1 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,793 --> 00:00:16,293 ‎Vorbești despre revoltă. 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,126 ‎Nu vorbesc despre revoltă. 4 00:00:18,876 --> 00:00:22,168 ‎Spun că, dacă am căzut de acord ‎că e un plan prost, 5 00:00:22,251 --> 00:00:24,209 ‎există o cale ușoară să-l oprim. 6 00:00:24,293 --> 00:00:26,376 ‎Noi doi n-am făcut nimic. 7 00:00:26,459 --> 00:00:28,251 ‎Ar putea fi indulgenți. 8 00:00:28,334 --> 00:00:31,376 ‎Să li-l dăm înapoi? 9 00:00:31,459 --> 00:00:33,334 ‎Să îl dăm înapoi. 10 00:00:36,334 --> 00:00:37,876 ‎Du-te! 11 00:00:40,793 --> 00:00:41,793 ‎L-ai luat? 12 00:00:41,876 --> 00:00:44,168 ‎Mai trăgeau în noi dacă nu-l luam? 13 00:00:54,918 --> 00:00:56,209 ‎Dă-mi-l! 14 00:00:58,293 --> 00:00:59,834 ‎Îmi pare rău, Megatron. 15 00:01:00,418 --> 00:01:04,084 ‎Încerc să te feresc de un plan periculos, ‎prost conceput. 16 00:01:04,834 --> 00:01:06,126 ‎Îl dăm înapoi. 17 00:01:06,209 --> 00:01:08,918 ‎Nu! Ei cred doar că le aparține. 18 00:01:09,001 --> 00:01:10,959 ‎Cred că totul le aparține. 19 00:01:11,043 --> 00:01:12,126 ‎Dar, cu discul, 20 00:01:12,209 --> 00:01:15,959 ‎avem în sfârșit șansa ‎ca lumea asta să devină a noastră. 21 00:01:16,043 --> 00:01:17,876 ‎Știi ce ai de făcut. 22 00:01:31,584 --> 00:01:32,751 ‎Îmi pare rău. 23 00:01:32,834 --> 00:01:35,793 ‎Cu adevărat e cea mai bună ‎variantă pentru noi. 24 00:01:36,751 --> 00:01:38,459 ‎Mulțumesc, Blackarachnia. 25 00:01:38,543 --> 00:01:42,751 ‎Măcar unul dintre locotenenții mei ‎îmi urmează ordinele. 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,334 ‎Sunteți naivi! 27 00:01:44,418 --> 00:01:46,626 ‎Dacă nu eram puțini, 28 00:01:46,709 --> 00:01:50,001 ‎te striveam chiar aici, Dinobot. 29 00:01:50,084 --> 00:01:52,501 ‎Dacă mai faci parte dintre noi, 30 00:01:52,584 --> 00:01:56,376 ‎elimină soldații maximali ‎și ne vedem pe navă. 31 00:01:58,501 --> 00:02:00,668 ‎Acolo, Blackarachnia 32 00:02:00,751 --> 00:02:03,793 ‎te poate învăța câteva lucruri ‎despre loialitate. 33 00:02:19,959 --> 00:02:25,084 ‎Soarta viitorului ar trebui ‎să fie în mâini mai capabile. 34 00:02:25,168 --> 00:02:26,209 ‎Exact! 35 00:02:26,293 --> 00:02:32,376 ‎Fiindcă amândoi știm că singurul lucru ‎mai rău decât un Megatron… 36 00:02:32,459 --> 00:02:36,501 ‎Sunt doi Megatroni. 37 00:02:44,334 --> 00:02:45,709 ‎Ce e? 38 00:02:45,793 --> 00:02:49,751 ‎Soundwave l-a prins spionând ‎pe unul dintre amicii tăi maximali. 39 00:02:49,834 --> 00:02:50,751 ‎Vino! 40 00:02:57,251 --> 00:02:59,418 ‎S-o lăsăm pe mâna predaconilor 41 00:02:59,501 --> 00:03:01,043 ‎nu e o opțiune. 42 00:03:01,126 --> 00:03:04,668 ‎Nu spun s-o abandonați, 43 00:03:04,751 --> 00:03:08,543 ‎ci doar să amânați ‎încercarea de salvare până când… 44 00:03:08,626 --> 00:03:13,209 ‎Până când obții Atotscânteia ‎și poți să ajuți. 45 00:03:13,293 --> 00:03:15,584 ‎Dar atunci ar putea fi prea târziu. 46 00:03:17,584 --> 00:03:20,168 ‎Nu-l cunosc pe Megatronul tău, 47 00:03:20,251 --> 00:03:21,918 ‎dar îl cunosc pe al meu. 48 00:03:22,001 --> 00:03:25,376 ‎Airazor are de înfruntat un mare pericol. 49 00:03:25,459 --> 00:03:28,751 ‎Dar, dacă Atotscânteia ajunge ‎în mâinile lui, 50 00:03:28,834 --> 00:03:32,209 ‎pericolul care ne așteaptă pe toți ‎e de neimaginat. 51 00:03:33,668 --> 00:03:36,209 ‎Nu ducem lipsă de imaginație. 52 00:03:36,293 --> 00:03:38,918 ‎Ducem lipsă de soldați. 53 00:03:39,001 --> 00:03:43,459 ‎Am părăsit Cybertron ‎cu un echipaj de peste 200 de membri. 54 00:03:43,543 --> 00:03:46,334 ‎Câți ați rămas? 55 00:03:48,584 --> 00:03:50,668 ‎Stați. Doar nu sunteți ultimii cinci? 56 00:03:50,751 --> 00:03:53,168 ‎Nu, mai e Airazor. 57 00:03:53,251 --> 00:03:55,793 ‎O vom recupera, Ti. 58 00:04:01,126 --> 00:04:03,084 ‎Putem trimite câțiva boți. 59 00:04:04,543 --> 00:04:07,834 ‎Arcee, organizează o echipă de atac 60 00:04:07,918 --> 00:04:11,043 ‎care să-i însoțească ‎în misiunea lor de salvare. 61 00:04:12,251 --> 00:04:16,043 ‎Eu trebuie să mă concentrez ‎pe Atotscânteie. 62 00:04:16,626 --> 00:04:20,001 ‎Aveți încredere ‎că vă va călăuzi și proteja. 63 00:04:20,084 --> 00:04:21,584 ‎Mulțumesc pentru ajutor. 64 00:04:22,251 --> 00:04:27,168 ‎Rhinox rămâi aici. ‎Ajuți unitatea să devină operațională. 65 00:04:27,251 --> 00:04:30,001 ‎E inteligent. ‎Ar trebui să ascultați ce zice. 66 00:04:31,668 --> 00:04:33,084 ‎Adu-o acasă, șefu'. 67 00:04:35,251 --> 00:04:36,709 ‎Maximali, 68 00:04:36,793 --> 00:04:38,168 ‎autoboți, 69 00:04:38,251 --> 00:04:40,334 ‎maximizare! 70 00:04:44,126 --> 00:04:46,543 ‎Înseamnă să ne transformăm? 71 00:04:48,376 --> 00:04:51,543 ‎Unu a căzut, au rămas cinci. 72 00:04:52,126 --> 00:04:55,168 ‎M-aș simți oarecum vinovat 73 00:04:55,251 --> 00:05:00,959 ‎dacă tu și ceata ta de maximali ‎nu mi-ați fi decimat predaconii. 74 00:05:01,043 --> 00:05:05,543 ‎În loc de asta, simt doar furie. 75 00:05:13,168 --> 00:05:17,251 ‎Într-adevăr decepticonii ‎au cele mai bune jucării. 76 00:05:20,459 --> 00:05:24,459 ‎Nu vă spun nimic. 77 00:05:24,959 --> 00:05:27,876 ‎Nu te întreb nimic. 78 00:05:28,418 --> 00:05:29,418 ‎Nu. 79 00:05:29,501 --> 00:05:32,251 ‎Asta e doar ca să mă distrez. 80 00:05:33,001 --> 00:05:35,126 ‎Nu crezi că a suferit destul? 81 00:05:35,209 --> 00:05:36,084 ‎Nu. 82 00:05:36,168 --> 00:05:40,501 ‎Dar eu m-am săturat de insubordonarea ta! 83 00:05:40,584 --> 00:05:42,918 ‎Ți-ai ales prost botul, Megatron. 84 00:05:43,001 --> 00:05:47,251 ‎Ți-am fost întotdeauna loial, ‎chiar și când nu ai crezut asta. 85 00:05:47,334 --> 00:05:49,251 ‎Da! 86 00:05:49,334 --> 00:05:53,293 ‎De-asta nu te-am topit încă ‎pentru trădare. 87 00:05:53,376 --> 00:05:59,043 ‎Dar, dacă te mai îndoiești de hotărârile ‎mele, îmi schimb bucuros decizia. 88 00:06:00,876 --> 00:06:03,043 ‎Megatron, e nevoie de tine la… 89 00:06:03,126 --> 00:06:05,501 ‎Îmi pare rău. 90 00:06:05,584 --> 00:06:08,126 ‎Am întrerupt ceva? 91 00:06:11,084 --> 00:06:13,084 ‎Am terminat aici, da? 92 00:06:13,668 --> 00:06:14,668 ‎Să trăiți… 93 00:06:22,501 --> 00:06:26,751 ‎Nu… trebuie să faci asta. 94 00:06:30,459 --> 00:06:32,501 ‎Trebuie să urmez ordinele. 95 00:06:41,168 --> 00:06:43,584 ‎M-ai chemat, lordul meu? 96 00:06:43,668 --> 00:06:46,584 ‎Megatron… 97 00:06:47,293 --> 00:06:50,834 ‎Va trebui să faci ceva cu numele ăsta. 98 00:06:50,918 --> 00:06:54,043 ‎Îl port cu onoare. 99 00:06:54,126 --> 00:06:56,251 ‎Onoarea mea. 100 00:06:56,334 --> 00:06:57,959 ‎Schimbă-l! 101 00:07:00,668 --> 00:07:05,543 ‎Discul de aur ‎îmi oferă un avantaj incredibil. 102 00:07:05,626 --> 00:07:08,876 ‎După ce îl voi fi strivit pe Optimus Prime 103 00:07:08,959 --> 00:07:10,959 ‎și voi fi reînviat Cybertronul, 104 00:07:11,543 --> 00:07:15,418 ‎vei fi recompensat. 105 00:07:16,876 --> 00:07:18,584 ‎Dacă îmi permiți, 106 00:07:18,668 --> 00:07:20,584 ‎cât de mult ai ascultat? 107 00:07:20,668 --> 00:07:23,918 ‎Doar cât am nevoie ‎ca să-mi termin misiunea 108 00:07:24,001 --> 00:07:28,168 ‎și să mă întorc triumfător pe Cybertron. 109 00:07:28,251 --> 00:07:30,126 ‎Foarte înțelept. 110 00:07:30,209 --> 00:07:33,251 ‎Excesul de cunoștințe ‎despre evenimentele viitoare 111 00:07:33,334 --> 00:07:36,751 ‎este motivul cel mai comun ‎pentru eșecurile noilor linii temporale. 112 00:07:36,834 --> 00:07:40,501 ‎Cu informațiile descărcate ‎de la Teletraan-1 113 00:07:40,584 --> 00:07:44,959 ‎și informațiile comunicate de mine ‎din viitor, 114 00:07:45,043 --> 00:07:48,876 ‎eșecul este imposibil. 115 00:07:48,959 --> 00:07:54,209 ‎Acum știu exact ‎unde e ascunsă Atotscânteia 116 00:07:54,293 --> 00:07:58,084 ‎și ce trebuie să fac ca s-o iau. 117 00:08:06,959 --> 00:08:08,084 ‎S-a rezolvat. 118 00:08:08,168 --> 00:08:12,084 ‎Am coordonatele Atotscânteii ‎și mă îndrept spre locul de întâlnire. 119 00:08:13,501 --> 00:08:15,751 ‎Te-am subestimat. 120 00:08:16,834 --> 00:08:19,168 ‎Ca toată lumea. 121 00:08:20,918 --> 00:08:24,876 ‎Jur, nu știu cum ați reușit ‎să plecați de pe Cybertron 122 00:08:24,959 --> 00:08:26,626 ‎cu echipamentul ăsta antic. 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,334 ‎Acum? 124 00:08:30,709 --> 00:08:31,626 ‎Tot nimic. 125 00:08:38,209 --> 00:08:40,543 ‎Să obținem ce ne trebuie cât mai putem. 126 00:08:41,834 --> 00:08:44,918 ‎Uneori, e nevoie de mușchi, ‎și nu de creier. 127 00:08:47,834 --> 00:08:52,376 ‎Sunt toate locurile ‎unde ar fi putut să aterizeze. 128 00:08:52,459 --> 00:08:57,168 ‎Dacă găsim puntea spațială ‎care a adus Atotscânteia aici… 129 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 ‎Prin triangulație putem afla ‎locul de aterizare. 130 00:09:00,751 --> 00:09:04,668 ‎Și o să avem nevoie de puntea spațială ‎ca să ajungem acasă. 131 00:09:04,751 --> 00:09:09,209 ‎Nu cred că Arca va mai supraviețui ‎unei călătorii prin Universul Mort. 132 00:09:10,043 --> 00:09:12,418 ‎Ați trecut prin Universul Mort? 133 00:09:12,501 --> 00:09:13,584 ‎Desigur! 134 00:09:13,668 --> 00:09:15,709 ‎De ce nu spui așa? 135 00:09:18,834 --> 00:09:21,043 ‎Cum… Cum ai… 136 00:09:21,126 --> 00:09:26,126 ‎Noi știm să nu folosim Universul Mort ‎pentru călătorii interstelare. 137 00:09:26,209 --> 00:09:30,668 ‎Ești un fel de supergeniu? 138 00:09:32,918 --> 00:09:34,626 ‎Echipa Delta aici. 139 00:09:34,709 --> 00:09:36,668 ‎- Raportează. ‎- Ne apropiem. 140 00:09:36,751 --> 00:09:42,168 ‎Terenul sălbatic al planetei s-a dovedit ‎a fi greu de parcurs… 141 00:09:45,793 --> 00:09:47,209 ‎pentru unii dintre noi. 142 00:09:47,293 --> 00:09:49,459 ‎Îl anunț pe Prime. Arca terminat. 143 00:09:49,543 --> 00:09:50,959 ‎O să se întunece. 144 00:09:53,543 --> 00:09:54,709 ‎Ați auzi primata. 145 00:10:15,876 --> 00:10:18,043 ‎Atotscânteia. 146 00:10:51,459 --> 00:10:54,209 ‎Soundwave, informează-l pe Mega… 147 00:10:54,876 --> 00:10:59,293 ‎pe liderul predacon ‎că devansez termenul limită. 148 00:10:59,376 --> 00:11:01,709 ‎Faceți pregătirile! 149 00:11:03,001 --> 00:11:05,668 ‎Nu vreau să-ți spun ‎cum să-ți faci datoria, 150 00:11:05,751 --> 00:11:09,876 ‎dar ne cunoaștem de cicluri și ‎ai folosit electroșocuri o singură dată. 151 00:11:10,751 --> 00:11:12,834 ‎Vai, te-am trezit? 152 00:11:13,834 --> 00:11:18,001 ‎Știi, faptul că zbori ‎toată ziua la înălțimi mari, 153 00:11:18,084 --> 00:11:20,293 ‎că vezi lucrurile de la distanță, 154 00:11:20,376 --> 00:11:22,918 ‎te transformă într-un fin observator. 155 00:11:24,126 --> 00:11:25,084 ‎Și? 156 00:11:25,168 --> 00:11:28,793 ‎Și… cred că e ceva ce te deranjează. 157 00:11:30,793 --> 00:11:32,751 ‎Ce perspicace ești! 158 00:11:33,251 --> 00:11:35,459 ‎Așadar… ce este? 159 00:11:35,543 --> 00:11:37,251 ‎De ce ți-aș spune ție? 160 00:11:37,334 --> 00:11:40,043 ‎Pentru că vrei să-mi spui. 161 00:11:41,834 --> 00:11:45,293 ‎De asta Megatron ne-a adus ‎în acest moment din timp și spațiu 162 00:11:45,376 --> 00:11:49,001 ‎când autoboții și decepticonii ‎sunt în etapa crucială a poveștii lor. 163 00:11:49,084 --> 00:11:51,084 ‎Noi am schimbat istoria. 164 00:11:51,168 --> 00:11:54,001 ‎Am schimbat Cybertronul în mai bine. 165 00:11:54,584 --> 00:11:56,834 ‎Un plan dement pentru o bandă de hoți, 166 00:11:56,918 --> 00:11:59,001 ‎dar am fost de acord cu el. 167 00:11:59,626 --> 00:12:02,168 ‎Și ne-ați târât aici și pe noi. 168 00:12:02,251 --> 00:12:03,126 ‎Așadar? 169 00:12:05,293 --> 00:12:07,209 ‎Așadar, de ce nu pare în regulă? 170 00:12:11,209 --> 00:12:13,959 ‎Dacă nu-ți dai seama ce s-a schimbat, 171 00:12:14,043 --> 00:12:17,126 ‎poate că schimbarea e în tine. 172 00:12:18,209 --> 00:12:21,793 ‎Sunt un predacon. 173 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 ‎Nu trebuie să fie binar. 174 00:12:24,168 --> 00:12:28,251 ‎Predacon sau maximal, ‎autobot sau decepticon, 175 00:12:28,876 --> 00:12:31,584 ‎poate vrei să-ți alegi propriul drum, 176 00:12:32,209 --> 00:12:34,251 ‎să fii un bot independent. 177 00:12:37,376 --> 00:12:38,668 ‎Poate. 178 00:12:38,751 --> 00:12:40,751 ‎De ce ești cumsecade cu mine? 179 00:12:40,834 --> 00:12:43,126 ‎Fiindcă vreau să fiu. 180 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 ‎Îmi pare rău, trebuie… 181 00:12:46,168 --> 00:12:47,668 ‎Trebuie să… 182 00:12:47,751 --> 00:12:49,834 ‎Trebuie să plec. 183 00:13:04,709 --> 00:13:05,584 ‎Gata! 184 00:13:05,668 --> 00:13:09,959 ‎Am mascat semnătura noastră de energon ‎ca să nu fim detectați de senzori. 185 00:13:10,043 --> 00:13:12,834 ‎Au dus-o pe Airazor în interiorul navei, 186 00:13:12,918 --> 00:13:16,793 ‎dar nu știm ‎câți inamici sunt între noi și ea. 187 00:13:18,043 --> 00:13:20,876 ‎Eu zic să spargem ușa din față și… 188 00:13:20,959 --> 00:13:24,209 ‎Tigatron, respectăm planul. 189 00:13:26,043 --> 00:13:28,209 ‎Maximizare, Rattrap. 190 00:13:53,293 --> 00:13:55,376 ‎Ce faci aici? 191 00:13:55,459 --> 00:13:57,876 ‎Trebuia să supraveghezi prizoniera. 192 00:13:57,959 --> 00:14:00,334 ‎E… în regulă. 193 00:14:22,376 --> 00:14:24,126 ‎Ești suficient de aproape. 194 00:14:25,709 --> 00:14:26,793 ‎Trebuie să vorbim. 195 00:14:31,834 --> 00:14:35,876 ‎Uite ce-i, ‎nu știu ce crezi că ai auzit, dar… 196 00:14:35,959 --> 00:14:40,168 ‎V-am auzit pe tine și Starscream ‎complotând împotriva Megatronilor. 197 00:14:40,251 --> 00:14:41,543 ‎Asta e… 198 00:14:41,626 --> 00:14:45,084 ‎Te-ai gândit unde ne aflăm? Când ne aflăm? 199 00:14:45,168 --> 00:14:47,001 ‎E incredibil. 200 00:14:47,084 --> 00:14:50,668 ‎Autoboții și decepticonii ‎au murit cu mult timp în urmă. 201 00:14:50,751 --> 00:14:53,626 ‎Mă uit în jur și văd doar fantome. 202 00:14:54,251 --> 00:14:57,376 ‎Nava asta e o fantomă. ‎Starscream e o fantomă. 203 00:14:57,459 --> 00:15:00,334 ‎Nici nu bănuiești… 204 00:15:02,334 --> 00:15:04,751 ‎Trebuia să-l omorâm pe coridor! 205 00:15:04,834 --> 00:15:06,418 ‎Nu înțelegi. 206 00:15:06,501 --> 00:15:11,376 ‎Dacă altcineva va controla Atotscânteia ‎în afară de autoboți și decepticoni, 207 00:15:11,459 --> 00:15:15,001 ‎poate, până la urmă, nu vom ajunge ‎să ne omorâm între noi. 208 00:15:15,084 --> 00:15:17,501 ‎Poate așa îi vom salva pe toți, 209 00:15:17,584 --> 00:15:20,876 ‎neacceptând lupta dintre noi și ei, 210 00:15:20,959 --> 00:15:25,001 ‎renunțând la etichetări ‎și alegând să fim boți de sine stătători. 211 00:15:25,084 --> 00:15:26,251 ‎Starscream, 212 00:15:26,334 --> 00:15:27,959 ‎Blackarachnia, 213 00:15:28,043 --> 00:15:29,668 ‎nu vreau să vă opresc. 214 00:15:29,751 --> 00:15:31,584 ‎Vreau să vin cu voi. 215 00:15:31,668 --> 00:15:32,751 ‎Vreau să ajut. 216 00:15:35,626 --> 00:15:38,043 ‎- Airazor! ‎- Era și timpul. 217 00:15:38,126 --> 00:15:42,251 ‎Îmi risc pielea să-ți salvez ‎penele de tinichea 218 00:15:42,334 --> 00:15:44,001 ‎și așa mă întâmpini? 219 00:15:46,043 --> 00:15:46,918 ‎Airazor? 220 00:15:53,043 --> 00:15:55,876 ‎Măi să fie… 221 00:15:55,959 --> 00:16:00,584 ‎Megatron a avut dreptate ‎până la cel mai mic detaliu. 222 00:16:07,501 --> 00:16:13,918 ‎Și iată-vă, exact cum a prezis Megatron. 223 00:16:16,376 --> 00:16:20,251 ‎V-aș întreba ‎care sunt ultimele voastre cuvinte, 224 00:16:21,001 --> 00:16:23,543 ‎dar te cunosc prea bine, Primal. 225 00:16:24,293 --> 00:16:26,543 ‎Așa că dă-mi voie. 226 00:16:26,626 --> 00:16:30,543 ‎După o lungă așteptare, ‎sfârșitul tău jalnic. 227 00:16:31,293 --> 00:16:32,501 ‎Cu bine! 228 00:16:32,584 --> 00:16:34,084 ‎- Stai! ‎- Nu. 229 00:16:34,751 --> 00:16:35,626 ‎Foc! 230 00:16:39,168 --> 00:16:40,668 ‎Megatron știa că sunt aici. 231 00:16:40,751 --> 00:16:44,501 ‎Știe fiecare mișcare a voastră ‎înainte s-o faceți, 232 00:16:44,584 --> 00:16:46,459 ‎tu și mica ta echipă, 233 00:16:46,543 --> 00:16:49,459 ‎cea de la North Bridge. 234 00:16:49,543 --> 00:16:51,751 ‎Cum ați trecut de senzorii mascați? 235 00:16:51,834 --> 00:16:53,334 ‎N-am trecut. 236 00:16:53,418 --> 00:16:56,001 ‎Senzorii navei nu sunt operaționali. 237 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 ‎Nu voi avea nevoie de asta. 238 00:17:10,334 --> 00:17:11,251 ‎Am zis: foc! 239 00:17:11,334 --> 00:17:13,959 ‎Ți-am tot zis, 240 00:17:14,043 --> 00:17:16,959 ‎nu primim ordine de la predaconi! 241 00:17:25,793 --> 00:17:27,709 ‎L-ați auzit. Foc! 242 00:17:27,793 --> 00:17:28,793 ‎Nu! 243 00:17:28,876 --> 00:17:30,584 ‎Nu! 244 00:17:48,126 --> 00:17:49,209 ‎Rattrap! 245 00:17:50,668 --> 00:17:52,001 ‎Oprește-te! 246 00:17:55,501 --> 00:17:57,126 ‎Da… așa! 247 00:17:57,209 --> 00:17:58,834 ‎Înapoi! 248 00:18:07,668 --> 00:18:08,668 ‎Și acum… 249 00:18:09,709 --> 00:18:11,001 ‎tu, 250 00:18:11,084 --> 00:18:12,084 ‎șobolanule, 251 00:18:12,668 --> 00:18:14,043 ‎deschide celula. 252 00:18:16,001 --> 00:18:17,626 ‎Tu ești șeful. 253 00:18:21,543 --> 00:18:22,418 ‎Hei! 254 00:18:23,043 --> 00:18:25,251 ‎- Acum, Rattrap! ‎- Asta fac. 255 00:18:25,334 --> 00:18:26,834 ‎Nu știu cum funcționează… 256 00:18:26,918 --> 00:18:28,001 ‎Butonul verde! 257 00:18:30,793 --> 00:18:33,418 ‎Sunt prea multe butoane verzi! 258 00:18:34,084 --> 00:18:35,376 ‎Butonul verde mare! 259 00:18:35,459 --> 00:18:37,334 ‎Așa, verde! 260 00:18:44,543 --> 00:18:45,543 ‎Butonul roșu! 261 00:18:45,626 --> 00:18:47,126 ‎Butonul roșu! 262 00:18:49,959 --> 00:18:50,876 ‎Veniți! 263 00:18:58,418 --> 00:19:01,334 ‎Nu mai rezistăm mult ‎dacă au avantajul înălțimii! 264 00:19:01,418 --> 00:19:04,418 ‎Mă îngrijorează mai mult ‎să-i înfruntăm aici. 265 00:19:11,209 --> 00:19:13,293 ‎Nu cred că mai depinde de noi. 266 00:19:21,001 --> 00:19:22,251 ‎Atacați! 267 00:19:45,709 --> 00:19:46,584 ‎Ce? 268 00:20:01,126 --> 00:20:04,668 ‎Stați! Întoarceți-vă și luptați, lașilor! 269 00:20:21,168 --> 00:20:23,126 ‎Megatron fuge! 270 00:20:24,043 --> 00:20:26,834 ‎Lasă-l să plece. Am obținut ce doream. 271 00:20:30,918 --> 00:20:32,001 ‎Mulțumim. 272 00:20:32,668 --> 00:20:34,876 ‎Poate că a venit prea târziu. 273 00:20:34,959 --> 00:20:37,209 ‎Megatron nu e aici. 274 00:20:37,293 --> 00:20:38,418 ‎De unde știi? 275 00:20:38,501 --> 00:20:41,168 ‎Ne-am fi luptat cu el. 276 00:20:42,793 --> 00:20:44,043 ‎Mă tem 277 00:20:44,126 --> 00:20:46,834 ‎că a localizat deja Atotscânteia. 278 00:20:48,251 --> 00:20:50,209 ‎Dacă am ști încotro s-a dus… 279 00:20:51,876 --> 00:20:53,084 ‎Știm. 280 00:20:53,168 --> 00:20:57,543 ‎Airazor a pus emițătoare pe toți boții ‎cu care a intrat în contact pe navă. 281 00:20:58,334 --> 00:21:01,584 ‎Credeați că m-am lăsat capturată ‎pentru nimic? 282 00:21:02,709 --> 00:21:04,376 ‎Te-ai lăsat? 283 00:21:04,459 --> 00:21:06,376 ‎Așa i s-a ordonat. 284 00:21:06,459 --> 00:21:08,168 ‎Îmi pare rău că nu v-am spus, 285 00:21:08,793 --> 00:21:10,334 ‎dar aveam nevoie de voi 286 00:21:10,418 --> 00:21:13,001 ‎și nu puteam risca să refuzați. 287 00:21:15,084 --> 00:21:18,126 ‎Știu unde sunt Soundwave, 288 00:21:18,209 --> 00:21:20,668 ‎Megatron, Starscream, 289 00:21:20,751 --> 00:21:22,043 ‎chiar și Dinobot. 290 00:21:22,626 --> 00:21:26,751 ‎Se pare că sunt toți în același loc. 291 00:21:27,251 --> 00:21:31,084 ‎Atunci, acolo trebuie să fim. 292 00:21:31,168 --> 00:21:35,126 ‎Autoboți, maximali, să pornim! 293 00:23:08,043 --> 00:23:10,959 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu