:57,876 ochránce Prajiskry. 96 00:07:57,959 --> 00:07:59,001 Optimus? 97 00:07:59,084 --> 00:08:01,043 Žádná nemesis! 98 00:08:02,126 --> 00:08:06,251 Musím se vrátit na Cybertron, 99 00:08:06,834 --> 00:08:07,793 než… 100 00:08:08,293 --> 00:08:10,543 Než co? 101 00:08:11,668 --> 00:08:14,418 Už je příliš pozdě. 102 00:08:15,751 --> 00:08:18,459 Tolik ztracených, 103 00:08:19,168 --> 00:08:23,001 tady a všude, 104 00:08:24,001 --> 00:08:28,293 po celé širé, prázdné noci. 105 00:08:28,376 --> 00:08:29,668 Ztracení? 106 00:08:29,751 --> 00:08:32,251 Tím myslíš ztracené jiskry? 107 00:08:32,334 --> 00:08:35,126 Které se k tobě teprve mají vrátit? 108 00:08:35,209 --> 00:08:39,209 Potřebuji je. 109 00:08:39,293 --> 00:08:42,418 Ne. Ony potřebují tebe. 110 00:08:43,834 --> 00:08:44,876 Ledaže… 111 00:08:46,209 --> 00:08:50,584 by naše existence byla symbiotická. 112 00:08:51,959 --> 00:08:52,876 To je ono. 113 00:08:53,418 --> 00:08:59,293 Ty, Prajiskra, potřebuješ nás, stejně jako my potřebujeme tebe. 114 00:09:00,334 --> 00:09:04,876 Umíráš kvůli mně. 115 00:09:05,959 --> 00:09:08,668 Prosím, dovol mi pomoct ti. 116 00:09:21,334 --> 00:09:23,126 Optime. 117 00:09:33,918 --> 00:09:35,501 Duchové neexistují. 118 00:09:35,584 --> 00:09:37,293 Jsi jen kamufláž Prajiskry. 119 00:09:37,376 --> 00:09:38,209 Technologie. 120 00:09:38,876 --> 00:09:40,001 Kam to jdeš? 121 00:09:41,793 --> 00:09:44,459 - Ty to neslyšíš? - A co? 122 00:09:44,543 --> 00:09:45,959 Prajiskru. 123 00:09:46,043 --> 00:09:47,334 Ty jsi Prajiskra! 124 00:09:47,418 --> 00:09:49,251 Ještě ne. 125 00:09:49,334 --> 00:09:50,543 Takže co? 126 00:09:50,626 --> 00:09:52,001 Jsi Dinobotův duch 127 00:09:52,084 --> 00:09:54,168 vyrvaný z jeho těla na své cestě… 128 00:09:54,251 --> 00:09:56,126 K ostatním. 129 00:09:58,793 --> 00:10:00,376 Jakým ostatním? 130 00:10:00,459 --> 00:10:02,001 Už jsem to říkal. 131 00:10:02,084 --> 00:10:03,543 K Prajiskře 132 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 a tvým padlým Maximalům. 133 00:10:05,793 --> 00:10:08,168 Mohl bys toho prosím tě nechat? 134 00:10:09,918 --> 00:10:13,334 Byl by z tebe příšerný Maximal. 135 00:10:15,251 --> 00:10:17,876 Mluvíš o vzpouře. 136 00:10:28,334 --> 00:10:29,793 Jsi v pořádku? 137 00:10:30,334 --> 00:10:31,543 To bylo… 138 00:10:31,626 --> 00:10:34,543 Na okamžik jsem byl Dinobotem. 139 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Byl jsem tebou. 140 00:10:36,543 --> 00:10:37,751 To nebyla iluze. 141 00:10:38,334 --> 00:10:40,293 Jsi to opravdu ty, že? 142 00:10:44,543 --> 00:10:46,209 Není čas, Primale. 143 00:10:46,918 --> 00:10:48,043 Prajiskra. 144 00:10:48,918 --> 00:10:49,751 Je to pravda, 145 00:10:50,459 --> 00:10:53,501 všechno, co Autoboti a Deceptikoni řekli. 146 00:10:55,251 --> 00:10:56,293 Bojuj za to, 147 00:10:56,959 --> 00:10:58,626 než bude příliš pozdě. 148 00:11:01,251 --> 00:11:02,209 Jak? 149 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 Byl jsi maskovaný! 150 00:11:07,251 --> 00:11:09,834 Věděli, kde přesně budu. 151 00:11:10,834 --> 00:11:13,459 Stříleli, a když jsem přišel, 152 00:11:13,543 --> 00:11:14,709 byl pryč 153 00:11:14,793 --> 00:11:17,668 i s maskovacím zařízením Shockwavea. 154 00:11:19,959 --> 00:11:23,209 Což znamená, že teď už může být kdekoliv. 155 00:11:26,793 --> 00:11:27,834 Ale ne. 156 00:11:34,918 --> 00:11:35,959 Je pryč. 157 00:11:36,793 --> 00:11:39,293 Zbláznil se! 158 00:11:39,834 --> 00:11:44,751 Kdybychom měli Zlatý disk, byli bychom o krok před ním! 159 00:11:44,834 --> 00:11:51,626 Ale k Disku se dá dostat jedině s Megatronovým unikátním energonem. 160 00:11:54,709 --> 00:11:55,793 Jak k tomu došlo? 161 00:11:56,876 --> 00:11:59,209 Nejsi pryč ze Cybertronu tak dlouho, 162 00:11:59,293 --> 00:12:01,376 abys zeslábla až do takové míry. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,543 Smrt. 164 00:12:03,626 --> 00:12:04,918 Viděla jsem… 165 00:12:06,126 --> 00:12:09,376 smrt všech věcí. 166 00:12:09,959 --> 00:12:12,376 Mrtvý vesmír. 167 00:12:12,459 --> 00:12:14,334 Mrtvý vesmír? 168 00:12:15,168 --> 00:12:18,376 Nějakým způsobem jsi překonala Mrtvý vesmír, 169 00:12:18,459 --> 00:12:21,084 než jsi sešla z Vesmírného mostu. 170 00:12:21,168 --> 00:12:23,418 Viděla jsem… 171 00:12:24,459 --> 00:12:26,543 Mrtvý… 172 00:12:27,334 --> 00:12:30,834 Mrtvý Mnohovesmír. 173 00:12:31,376 --> 00:12:32,709 Poslouchej mě. 174 00:12:32,793 --> 00:12:36,126 Co se děje s tebou, se stalo nám všem. 175 00:12:36,209 --> 00:12:39,793 Jsi přemožena nekonečným množstvím dat 176 00:12:39,876 --> 00:12:41,584 z času a prostoru. 177 00:12:42,209 --> 00:12:44,334 Život, smrt, 178 00:12:45,334 --> 00:12:47,501 válka, mor, 179 00:12:48,543 --> 00:12:51,459 utrpení a vykoupení. 180 00:12:52,709 --> 00:12:55,043 Každý… kdy… 181 00:12:55,126 --> 00:12:58,334 Ať jsi viděla cokoli, nejsem tvůj nepřítel. 182 00:12:58,418 --> 00:13:00,043 Mohu ti pomoct. 183 00:13:01,876 --> 00:13:02,793 Pomoc. 184 00:13:07,459 --> 00:13:09,709 Prime Rhinoxovi. 185 00:13:09,793 --> 00:13:10,751 Optime Prime? 186 00:13:10,834 --> 00:13:14,834 Potřebuji, abys mi poslal kód, který jsi zadal do Teletraanu-1 187 00:13:14,918 --> 00:13:17,334 pro smazání dat z Mrtvého vesmíru. 188 00:13:17,418 --> 00:13:19,168 Dobře. Hned ti ho posílám. 189 00:13:26,209 --> 00:13:27,168 Prosím. 190 00:13:29,001 --> 00:13:32,209 Orion… nový věk. 191 00:13:53,918 --> 00:13:58,709 „Jedině ten, kdo je nositelem Matrixu.“ 192 00:14:13,918 --> 00:14:15,626 Je po všem… 193 00:14:16,418 --> 00:14:17,751 Prime. 194 00:14:19,334 --> 00:14:22,876 Hej! Jak mám pomoct Primeovi, když se nedostanu dovnitř? 195 00:14:22,959 --> 00:14:24,959 Mluvím s tebou, Prajiskro! 196 00:14:25,584 --> 00:14:28,918 Ustup stranou, Maximale. 197 00:14:30,209 --> 00:14:33,626 Mrháte časem. Nepustí vás to dovnitř. 198 00:14:34,168 --> 00:14:37,084 Megatrona to dovnitř pustilo. 199 00:14:37,168 --> 00:14:40,126 Hele, všichni se chceme dostat do chrámu. 200 00:14:40,209 --> 00:14:43,918 Co kdybychom spojili síly a pak si půjdeme po svých? 201 00:14:44,001 --> 00:14:47,084 Nebo tě můžeme hned teď zabít. 202 00:14:47,668 --> 00:14:50,334 Ale, ale, ale. 203 00:14:51,334 --> 00:14:54,376 Pletichaříte s mým největším nepřítelem? 204 00:14:55,709 --> 00:15:00,668 Jakým ostudným zklamáním ses stala, Blackarachnio. 205 00:15:01,543 --> 00:15:04,876 A jakou neuspokojivou hanbou jsi byl vždycky ty. 206 00:15:06,459 --> 00:15:09,876 Ten Disk je Megatronův! 207 00:15:10,876 --> 00:15:13,543 Maskovací zařízení, Megatrone? 208 00:15:14,334 --> 00:15:17,001 Zbraň zbabělců, já vím. 209 00:15:17,584 --> 00:15:20,918 Ale už nikdy víc nebudu kráčet za tebou, 210 00:15:21,001 --> 00:15:22,834 Optime Prime. 211 00:15:22,918 --> 00:15:25,709 Dej mi Matrix! 212 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 Odmítne tě. 213 00:15:30,501 --> 00:15:32,251 Už tě odmítl. 214 00:15:32,334 --> 00:15:34,334 Tentokrát ne! 215 00:15:34,418 --> 00:15:38,334 Dostal jsem Zlatý disk jako výhodu, které se nemůžeš rovnat. 216 00:15:38,959 --> 00:15:42,126 Přesně vím, co se stane, 217 00:15:42,209 --> 00:15:46,001 počínaje tím, že odhodíš svou zbraň. 218 00:15:46,084 --> 00:15:50,543 - A když ne? - Vím, že to uděláš. 219 00:15:50,626 --> 00:15:55,293 Moje budoucí já nevynechalo žádný detail toho, co se tady přihodilo. 220 00:15:55,959 --> 00:16:02,626 A Predakoni, kteří ho uctívají, tu informaci přinesli zpátky tobě, 221 00:16:02,709 --> 00:16:04,793 svému mladšímu já. 222 00:16:04,876 --> 00:16:05,876 Proč? 223 00:16:06,668 --> 00:16:09,501 Protože Megatron prohrál, 224 00:16:09,584 --> 00:16:12,126 tady, dnes, 225 00:16:12,209 --> 00:16:13,626 právě teď. 226 00:16:14,543 --> 00:16:17,209 V této chvíli přišel o Prajiskru. 227 00:16:17,293 --> 00:16:18,876 Ne. 228 00:16:18,959 --> 00:16:22,584 V této chvíli prohrál válku. 229 00:16:22,668 --> 00:16:25,709 Což je něco, co nikdy nedopustím. 230 00:16:26,418 --> 00:16:28,876 Můžu získat Prajiskru 231 00:16:28,959 --> 00:16:32,626 a díky ní přetvořit Cybertron 232 00:16:32,709 --> 00:16:35,043 k obrazu svému. 233 00:16:35,543 --> 00:16:38,793 Já myslel, že ho chceš zachránit! 234 00:16:52,126 --> 00:16:53,709 No tak. Dělej! 235 00:16:54,376 --> 00:16:55,668 Musí to jít nějak… 236 00:16:59,418 --> 00:17:01,959 Máme spoustu nevyřízených záležitostí, 237 00:17:02,043 --> 00:17:03,084 Primale. 238 00:17:03,168 --> 00:17:04,751 Přes 200 Maximalů. 239 00:17:04,834 --> 00:17:08,334 A kolik Predakonů jsi povraždil, 240 00:17:08,418 --> 00:17:10,251 co jsme tady? 241 00:17:10,334 --> 00:17:11,584 Až příliš málo! 242 00:17:12,376 --> 00:17:14,251 Ani jsme nebyli ve válce. 243 00:17:15,418 --> 00:17:18,584 To jsi změnil, když ses pokusil změnit minulost. 244 00:17:18,668 --> 00:17:20,668 Pro lepší budoucnost! 245 00:17:24,293 --> 00:17:27,043 Zníš přesně jako Megatron. 246 00:17:27,709 --> 00:17:30,876 Já jsem Megatr… 247 00:17:31,459 --> 00:17:33,043 Zavři tlamu. 248 00:17:33,126 --> 00:17:36,251 Zůstaňte u něj, já se pokusím najít cestu do chrámu. 249 00:17:37,334 --> 00:17:40,126 Být nehmotnou jiskrou, bylo by to snazší. 250 00:17:43,168 --> 00:17:44,043 Dinobote. 251 00:17:59,584 --> 00:18:00,626 Prime! 252 00:18:04,001 --> 00:18:07,543 A teď ten Matrix. 253 00:18:29,376 --> 00:18:32,834 - Lepší? - Ty… stále funguješ. 254 00:18:33,501 --> 00:18:34,501 Stěží. 255 00:18:35,584 --> 00:18:37,001 Nemáme moc času. 256 00:18:37,626 --> 00:18:40,501 Potřebuji, abys něco udělal. 257 00:18:41,918 --> 00:18:43,334 Nebude se ti to líbit, 258 00:18:43,418 --> 00:18:46,751 ale je to jediná šance na záchranu našeho světa. 259 00:18:47,876 --> 00:18:48,709 O co jde? 260 00:18:48,793 --> 00:18:50,959 Musíš prohrát. 261 00:18:52,001 --> 00:18:56,418 Jediný způsob, jak zastavit boje, 262 00:18:56,501 --> 00:18:58,626 je přestat bojovat. 263 00:18:59,668 --> 00:19:01,918 Skloň své ruce 264 00:19:02,001 --> 00:19:04,376 a vzdej se Megatronovi. 265 00:19:07,334 --> 00:19:09,418 Máš pravdu. 266 00:19:11,168 --> 00:19:13,543 Nelíbí se mi to. 267 00:19:14,168 --> 00:19:17,501 Nemůžeš vyhrát všechno, 268 00:19:17,584 --> 00:19:21,959 dokud jsi všechno neprohrál, Prime. 269 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 Já tomu nerozumím. 270 00:19:26,084 --> 00:19:27,626 Pochopíš. 271 00:19:29,709 --> 00:19:30,543 Jak? 272 00:19:31,334 --> 00:19:34,376 Já v tebe věřím. 273 00:19:43,251 --> 00:19:44,584 Ne! 274 00:19:50,626 --> 00:19:52,834 Stáhni se. 275 00:19:53,418 --> 00:19:56,626 Boj musí skončit, 276 00:19:56,709 --> 00:20:00,834 takže skončí teď, se mnou. 277 00:20:00,918 --> 00:20:04,001 Vezmi si Matrix, Megatrone, 278 00:20:04,084 --> 00:20:06,751 a pak i Prajiskru. 279 00:20:06,834 --> 00:20:09,876 Nechť s tebou má slitování. 280 00:20:10,459 --> 00:20:11,876 Prime, ne. 281 00:20:45,626 --> 00:20:47,126 Co je to? 282 00:20:52,668 --> 00:20:54,626 Ne! 283 00:20:55,959 --> 00:20:57,626 Co jsi to provedl? 284 00:21:10,543 --> 00:21:11,834 A teď rychle. 285 00:21:45,251 --> 00:21:46,084 Tak… 286 00:21:46,959 --> 00:21:48,376 pojďme domů. 287 00:21:54,876 --> 00:21:56,168 Jiskry… 288 00:21:57,084 --> 00:21:58,793 odevzdávají životní sílu… 289 00:22:00,459 --> 00:22:03,043 aby Prajiskra mohla žít. 290 00:22:06,751 --> 00:22:10,501 Maximalové a Predakoni spolu. 291 00:22:18,418 --> 00:22:20,709 Tak běž. Maximalizuj se. 292 00:22:33,501 --> 00:22:35,959 Dokud všichni nejsme jedno. 293 00:22:39,626 --> 00:22:41,459 Dokud všichni nejsme jedno. 294 00:24:28,209 --> 00:24:31,126 Překlad titulků: Eva Dostálová