1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:24,668 --> 00:00:27,709 ‏لا يهم أوامرنا. يجب أن نتبعه! 3 00:00:28,293 --> 00:00:32,168 ‏بدا واثقًا أنها لن تفتح الباب ‏إلا لمن يملك المصفوفة فقط. 4 00:00:32,793 --> 00:00:36,751 ‏وسنرحل مع "برايم" ومادة "أولسبارك" ‏أو لن نرحل. 5 00:00:37,293 --> 00:00:41,418 ‏ما سبب الهوس بشأن جهاز "أولسبارك"؟ 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,834 ‏ليس جهازًا. 7 00:00:43,918 --> 00:00:45,959 ‏إنها قوة حياتنا. 8 00:00:46,043 --> 00:00:47,959 ‏قوة أعظم منا كلنا. 9 00:00:48,584 --> 00:00:50,334 ‏لا نتواجد بدونها. 10 00:00:51,876 --> 00:00:52,834 ‏نحن نتواجد. 11 00:00:53,334 --> 00:00:55,876 ‏- لا يوجد "أولسبارك" في… ‏- يكفي هذا! 12 00:00:55,959 --> 00:00:57,043 ‏لا بأس. 13 00:00:57,126 --> 00:01:00,084 ‏أفهم أنكم ترغبون أن تحجبوا عنا ‏معلومات عن المستقبل، 14 00:01:00,168 --> 00:01:04,459 ‏ولكن كل ما يهمنا الآن هو التأكد ‏من حصولنا على واحد. 15 00:01:04,543 --> 00:01:06,126 ‏نحن نحاول المساعدة فقط. 16 00:01:06,209 --> 00:01:11,251 ‏أسأل فقط لو كان أثر قديم ‏يستحق حقًا حياتنا. 17 00:01:11,334 --> 00:01:16,251 ‏هل كانت مطاردة القرص الذهبي تستحق ‏200 من زملائكم… 18 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 ‏- كفى! ‏- اهدئي! 19 00:01:18,418 --> 00:01:22,793 ‏كان ذلك لأنهم يعرفون أنه لو وصل ‏إلى يدي "ميغاترون"، 20 00:01:22,876 --> 00:01:26,376 ‏ستكون قوة القرص التدميرية هائلة جدًا. 21 00:01:26,459 --> 00:01:29,584 ‏مادة "أولسبارك" أقوى حتى. 22 00:01:30,418 --> 00:01:31,459 ‏انظروا حولكم. 23 00:01:32,376 --> 00:01:34,626 ‏ما تتخيلون أنه خلق كل هذا؟ 24 00:01:34,709 --> 00:01:36,709 ‏هذا خيال! 25 00:01:36,793 --> 00:01:39,876 ‏لا يوجد أيّ شيء خارق للطبيعة هنا. 26 00:01:43,918 --> 00:01:47,293 ‏هذه مجرد الرياح. أليس كذلك يا "برايمال"؟ 27 00:01:48,376 --> 00:01:49,543 ‏أين الغوريلا؟ 28 00:02:27,959 --> 00:02:28,876 ‏"إليتا". 29 00:02:45,876 --> 00:02:48,001 ‏هذه خلاصة الأمر إذًا. 30 00:02:48,876 --> 00:02:50,584 ‏"برايم" حصل على مصفوفته، 31 00:02:50,668 --> 00:02:53,168 ‏وبحلول الآن، "أولسبارك". 32 00:02:54,418 --> 00:02:59,751 ‏لم يتبق شيء سوى الزحف عائدًا إلى المخيم ‏وتوسل الرحمة من "ميغاترون". 33 00:03:00,334 --> 00:03:02,834 ‏الرحمة؟ لم؟ 34 00:03:04,251 --> 00:03:06,334 ‏الكذب، التخلي عن موقعي، 35 00:03:06,418 --> 00:03:09,376 ‏أيْ عددًا من محاولات الانقلاب. 36 00:03:09,459 --> 00:03:10,293 ‏العديد من الأشياء. 37 00:03:11,043 --> 00:03:14,293 ‏ولكن لو سلّمت نفسي، 38 00:03:14,876 --> 00:03:17,876 ‏ربما يجد لي فائدة. 39 00:03:19,168 --> 00:03:22,251 ‏يوجد دائمًا الخيار الثالث. 40 00:03:23,376 --> 00:03:25,001 ‏الخيار الثالث؟ 41 00:03:26,418 --> 00:03:31,626 ‏أعرف شيئًا عن التاريخ، ‏شيئًا عنك يا "ستارسكريم". 42 00:03:31,709 --> 00:03:34,876 ‏دائمًا ما كنت تنتظر شخصًا آخر 43 00:03:34,959 --> 00:03:38,001 ‏لكي يبعد "ميغاترون" عن الساحة. 44 00:03:38,584 --> 00:03:42,459 ‏لذا، عندما كانوا يفشلون، 45 00:03:42,543 --> 00:03:44,376 ‏كنت تفشل أيضًا. 46 00:03:45,751 --> 00:03:47,043 ‏ما هدفك؟ 47 00:03:47,126 --> 00:03:51,626 ‏لا أحد سيسلم لك أبدًا تاجك. 48 00:03:52,418 --> 00:03:53,543 ‏لو أردته، 49 00:03:53,626 --> 00:03:56,501 ‏يجب أن تأخذه. 50 00:03:59,001 --> 00:04:01,751 ‏بالطريقة الصعبة. 51 00:04:01,834 --> 00:04:04,126 ‏كلا يا عزيزي. 52 00:04:05,543 --> 00:04:09,501 ‏بالنسبة إلى شبح، هذه هي الطريقة السهلة. 53 00:04:26,626 --> 00:04:30,626 ‏لا تقترب أكثر. 54 00:04:31,293 --> 00:04:33,918 ‏سافرت مسافة طويلة. 55 00:04:34,543 --> 00:04:36,876 ‏سافرت مسافة طويلة. 56 00:04:37,543 --> 00:04:38,376 ‏أرجوك! 57 00:04:39,001 --> 00:04:40,084 ‏أرجوك. 58 00:04:42,959 --> 00:04:45,501 ‏لست "إليتا 1". 59 00:04:46,126 --> 00:04:48,168 ‏أنت "أولسبارك". 60 00:04:48,834 --> 00:04:52,376 ‏جئت لتوصيلك في أمان إلى "سايبرترون". 61 00:04:53,001 --> 00:04:57,459 ‏يجب أن تسمحي لي بدخول المعبد ‏قبل "ميغاترون". 62 00:04:59,668 --> 00:05:06,126 ‏سيُرى من يحمل المصفوفة فقط. 63 00:05:06,209 --> 00:05:09,793 ‏أنا حامل المصفوفة! 64 00:05:15,209 --> 00:05:17,418 ‏مادة "أولسبارك" يجب… 65 00:05:18,043 --> 00:05:23,293 ‏يجب أن تظل محمية. 66 00:05:23,376 --> 00:05:26,043 ‏محمية؟ ممن؟ 67 00:05:26,668 --> 00:05:29,751 ‏من… 68 00:05:30,376 --> 00:05:32,043 ‏عدوي. 69 00:05:56,043 --> 00:05:57,209 ‏"داينوبوت". 70 00:06:00,126 --> 00:06:01,043 ‏حقًا؟ 71 00:06:03,001 --> 00:06:06,168 ‏تلك الخيالات ماهرة، ‏ولكنها ليست ماهرة جدًا. 72 00:06:06,751 --> 00:06:09,209 ‏نصف الآليين هنا يعتقدون أنك إله، 73 00:06:09,293 --> 00:06:10,834 ‏ولكنك لن تخدعني. 74 00:06:11,459 --> 00:06:13,876 ‏أيًا كنت، فأنت قوي، 75 00:06:13,959 --> 00:06:16,709 ‏وربما يكون مكانك على "سايبرترون" حقًا. 76 00:06:16,793 --> 00:06:20,459 ‏لذا لو أردت العودة إلى الديار، ربما يجب ‏أن تتوقف عن وضع العوائق في طريقنا، 77 00:06:20,543 --> 00:06:21,709 ‏واسمح لنا بأداء مهمتنا. 78 00:06:22,459 --> 00:06:24,834 ‏لا أعرف سبب تحدثي مع خيال. 79 00:06:25,668 --> 00:06:29,084 ‏لست خيالًا. 80 00:06:31,584 --> 00:06:34,251 ‏إذًا… 81 00:06:34,334 --> 00:06:39,001 ‏أتت الـ"أولسبارك" لاستدعائي. 82 00:06:39,584 --> 00:06:42,334 ‏كان القرص محقًا مجددًا. 83 00:06:44,001 --> 00:06:49,043 ‏من يحمل المصفوفة فقط… 84 00:06:49,876 --> 00:06:52,751 ‏سيُرى. 85 00:06:55,418 --> 00:06:57,376 ‏كيف تفعل ذلك؟ 86 00:06:57,959 --> 00:06:59,334 ‏لورد "ميغاترون"! 87 00:07:00,543 --> 00:07:03,334 ‏- أنا… ‏- وفر تحذيراتك أيها الأحمق! 88 00:07:03,418 --> 00:07:09,001 ‏القرص أخبرني بالفعل ما يحدث بعد ذلك. 89 00:07:14,543 --> 00:07:19,793 ‏"من يحمل المصفوفة فقط" 90 00:07:19,876 --> 00:07:22,626 ‏"سيُرى." 91 00:07:28,334 --> 00:07:30,001 ‏لست عدوّك! 92 00:07:30,084 --> 00:07:34,626 ‏أنت عدوّي! 93 00:07:50,418 --> 00:07:52,876 ‏أنا "أوبتيموس برايم"، 94 00:07:52,959 --> 00:07:54,668 ‏حامل المصفوفة، 95 00:07:54,751 --> 00:07:57,876 ‏وحامي "أولسبارك". 96 00:07:57,959 --> 00:07:59,001 ‏"أوبتيموس"؟ 97 00:07:59,084 --> 00:08:01,043 ‏ليس "نيميسيس"! 98 00:08:02,126 --> 00:08:06,251 ‏يجب أن أعود إلى "سايبرترون" 99 00:08:06,834 --> 00:08:07,793 ‏قبل… 100 00:08:08,293 --> 00:08:10,543 ‏قبل ماذا؟ 101 00:08:11,668 --> 00:08:14,418 ‏تأخر الوقت جدًا. 102 00:08:15,751 --> 00:08:18,459 ‏خسر الكثيرون، 103 00:08:19,168 --> 00:08:23,001 ‏هنا وفي كل مكان، 104 00:08:24,001 --> 00:08:28,293 ‏عبر الليل الفسيح الخالي. 105 00:08:28,376 --> 00:08:29,668 ‏خسارة؟ 106 00:08:29,751 --> 00:08:32,251 ‏أتقصد أنهم خسروا الشرارات؟ 107 00:08:32,334 --> 00:08:35,126 ‏أولئك الذين لا يزال عليهم العودة لك؟ 108 00:08:35,209 --> 00:08:39,209 ‏أحتاجهم. 109 00:08:39,293 --> 00:08:42,418 ‏كلا، هم يحتاجونك. 110 00:08:43,834 --> 00:08:44,876 ‏إلا إذا… 111 00:08:46,209 --> 00:08:50,584 ‏كان وجودنا رمزيًا. 112 00:08:51,959 --> 00:08:52,876 ‏هذه هي الحقيقة. 113 00:08:53,418 --> 00:08:59,293 ‏أنت، "أولسبارك"، تحتاجنا مثلما نحتاجك. 114 00:09:00,334 --> 00:09:04,876 ‏أنت تموت بسببي. 115 00:09:05,959 --> 00:09:08,668 ‏أرجوك، اسمح لي بمساعدتك. 116 00:09:21,334 --> 00:09:23,126 ‏"أوبتيموس". 117 00:09:33,918 --> 00:09:35,501 ‏الأشباح غير موجودة. 118 00:09:35,584 --> 00:09:37,293 ‏أنت مجرد تمويه من "أولسبارك". 119 00:09:37,376 --> 00:09:38,209 ‏أنت تكنولوجيا. 120 00:09:38,876 --> 00:09:40,001 ‏أين تذهب؟ 121 00:09:41,793 --> 00:09:44,459 ‏- ألا تسمع؟ ‏- أسمع ماذا؟ 122 00:09:44,543 --> 00:09:45,959 ‏"أولسبارك". 123 00:09:46,043 --> 00:09:47,334 ‏أنت "أولسبارك"! 124 00:09:47,418 --> 00:09:49,251 ‏ليس بعد. 125 00:09:49,334 --> 00:09:50,543 ‏ماذا إذًا؟ 126 00:09:50,626 --> 00:09:52,001 ‏أنت روح "داينوبوت"، 127 00:09:52,084 --> 00:09:54,168 ‏التي خرجت من جسده في طريقها… 128 00:09:54,251 --> 00:09:56,126 ‏للانضمام إلى الآخرين. 129 00:09:58,793 --> 00:10:00,376 ‏أيّ آخرين؟ 130 00:10:00,459 --> 00:10:02,001 ‏أخبرتك. 131 00:10:02,084 --> 00:10:03,543 ‏"أولسبارك"، 132 00:10:03,626 --> 00:10:05,709 ‏وزملاؤك الميتون من جماعة "ماكسيمال". 133 00:10:05,793 --> 00:10:08,168 ‏أيمكن أن تتوقف أرجوك؟ 134 00:10:09,918 --> 00:10:13,334 ‏كنت ستصبح عضوًا فاشلًا ‏في جماعة "ماكسيمال". 135 00:10:15,251 --> 00:10:17,876 ‏أنت تتحدث عن تمرّد. 136 00:10:28,334 --> 00:10:29,793 ‏هل أنت بخير؟ 137 00:10:30,334 --> 00:10:31,543 ‏كان ذلك… 138 00:10:31,626 --> 00:10:34,543 ‏للحظة، كنت "داينوبوت". 139 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 ‏كنت أنت. 140 00:10:36,543 --> 00:10:37,751 ‏لم يكن ذلك خيالًا. 141 00:10:38,334 --> 00:10:40,293 ‏هذا أنت حقًا، أليس كذلك؟ 142 00:10:44,543 --> 00:10:46,209 ‏لا يوجد وقت يا "برايمال". 143 00:10:46,918 --> 00:10:48,043 ‏"أولسبارك". 144 00:10:48,918 --> 00:10:49,751 ‏إنها الحقيقة، 145 00:10:50,459 --> 00:10:53,501 ‏كل ما قاله جماعة "أوتوبوت" و"ديسيبتيكون". 146 00:10:55,251 --> 00:10:56,293 ‏قاتل لذلك، 147 00:10:56,959 --> 00:10:58,626 ‏قبل أن يفوت الأوان. 148 00:11:01,251 --> 00:11:02,209 ‏كيف؟ 149 00:11:02,293 --> 00:11:03,584 ‏كنت مخفيًا! 150 00:11:07,251 --> 00:11:09,834 ‏عرف مكاني بالضبط. 151 00:11:10,834 --> 00:11:13,459 ‏أطلق النار، وعندما أُتيحت الفرصة لي، 152 00:11:13,543 --> 00:11:14,709 ‏اختفى، 153 00:11:14,793 --> 00:11:17,668 ‏مع جهاز التخفي الخاص بـ"شوك ويف". 154 00:11:19,959 --> 00:11:23,209 ‏هذا يعني، أنه بحلول الآن، ‏يمكن أن يكون في أيّ مكان. 155 00:11:26,793 --> 00:11:27,834 ‏لا. 156 00:11:34,918 --> 00:11:35,959 ‏اختفى. 157 00:11:36,793 --> 00:11:39,293 ‏فقد صوابه! 158 00:11:39,834 --> 00:11:44,751 ‏لو حصلنا على القرص الذهبي ‏يمكن أن نسبقه بخطوة! 159 00:11:44,834 --> 00:11:51,626 ‏ولكن يمكن التمكن من القرص ‏بتوقيع "إنرجون" المميز الخاص بـ"ميغاترون". 160 00:11:54,709 --> 00:11:55,793 ‏كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 161 00:11:56,876 --> 00:11:59,209 ‏لم ترحلي عن "سايبرترون" ‏لفترة كافية 162 00:11:59,293 --> 00:12:01,376 ‏لضمان هذا المستوى من الانحدار. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,543 ‏الموت. 164 00:12:03,626 --> 00:12:04,918 ‏رأيت… 165 00:12:06,126 --> 00:12:09,376 ‏موت كل الأشياء. 166 00:12:09,959 --> 00:12:12,376 ‏الكون الميت. 167 00:12:12,459 --> 00:12:14,334 ‏الكون الميت؟ 168 00:12:15,168 --> 00:12:18,376 ‏بطريقة ما مررت من خلال الكون الميت 169 00:12:18,459 --> 00:12:21,084 ‏قبل الخروج من جسر الفضاء. 170 00:12:21,168 --> 00:12:23,418 ‏رأيت… 171 00:12:24,459 --> 00:12:26,543 ‏الميت… 172 00:12:27,334 --> 00:12:30,834 ‏الكون المتعدد الميت. 173 00:12:31,376 --> 00:12:32,709 ‏اسمعيني. 174 00:12:32,793 --> 00:12:36,126 ‏ما يحدث لك حدث لنا. 175 00:12:36,209 --> 00:12:39,793 ‏أنت مثقلة بكميات لا نهائية من البيانات 176 00:12:39,876 --> 00:12:41,584 ‏عبر الزمان والمكان. 177 00:12:42,209 --> 00:12:44,334 ‏الحياة، الموت، 178 00:12:45,334 --> 00:12:47,501 ‏الحرب، الطاعون، 179 00:12:48,543 --> 00:12:51,459 ‏الحزن، والفداء. 180 00:12:52,709 --> 00:12:55,043 ‏كل… عندما… 181 00:12:55,126 --> 00:12:58,334 ‏أيًا كان ما رأيته، فلست عدوّك. 182 00:12:58,418 --> 00:13:00,043 ‏بإمكاني مساعدتك. 183 00:13:01,876 --> 00:13:02,793 ‏ساعدني. 184 00:13:07,459 --> 00:13:09,709 ‏من "برايم" إلى "راينوكس". 185 00:13:09,793 --> 00:13:10,751 ‏"أوبتيموس برايم"؟ 186 00:13:10,834 --> 00:13:14,834 ‏أريدك أن ترسل لي الشفرة التي غذيتها ‏داخل "تيليتران 1" 187 00:13:14,918 --> 00:13:17,334 ‏لمسح بيانات الكون الميت. 188 00:13:17,418 --> 00:13:19,168 ‏حسنًا. سأرسلها الآن. 189 00:13:26,209 --> 00:13:27,168 ‏أرجوك. 190 00:13:29,001 --> 00:13:32,209 ‏"أورايون"… المصفوفة. 191 00:13:53,918 --> 00:13:58,709 ‏"من يحمل المصفوفة فقط." 192 00:14:13,918 --> 00:14:15,626 ‏انتهى الأمر… 193 00:14:16,418 --> 00:14:17,751 ‏يا "برايم". 194 00:14:19,334 --> 00:14:22,876 ‏هيا! كيف يُفترض أن أساعد "برايم" ‏لو لم أتمكن من الدخول؟ 195 00:14:22,959 --> 00:14:24,959 ‏أنا أتحدث معك يا "أولسبارك"! 196 00:14:25,584 --> 00:14:28,918 ‏ابتعد يا فرد "ماكسيمال". 197 00:14:30,209 --> 00:14:33,626 ‏أنت تضيع وقتك. لن يُسمح لك بالدخول. 198 00:14:34,168 --> 00:14:37,084 ‏سُمح لـ"ميغاترون" بالدخول. 199 00:14:37,168 --> 00:14:40,126 ‏اسمع، كلنا نرغب في دخول المعبد. 200 00:14:40,209 --> 00:14:43,918 ‏لم لا نساعد بعضنا لتحقيق ذلك ‏ثم بعدها نفترق؟ 201 00:14:44,001 --> 00:14:47,084 ‏أو يمكن أن نقتلك الآن فقط. 202 00:14:47,668 --> 00:14:50,334 ‏حسنًا. 203 00:14:51,334 --> 00:14:54,376 ‏التآمر مع أعظم أعدائي؟ 204 00:14:55,709 --> 00:15:00,668 ‏أصبحت خيبة أمل مخزية يا "بلاكاراكنيا". 205 00:15:01,543 --> 00:15:04,876 ‏وكنت أنت دائمًا مخزيًا بشكل مخيب للآمال. 206 00:15:06,459 --> 00:15:09,876 ‏القرص ملك "ميغاترون"! 207 00:15:10,876 --> 00:15:13,543 ‏جهاز تخف يا "ميغاترون"؟ 208 00:15:14,334 --> 00:15:17,001 ‏أعلم أنه سلاح الجبان. 209 00:15:17,584 --> 00:15:20,918 ‏ولكنني لن أسير خلفك مجددًا أبدًا، 210 00:15:21,001 --> 00:15:22,834 ‏يا "أوبتيموس برايم". 211 00:15:22,918 --> 00:15:25,709 ‏أعطني المصفوفة! 212 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 ‏سترفضك. 213 00:15:30,501 --> 00:15:32,251 ‏فعلت ذلك بالفعل. 214 00:15:32,334 --> 00:15:34,334 ‏ليس هذه المرة! 215 00:15:34,418 --> 00:15:38,334 ‏القرص الذهبي أعطاني ميزة ‏لا يمكن أن تضاهيها أبدًا. 216 00:15:38,959 --> 00:15:42,126 ‏أعرف بالضبط ما أوشك أن يحدث، 217 00:15:42,209 --> 00:15:46,001 ‏بداية من تركك لسلاحك. 218 00:15:46,084 --> 00:15:50,543 ‏- ولو لم أفعل ذلك؟ ‏- أعرف أنك ستفعل هذا. 219 00:15:50,626 --> 00:15:55,293 ‏شخصيتي المستقبلية ‏لم تترك أيّ تفاصيل حدثت هنا. 220 00:15:55,959 --> 00:16:02,626 ‏وجماعة "بريداكون" التي تعبده ‏أحضرت هذه المعلومات لك، 221 00:16:02,709 --> 00:16:04,793 ‏شخصيته الأصغر. 222 00:16:04,876 --> 00:16:05,876 ‏لم؟ 223 00:16:06,668 --> 00:16:09,501 ‏لأن "ميغاترون" خسر، 224 00:16:09,584 --> 00:16:12,126 ‏هنا اليوم، 225 00:16:12,209 --> 00:16:13,626 ‏الآن. 226 00:16:14,543 --> 00:16:17,209 ‏هنا خسر "أولسبارك". 227 00:16:17,293 --> 00:16:18,876 ‏كلا. 228 00:16:18,959 --> 00:16:22,584 ‏هنا خسر الحرب. 229 00:16:22,668 --> 00:16:25,709 ‏شيء لن أفعله أبدًا. 230 00:16:26,418 --> 00:16:28,876 ‏يمكنني الفوز بـ"أولسبارك"، 231 00:16:28,959 --> 00:16:32,626 ‏واستخدامها لإعادة تشكيل "سايبرترون" 232 00:16:32,709 --> 00:16:35,043 ‏بشكلي. 233 00:16:35,543 --> 00:16:38,793 ‏اعتقدت أنك ترغب في إنقاذه! 234 00:16:52,126 --> 00:16:53,709 ‏هيا. هيا! 235 00:16:54,376 --> 00:16:55,668 ‏لا بُد من وجود طريقة… 236 00:16:59,418 --> 00:17:01,959 ‏بيننا الكثير من المشاكل التي لم تنته، 237 00:17:02,043 --> 00:17:03,084 ‏يا "برايمال". 238 00:17:03,168 --> 00:17:04,751 ‏ما قيمته 200 فرد من جماعة "ماكسيمال". 239 00:17:04,834 --> 00:17:08,334 ‏وكم عدد أفراد "بريداكون" الذين ذبحتهم 240 00:17:08,418 --> 00:17:10,251 ‏منذ حضورنا هنا؟ 241 00:17:10,334 --> 00:17:11,584 ‏القليل! 242 00:17:12,376 --> 00:17:14,251 ‏لم نكن حتى في حالة حرب. 243 00:17:15,418 --> 00:17:18,584 ‏غيرت كل ذلك عندما حاولت أن تغير الماضي. 244 00:17:18,668 --> 00:17:20,668 ‏لمستقبل أفضل! 245 00:17:24,293 --> 00:17:27,043 ‏تتحدث مثل "ميغاترون" بالضبط. 246 00:17:27,709 --> 00:17:30,876 ‏أنا "ميغا"… 247 00:17:31,459 --> 00:17:33,043 ‏اخرس. 248 00:17:33,126 --> 00:17:36,251 ‏عطلوه بينما أجد طريقة لدخول المعبد. 249 00:17:37,334 --> 00:17:40,126 ‏لو كنت شرارة غير مجسدة، ‏كان الأمر سيصبح أسهل. 250 00:17:43,168 --> 00:17:44,043 ‏"داينوبوت". 251 00:17:59,584 --> 00:18:00,626 ‏"برايم"! 252 00:18:04,001 --> 00:18:07,543 ‏الآن، المصفوفة. 253 00:18:29,376 --> 00:18:32,834 ‏- أفضل؟ ‏- أنت… ما زلت تعملين. 254 00:18:33,501 --> 00:18:34,501 ‏بالكاد. 255 00:18:35,584 --> 00:18:37,001 ‏وقتنا ضيّق. 256 00:18:37,626 --> 00:18:40,501 ‏يوجد ما أريدك أن تفعله. 257 00:18:41,918 --> 00:18:43,334 ‏لن يعجبك هذا، 258 00:18:43,418 --> 00:18:46,751 ‏ولكنها فرصتنا الوحيدة لإنقاذ العالم. 259 00:18:47,876 --> 00:18:48,709 ‏ما هو؟ 260 00:18:48,793 --> 00:18:50,959 ‏يجب أن تخسر. 261 00:18:52,001 --> 00:18:56,418 ‏الطريقة الوحيدة لوقف القتال 262 00:18:56,501 --> 00:18:58,626 ‏هي بوقف القتال. 263 00:18:59,668 --> 00:19:01,918 ‏اترك سلاحك 264 00:19:02,001 --> 00:19:04,376 ‏واستسلم لـ"ميغاترون". 265 00:19:07,334 --> 00:19:09,418 ‏أنت محقة. 266 00:19:11,168 --> 00:19:13,543 ‏لا يعجبني هذا. 267 00:19:14,168 --> 00:19:17,501 ‏لا يمكن أن تفوز بكل شيء 268 00:19:17,584 --> 00:19:21,959 ‏حتى تخسر كل شيء يا "برايم". 269 00:19:22,626 --> 00:19:25,584 ‏لا أفهم. 270 00:19:26,084 --> 00:19:27,626 ‏ستفهم. 271 00:19:29,709 --> 00:19:30,543 ‏كيف؟ 272 00:19:31,334 --> 00:19:34,376 ‏أنا مؤمنة بك. 273 00:19:43,251 --> 00:19:44,584 ‏كلا! 274 00:19:50,626 --> 00:19:52,834 ‏تراجع. 275 00:19:53,418 --> 00:19:56,626 ‏يجب أن يتوقف القتال، 276 00:19:56,709 --> 00:20:00,834 ‏لذا سيتوقف الآن، من قبلي. 277 00:20:00,918 --> 00:20:04,001 ‏خذ المصفوفة يا "ميغاترون"، 278 00:20:04,084 --> 00:20:06,751 ‏ثم "أولسبارك". 279 00:20:06,834 --> 00:20:09,876 ‏أتمنى أن ترحمك. 280 00:20:10,459 --> 00:20:11,876 ‏"برايم"، كلا. 281 00:20:45,626 --> 00:20:47,126 ‏ما هذا؟ 282 00:20:52,668 --> 00:20:54,626 ‏كلا! 283 00:20:55,959 --> 00:20:57,626 ‏ماذا فعلت؟ 284 00:21:10,543 --> 00:21:11,834 ‏بسرعة الآن. 285 00:21:45,251 --> 00:21:46,084 ‏دعنا… 286 00:21:46,959 --> 00:21:48,376 ‏نعود إلى الديار. 287 00:21:54,876 --> 00:21:56,168 ‏شرارات… 288 00:21:57,084 --> 00:21:58,793 ‏تعطي قوة حياتها… 289 00:22:00,459 --> 00:22:03,043 ‏لتعيش مادة "أولسبارك". 290 00:22:06,751 --> 00:22:10,501 ‏جماعة "ماكسيمال" و"بريداكون" معًا. 291 00:22:18,418 --> 00:22:20,709 ‏هيا. تحوّل. 292 00:22:33,501 --> 00:22:35,959 ‏حتى يتوحد الجميع. 293 00:22:39,626 --> 00:22:41,459 ‏حتى يتوحد الجميع 294 00:24:28,209 --> 00:24:31,126 ‏ترجمة "مي جمال"