1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,168 --> 00:01:18,918 ‎Trăiești. 3 00:01:19,001 --> 00:01:20,459 ‎Grozav… 4 00:01:22,084 --> 00:01:23,293 ‎Ce s-a întâmplat? 5 00:01:23,376 --> 00:01:25,459 ‎Am dat peste un bruiaj puternic 6 00:01:25,543 --> 00:01:28,668 ‎când ne-am apropiat ‎de coordonatele Atotscânteii. 7 00:01:28,751 --> 00:01:30,501 ‎„Navetă” a luat-o razna. 8 00:01:30,584 --> 00:01:33,084 ‎De unde era să știu ce se va întâmpla? 9 00:01:33,168 --> 00:01:35,084 ‎Ești spionul nostru, 10 00:01:35,168 --> 00:01:37,168 ‎ai ascultat discul de aur… 11 00:01:37,251 --> 00:01:40,626 ‎- Atotscânteia a făcut asta? ‎- Megatronul din viitor… 12 00:01:41,876 --> 00:01:43,584 ‎Pleacă de lângă chestia aia! 13 00:02:05,709 --> 00:02:07,376 ‎Ai descoperit ceva, Airazor? 14 00:02:08,126 --> 00:02:09,251 ‎Nu, Optimus. 15 00:02:09,334 --> 00:02:11,668 ‎Instrumentul de urmărire e dereglat. 16 00:02:11,751 --> 00:02:14,418 ‎Va trebui să-l detectăm în stilul clasic. 17 00:02:15,334 --> 00:02:16,584 ‎Mă ocup deja de asta. 18 00:02:21,293 --> 00:02:22,834 ‎Nu te îndepărta, la naiba! 19 00:02:22,918 --> 00:02:25,418 ‎Verificăm perimetrul, nu ne întrecem. 20 00:02:26,293 --> 00:02:27,459 ‎Scuze! 21 00:02:27,543 --> 00:02:29,793 ‎Nu aud ce spui de unde ești cocoțat. 22 00:02:34,084 --> 00:02:39,043 ‎Apropierea de Atotscânteie ‎ne dereglează sistemele. 23 00:02:39,126 --> 00:02:44,043 ‎Am fost forțați să aterizăm ‎și vom continua pe jos. 24 00:02:44,126 --> 00:02:45,209 ‎Recepționat. 25 00:02:45,293 --> 00:02:47,668 ‎Cum decurg reparațiile pe Arcă? 26 00:02:49,834 --> 00:02:51,334 ‎Fir-ar… 27 00:02:51,418 --> 00:02:53,168 ‎Păi… decurg. 28 00:02:53,251 --> 00:02:54,418 ‎Până veniți, 29 00:02:54,501 --> 00:02:57,251 ‎vom fi ieșit din vulcan, gata de plecare. 30 00:02:58,751 --> 00:02:59,793 ‎Bumblebee… 31 00:03:01,126 --> 00:03:03,543 ‎dacă dăm greș… 32 00:03:04,668 --> 00:03:08,626 ‎va trebui să preiei ‎conducerea autoboților. 33 00:03:11,126 --> 00:03:12,168 ‎Am înțeles. 34 00:03:17,918 --> 00:03:21,918 ‎Am… vrut să-ți mulțumesc ‎pentru mai devreme. 35 00:03:22,001 --> 00:03:25,626 ‎Eu ar trebui să-ți mulțumesc. 36 00:03:25,709 --> 00:03:26,668 ‎Poftim? 37 00:03:26,751 --> 00:03:29,209 ‎Știu că eziți 38 00:03:29,293 --> 00:03:33,334 ‎să intri într-un război despre care ‎credeai că s-a terminat demult. 39 00:03:33,418 --> 00:03:36,293 ‎Păi, noi suntem rezultatul ‎războiului vostru. 40 00:03:36,376 --> 00:03:38,084 ‎Am putea să luăm parte la el. 41 00:03:40,334 --> 00:03:43,251 ‎Nu trebuia să se termine așa. 42 00:03:44,626 --> 00:03:50,084 ‎Recunosc teama în privirile voastre ‎când tu și echipa ta vă uitați la mine. 43 00:03:50,918 --> 00:03:53,584 ‎Din cauza asta m-ați numit… 44 00:03:54,918 --> 00:03:55,834 ‎Nemesis? 45 00:03:57,793 --> 00:03:59,293 ‎Poate că suntem precauți, 46 00:03:59,959 --> 00:04:03,751 ‎dar am înfruntat pericole mai mari ‎decât tine și câțiva autoboți. 47 00:04:04,876 --> 00:04:08,584 ‎Știi ce încercam să salvez? 48 00:04:09,209 --> 00:04:13,459 ‎Cybertronul care a existat ‎înainte de război. 49 00:04:14,043 --> 00:04:18,668 ‎Avem doar ‎fragmente de informații de atunci. 50 00:04:18,751 --> 00:04:23,126 ‎A fost o eră de aur, condusă de eroi. 51 00:04:23,751 --> 00:04:27,126 ‎Și eram vii, prosperând, 52 00:04:28,001 --> 00:04:29,709 ‎iar eu eram tânăr. 53 00:04:31,084 --> 00:04:32,959 ‎Nu era perfect, desigur. 54 00:04:33,668 --> 00:04:35,876 ‎Erau nedreptăți, 55 00:04:36,459 --> 00:04:39,501 ‎dar lucram să le rezolvăm 56 00:04:39,584 --> 00:04:41,459 ‎împreună, uniți. 57 00:04:42,376 --> 00:04:43,293 ‎Până… 58 00:04:43,876 --> 00:04:45,793 ‎Până la tine și Megatron. 59 00:04:54,084 --> 00:04:58,876 ‎Pădurea înconjurătoare ‎a fost transformată de Atotscânteie 60 00:04:59,668 --> 00:05:02,543 ‎ca un fel de mecanism de apărare. 61 00:05:03,459 --> 00:05:08,501 ‎După ce pădurea s-a transformat, ‎n-am mai găsit cărarea. 62 00:05:08,584 --> 00:05:10,626 ‎Am rătăcit cicluri întregi. 63 00:05:11,376 --> 00:05:17,418 ‎Fără să realizez, a trebuit să mă întorc ‎la munte ca să regăsesc drumul. 64 00:05:18,626 --> 00:05:21,126 ‎Dar n-a fost suficient. 65 00:05:24,043 --> 00:05:28,293 ‎Trebuie să încerc din nou. 66 00:05:46,209 --> 00:05:49,918 ‎Din nou… și din nou! 67 00:05:55,501 --> 00:05:57,043 ‎Megatron? 68 00:05:57,126 --> 00:05:59,293 ‎N-am nimic. 69 00:06:00,876 --> 00:06:02,793 ‎Matricea… 70 00:06:03,376 --> 00:06:05,293 ‎E a mea! 71 00:06:15,876 --> 00:06:17,668 ‎Ce l-a apucat? 72 00:06:17,751 --> 00:06:19,418 ‎Prime, ce este? 73 00:06:22,293 --> 00:06:27,584 ‎Am altă metodă să-l găsesc pe Megatron. 74 00:06:56,126 --> 00:06:58,376 ‎Halal aliat ai găsit! 75 00:07:06,459 --> 00:07:08,751 ‎Nu mai încerca să zbori! 76 00:07:09,918 --> 00:07:12,709 ‎Atotscânteia e pe acolo, pe undeva. 77 00:07:12,793 --> 00:07:16,293 ‎Aș găsi-o dacă aș putea ‎să mă înalț mai sus. 78 00:07:16,376 --> 00:07:18,251 ‎N-ai cum să scapi 79 00:07:18,334 --> 00:07:21,876 ‎din câmpul ăsta ‎în care ne-a închis Atotscânteia. 80 00:07:22,376 --> 00:07:25,251 ‎Megatronul tău are Matricea Conducerii, 81 00:07:25,834 --> 00:07:28,543 ‎dar o poartă la gât ca pe un trofeu. 82 00:07:28,626 --> 00:07:32,793 ‎Pentru că Matricea îi aparține ‎lui Optimus Prime. 83 00:07:32,876 --> 00:07:36,251 ‎Megatronul nostru crede ‎că al vostru e un fel de salvator. 84 00:07:36,334 --> 00:07:38,376 ‎Megatronul vostru e un idiot. 85 00:07:39,001 --> 00:07:41,501 ‎Megatronul meu a furat Matricea. 86 00:07:41,584 --> 00:07:43,334 ‎Atunci sunt amândoi hoți. 87 00:07:44,418 --> 00:07:49,209 ‎Iar adevăratul Prime a venit ‎să recupereze ce-i aparține de drept. 88 00:07:51,293 --> 00:07:53,793 ‎Am studiat legendele Prime-ilor. 89 00:07:54,709 --> 00:07:57,418 ‎Erau eroi războinici cu scântei pure, 90 00:07:58,209 --> 00:08:00,418 ‎conducând cu înțelepciune și onoare. 91 00:08:07,084 --> 00:08:09,876 ‎Cea roz e drăguță. 92 00:08:09,959 --> 00:08:13,126 ‎Dacă ei sunt aici ‎înseamnă că sunt și Megatronii. 93 00:08:13,751 --> 00:08:15,209 ‎Să mergem mai departe! 94 00:08:16,251 --> 00:08:20,126 ‎Nu vor mai rezista mult cei de jos. 95 00:08:25,543 --> 00:08:28,709 ‎Ai mai experimentat așa ceva, Optimus? 96 00:08:28,793 --> 00:08:30,334 ‎Nu, Prowl. 97 00:08:30,418 --> 00:08:36,293 ‎Dar Matricea a făcut parte din mine ‎foarte mult timp. S-a format o legătură. 98 00:08:36,376 --> 00:08:39,293 ‎Ne conduci ‎printr-o pădure cibernetică neexplorată 99 00:08:39,376 --> 00:08:41,751 ‎bazându-te pe o senzație? 100 00:08:42,376 --> 00:08:45,459 ‎Până găsim ceva mai concret, 101 00:08:45,543 --> 00:08:49,751 ‎ne putem baza doar pe… senzația asta. 102 00:08:57,668 --> 00:08:58,543 ‎Atenție! 103 00:09:01,293 --> 00:09:03,168 ‎Țineți-vă bine! 104 00:09:09,209 --> 00:09:10,376 ‎De ce să ne ținem? 105 00:09:27,959 --> 00:09:29,043 ‎Cheetor! 106 00:09:29,126 --> 00:09:30,126 ‎Primal! 107 00:09:30,209 --> 00:09:31,126 ‎Rattrap? 108 00:09:31,751 --> 00:09:32,626 ‎Arcee? 109 00:09:33,626 --> 00:09:34,626 ‎Ăla roșu? 110 00:09:45,126 --> 00:09:47,168 ‎Autoboți, maximali, 111 00:09:48,084 --> 00:09:48,959 ‎spuneți ceva. 112 00:09:54,876 --> 00:09:57,418 ‎Alpha… Trion? 113 00:10:00,043 --> 00:10:00,918 ‎Stai. 114 00:10:01,001 --> 00:10:01,876 ‎Stai! 115 00:10:03,834 --> 00:10:04,709 ‎Cog? 116 00:10:06,126 --> 00:10:07,001 ‎Nu se poate. 117 00:10:07,626 --> 00:10:08,793 ‎Sunstreaker. 118 00:10:11,876 --> 00:10:14,709 ‎E superbă. 119 00:10:15,418 --> 00:10:17,001 ‎În sfârșit… 120 00:10:17,709 --> 00:10:21,209 ‎tot ce mi-am dorit în viața mea. 121 00:10:22,501 --> 00:10:27,293 ‎Tot ce am meritat în viața mea. 122 00:10:29,543 --> 00:10:31,209 ‎La ce se uită? 123 00:10:31,293 --> 00:10:35,876 ‎Nu știu, dar înregistrez un vârf uriaș ‎de energie în zona asta. 124 00:10:36,376 --> 00:10:37,376 ‎Sigur e… 125 00:10:41,084 --> 00:10:42,709 ‎Ce se aude? 126 00:10:43,501 --> 00:10:45,126 ‎Blackarachnia? 127 00:10:45,209 --> 00:10:46,084 ‎Da… 128 00:10:47,084 --> 00:10:48,251 ‎Am reușit. 129 00:10:48,334 --> 00:10:49,418 ‎Am reușit! 130 00:10:54,001 --> 00:10:56,543 ‎- Vino-ți în fire! ‎- Ce… 131 00:10:56,626 --> 00:10:57,626 ‎Ce s-a întâmplat? 132 00:10:58,876 --> 00:11:00,001 ‎Dă-mi drumul! 133 00:11:00,084 --> 00:11:02,418 ‎O creatură e pe urmele noastre. 134 00:11:02,501 --> 00:11:04,709 ‎Sunt iluzii, doar atât. 135 00:11:04,793 --> 00:11:08,168 ‎Atotscânteia se joacă cu mințile noastre. 136 00:11:09,043 --> 00:11:09,918 ‎Dar… 137 00:11:10,668 --> 00:11:12,043 ‎trebuia să fi văzut. 138 00:11:12,126 --> 00:11:14,668 ‎Eu, cu coroană! 139 00:11:14,751 --> 00:11:17,001 ‎Te imaginezi rege? 140 00:11:18,751 --> 00:11:22,334 ‎Ți se pare amuzant, animalule? 141 00:11:23,168 --> 00:11:25,709 ‎Nimeni nu râde de mine! 142 00:11:25,793 --> 00:11:28,876 ‎- Mai atinge-mă o dată și… ‎- Și ce? 143 00:11:28,959 --> 00:11:33,959 ‎Am supraviețuit după milioane de ani ‎de abuz și umilințe! 144 00:11:34,043 --> 00:11:37,209 ‎Și te folosești de durere ‎ca să-ți justifici egoismul. 145 00:11:37,293 --> 00:11:39,543 ‎Nu va fi loc pentru regi. 146 00:11:43,043 --> 00:11:45,918 ‎Menirea mea e să domnesc! 147 00:11:47,501 --> 00:11:49,876 ‎Halal aliat ai ales! 148 00:11:52,751 --> 00:11:56,251 ‎Ce-ai de gând să faci în privința asta? 149 00:12:25,126 --> 00:12:26,709 ‎Bună, Dinobot! 150 00:12:27,751 --> 00:12:29,751 ‎Trebuie să nu ne mai întâlnim așa. 151 00:12:30,376 --> 00:12:31,543 ‎Ești o iluzie? 152 00:12:32,959 --> 00:12:34,793 ‎Nu cred. 153 00:12:38,709 --> 00:12:42,543 ‎Am fost fraier și m-am luat ‎după mincinoși și promisiuni goale, 154 00:12:42,626 --> 00:12:45,626 ‎dar mi-am negat moștenirea predaconă. 155 00:12:45,709 --> 00:12:47,084 ‎Mă simt eliberat, dar… 156 00:12:47,751 --> 00:12:50,751 ‎lucrurile au devenit tot mai complicate. 157 00:12:51,251 --> 00:12:54,001 ‎Da, cam așa se întâmplă. 158 00:12:56,126 --> 00:12:57,251 ‎Sunt războinic. 159 00:12:57,876 --> 00:13:00,209 ‎Mi-ai arătat că eu fac alegerile. 160 00:13:00,293 --> 00:13:03,043 ‎Cu toate astea, ce ironic, 161 00:13:03,126 --> 00:13:07,584 ‎cauza pentru care vreau să lupt ‎mă lasă fără nicio alegere. 162 00:13:07,668 --> 00:13:09,751 ‎Ce vrei să spui, Dinobot? 163 00:13:10,418 --> 00:13:11,293 ‎Spun că, 164 00:13:11,959 --> 00:13:15,376 ‎dacă discul de aur îi conduce ‎pe Megatroni la Atotscânteie, 165 00:13:16,501 --> 00:13:17,376 ‎nimeni 166 00:13:18,293 --> 00:13:19,626 ‎nu va fi în siguranță. 167 00:13:27,084 --> 00:13:30,668 ‎Rătăcind de cicluri, am căutat… 168 00:13:32,168 --> 00:13:35,501 ‎Am deviat prea mult de la traseu. 169 00:13:35,584 --> 00:13:37,793 ‎Discul nu mai poate fi utilizat. 170 00:13:38,418 --> 00:13:39,293 ‎Tăcere! 171 00:13:40,543 --> 00:13:44,168 ‎Megatron, ai erori de funcționare. 172 00:13:44,751 --> 00:13:48,959 ‎- Matricea Conducerii e… ‎- Aveam nevoie de ea! 173 00:13:50,084 --> 00:13:56,834 ‎Curând, voi avea Matricea, ‎discul și Atotscânteia. 174 00:13:57,418 --> 00:13:59,418 ‎Voi fi de neoprit! 175 00:14:01,251 --> 00:14:04,001 ‎Mai am atât de puțin… 176 00:14:06,918 --> 00:14:11,168 ‎Nu te lăsa pradă iluziilor, Soundwave. 177 00:14:11,876 --> 00:14:13,626 ‎Nu acum. 178 00:14:13,709 --> 00:14:16,209 ‎Se apropie ceva. 179 00:14:16,293 --> 00:14:18,918 ‎Nu aud nimic. 180 00:14:20,876 --> 00:14:23,168 ‎Nu ai cum să auzi. 181 00:14:28,543 --> 00:14:29,584 ‎Drept în față! 182 00:14:29,668 --> 00:14:33,126 ‎Sunt doar el, casetofonul și casetele. 183 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 ‎Mă ocup eu. 184 00:14:34,793 --> 00:14:36,626 ‎Nu-i poți înfrunta singur! 185 00:14:36,709 --> 00:14:37,584 ‎Ești rănită. 186 00:14:37,668 --> 00:14:39,293 ‎O să mă încetinești. 187 00:16:06,251 --> 00:16:07,959 ‎O să te omor! 188 00:16:10,626 --> 00:16:12,376 ‎Te lupți fără rețineri, 189 00:16:12,959 --> 00:16:15,376 ‎disperat, dezordonat. 190 00:16:16,418 --> 00:16:20,626 ‎Îți voi arăta furia unui gladiator! 191 00:16:24,209 --> 00:16:26,001 ‎Furia unui tiran, poate. 192 00:16:30,001 --> 00:16:32,584 ‎De asta te respinge Matricea Conducerii! 193 00:16:44,001 --> 00:16:45,084 ‎Nu te mișca. 194 00:16:46,626 --> 00:16:48,709 ‎Voi distruge povara 195 00:16:49,501 --> 00:16:51,209 ‎discului de aur. 196 00:17:02,793 --> 00:17:03,668 ‎Dinobot! 197 00:17:04,418 --> 00:17:05,918 ‎Trădătorule! 198 00:17:08,418 --> 00:17:11,418 ‎Tu ne-ai trădat pe noi. 199 00:17:14,126 --> 00:17:16,418 ‎Megatron, lasă-mă să te ajut! 200 00:17:17,334 --> 00:17:20,084 ‎Ești rănit, dar eu sunt aici. 201 00:17:23,543 --> 00:17:25,209 ‎Știu de ce-ai făcut asta. 202 00:17:25,709 --> 00:17:27,959 ‎Îl admiri pentru ce este acum. 203 00:17:28,793 --> 00:17:32,668 ‎Speri că-l poți salva de ce va deveni. 204 00:17:33,418 --> 00:17:34,668 ‎Dar e prea târziu. 205 00:17:34,751 --> 00:17:37,043 ‎E deja pe cale să devină… 206 00:17:37,126 --> 00:17:43,334 ‎Decepticonii și predaconii ‎vor prospera sub conducerea mea. 207 00:17:43,418 --> 00:17:46,543 ‎O lume nouă ne așteaptă. 208 00:17:47,334 --> 00:17:52,251 ‎Puteai să faci parte din ea, ‎dar ai dat cu piciorul la toate! 209 00:17:52,334 --> 00:17:54,918 ‎Cel puțin mi-a rămas… 210 00:17:56,751 --> 00:17:58,001 ‎onoarea. 211 00:18:08,251 --> 00:18:09,959 ‎Lord Megatron! 212 00:18:26,168 --> 00:18:32,084 ‎Speram să găsesc cu asta Atotscânteia… 213 00:18:35,209 --> 00:18:36,626 ‎Să pun capăt războiului. 214 00:18:37,584 --> 00:18:38,668 ‎Dar nu… 215 00:18:40,834 --> 00:18:43,334 ‎nu am scânteia pură… 216 00:18:44,501 --> 00:18:46,334 ‎nu sunt înțelept sau eroic… 217 00:18:47,876 --> 00:18:50,376 ‎dar am încercat să am o viață bună. 218 00:18:51,584 --> 00:18:52,834 ‎Te rog… 219 00:18:53,876 --> 00:18:55,418 ‎Te rog, ajută-mă! 220 00:19:15,793 --> 00:19:18,126 ‎Alpha Trion, te rog! 221 00:19:19,126 --> 00:19:21,459 ‎Am nevoie de ajutor. Am nevoie… 222 00:19:32,709 --> 00:19:36,459 ‎E tot ce am putut salva. 223 00:20:31,334 --> 00:20:32,293 ‎Mulțumesc. 224 00:20:39,626 --> 00:20:40,709 ‎Amintește-ți… 225 00:20:41,959 --> 00:20:44,168 ‎de ce te-a ales Matricea. 226 00:20:51,668 --> 00:20:52,626 ‎Dinobot! 227 00:20:59,793 --> 00:21:02,168 ‎Ce face aici față de fierăstrău? 228 00:21:02,251 --> 00:21:03,751 ‎Salvez dăunători… 229 00:21:04,918 --> 00:21:06,251 ‎ca tine. 230 00:21:19,543 --> 00:21:20,834 ‎Primal, 231 00:21:21,709 --> 00:21:23,293 ‎toate ciclurile astea 232 00:21:24,251 --> 00:21:27,418 ‎m-am gândit de mii de ori să dezertez, 233 00:21:28,334 --> 00:21:29,626 ‎să vin la tine. 234 00:21:30,876 --> 00:21:34,709 ‎M-ai fi primit? 235 00:21:38,126 --> 00:21:39,126 ‎Da. 236 00:21:41,459 --> 00:21:44,709 ‎Dar ai fi fost un maximal groaznic. 237 00:21:47,751 --> 00:21:49,084 ‎Posibil. 238 00:22:06,418 --> 00:22:08,043 ‎Ce-i asta? 239 00:22:19,001 --> 00:22:20,209 ‎Atotscânteia. 240 00:23:31,084 --> 00:23:34,001 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu