1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,626 --> 00:00:21,168 Kita akan jatuh! 3 00:00:21,876 --> 00:00:23,501 Kita harus evakuasi! 4 00:00:23,584 --> 00:00:24,918 Tidak! 5 00:00:25,001 --> 00:00:26,334 Perisai! 6 00:00:26,418 --> 00:00:28,001 Beri aku perisai! 7 00:00:41,126 --> 00:00:44,334 Kau akan menderita untuk saat pengkhianatan ini. 8 00:00:46,126 --> 00:00:48,709 Tidak! 9 00:00:49,876 --> 00:00:51,168 Masih ada jalan lain. 10 00:00:51,793 --> 00:00:52,793 Masih ada… 11 00:00:53,376 --> 00:00:55,251 Gunakan ini. 12 00:01:14,043 --> 00:01:14,918 Tidak. 13 00:01:15,793 --> 00:01:17,334 Aku akan menemukan cara lain. 14 00:01:21,209 --> 00:01:25,709 Kau tidak bisa menyelamatkan dirimu dari aku. 15 00:01:25,793 --> 00:01:30,959 Aku tak terelakkan seperti takdir. 16 00:01:35,418 --> 00:01:38,376 Aku akan menemukan cara. Kau dengar aku? 17 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Kau dengar aku? 18 00:01:41,043 --> 00:01:42,584 Aku akan menemukan… 19 00:02:28,001 --> 00:02:29,084 Autobot… 20 00:02:29,918 --> 00:02:31,001 laporan status. 21 00:02:35,168 --> 00:02:38,376 Kami masih hidup, itu sesuatu. 22 00:02:41,918 --> 00:02:43,709 Navigasi tidak merespons. 23 00:02:44,209 --> 00:02:48,209 Sepertinya kita menabrak salah satu planet organik itu. 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,751 Setidaknya, pemandangannya bagus, bukan? 25 00:02:52,459 --> 00:02:53,459 Wheeljack? 26 00:02:54,918 --> 00:02:55,876 Apa itu? 27 00:02:57,209 --> 00:02:58,751 Oh… benar. 28 00:03:04,709 --> 00:03:07,751 Kita berada di gunung yang tidak stabil 29 00:03:08,459 --> 00:03:12,293 terdiri dari bebatuan dan batuan cair. 30 00:03:12,876 --> 00:03:14,084 Seberapa tidak stabil? 31 00:03:14,876 --> 00:03:16,584 Sangat tak stabil. 32 00:03:17,376 --> 00:03:18,543 Satu gerakan salah dan… 33 00:03:20,501 --> 00:03:22,751 Kita mengalami kegagalan sistem di seluruh kapal. 34 00:03:22,834 --> 00:03:25,209 Mencoba mengalihkan tenaga darurat ke anjungan. 35 00:03:26,001 --> 00:03:26,876 Optimus… 36 00:03:26,959 --> 00:03:29,751 Aku baik-baik saja, Ratchet. 37 00:03:31,043 --> 00:03:32,043 Urus saja… 38 00:03:34,709 --> 00:03:36,251 yang lain lebih dulu. 39 00:03:38,459 --> 00:03:39,459 Itu aneh. 40 00:03:42,043 --> 00:03:43,543 Sistem pertahanan… 41 00:03:44,626 --> 00:03:45,501 Wheeljack? 42 00:03:45,584 --> 00:03:47,043 Sistem pertahanan… 43 00:03:49,251 --> 00:03:51,334 Teletraan-1 tidak merespons. 44 00:03:52,251 --> 00:03:54,959 - Tapi sepertinya dia… - Sistem pertahanan… 45 00:03:55,043 --> 00:03:56,209 - bergumam? - … luring. 46 00:03:59,834 --> 00:04:02,459 Kita selamat dari tabrakan. 47 00:04:03,376 --> 00:04:07,751 Kita harus anggap Megatron dan prajuritnya juga mengalami hal yang sama. 48 00:04:08,584 --> 00:04:12,626 Apa yang kita lakukan di saat awal yang berharga ini 49 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 dapat menentukan nasib Cybertron. 50 00:04:17,459 --> 00:04:18,584 Wheeljack… 51 00:04:19,501 --> 00:04:23,418 fokuskan perhatianmu memperbaiki sensor jangkauan jauh kita. 52 00:04:23,501 --> 00:04:29,043 Prioritas kita tetap menemukan lokasi Allspark. 53 00:04:29,834 --> 00:04:30,668 Baik. 54 00:04:36,543 --> 00:04:37,668 Hei… 55 00:04:40,168 --> 00:04:41,293 Apa itu? 56 00:04:46,876 --> 00:04:48,626 Aku akan cari tahu. 57 00:04:52,709 --> 00:04:53,834 Ke mana dia pergi? 58 00:04:55,834 --> 00:04:56,793 Ayolah. 59 00:04:59,584 --> 00:05:00,418 Apa? 60 00:05:03,084 --> 00:05:03,918 Serangan! 61 00:05:39,751 --> 00:05:41,293 Ini tidak bekerja. 62 00:06:11,626 --> 00:06:13,709 Demi Primus? 63 00:06:21,751 --> 00:06:22,793 Mereka seperti kita. 64 00:06:23,834 --> 00:06:24,668 Tidak! 65 00:06:26,001 --> 00:06:28,293 Kami tidak seperti Nemesis! 66 00:06:28,376 --> 00:06:29,709 Kapal Decepticon? 67 00:06:31,459 --> 00:06:33,459 Apa Megatron mengirimmu? 68 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Beritahu pasukanmu untuk mundur, Nemesis. 69 00:06:41,793 --> 00:06:43,168 Aku bukan… 70 00:06:44,751 --> 00:06:47,626 Aku adalah Optimus Prime. 71 00:06:48,668 --> 00:06:49,501 Apa? 72 00:06:50,251 --> 00:06:52,959 Pemimpin Autobot. 73 00:06:57,959 --> 00:06:59,876 Tidak mungkin. 74 00:07:02,334 --> 00:07:04,334 Jika kau adalah Optimus Prime, 75 00:07:05,251 --> 00:07:07,459 tunjukkan Matriks Kepemimpinan. 76 00:07:13,043 --> 00:07:14,668 Buktikan bahwa kau adalah Prime! 77 00:07:15,459 --> 00:07:17,001 Tunjukkan Matriksnya! 78 00:07:25,876 --> 00:07:26,834 Optimus! 79 00:07:26,918 --> 00:07:28,001 Minggir! 80 00:07:51,626 --> 00:07:54,459 Aku tak punya waktu untuk alasanmu. 81 00:07:55,043 --> 00:07:57,168 Carikan aku mesin sekarang! 82 00:07:58,126 --> 00:08:03,834 Semakin lama waktu dihabiskan, semakin banyak keuntungan dimiliki Prime. 83 00:08:03,918 --> 00:08:06,959 Aku mau menemukan Allspark, 84 00:08:07,043 --> 00:08:09,584 dan keluar dari planet menyedihkan ini, 85 00:08:09,668 --> 00:08:12,251 dan menyelamatkan Cybertron. 86 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Aku tidak bisa lakukan itu, 87 00:08:15,001 --> 00:08:18,626 jika kapal ini tidak bisa terbang! 88 00:08:18,709 --> 00:08:20,209 Lord Megatron, 89 00:08:20,293 --> 00:08:22,709 kita bisa memperbaiki kapal, tapi… 90 00:08:22,793 --> 00:08:25,043 Kirimkan aku, Megatron. 91 00:08:26,459 --> 00:08:32,459 Aku akan jelajahi setiap sudut dunia ini sampai aku menemukan Allspark. 92 00:08:32,543 --> 00:08:37,209 Menurutmu aku akan mengambil risiko terhadap misi ini 93 00:08:37,293 --> 00:08:42,584 dengan mengandalkanmu sepenuhnya, Starscream? 94 00:08:43,418 --> 00:08:45,209 Lord Megatron. 95 00:08:45,293 --> 00:08:48,084 Ada apa, Soundwave? 96 00:08:48,168 --> 00:08:52,084 Laporan Laserbeak, penyusup telah memasuki perimeter. 97 00:08:53,668 --> 00:08:56,168 Autobot. 98 00:08:56,251 --> 00:08:57,501 Bukan. 99 00:09:03,751 --> 00:09:07,626 Jadi, di mana penyusupmu? 100 00:09:36,876 --> 00:09:38,876 Tunggu. 101 00:09:43,584 --> 00:09:46,209 Ini kau, bukan? 102 00:09:46,918 --> 00:09:48,501 Ya! 103 00:09:48,584 --> 00:09:50,709 Lord Megatron! 104 00:09:50,793 --> 00:09:52,334 Akhirnya. 105 00:10:03,668 --> 00:10:05,459 Megatron, 106 00:10:05,543 --> 00:10:08,418 pemimpin Decepticon terhebat 107 00:10:08,501 --> 00:10:09,918 namaku, 108 00:10:10,584 --> 00:10:13,459 yang takdirnya terletak pada perang tanpa akhir. 109 00:10:13,959 --> 00:10:16,334 Hingga saat ini, 110 00:10:17,001 --> 00:10:19,126 berkat ini. 111 00:10:34,918 --> 00:10:36,584 Bagaimana perasaanmu, Optimus? 112 00:10:37,334 --> 00:10:41,418 Aku baik-baik saja, Prowl. 113 00:10:42,834 --> 00:10:47,668 Hanya saja, ada yang aneh. 114 00:10:50,168 --> 00:10:52,626 Apa yang terjadi dengan… 115 00:10:54,668 --> 00:10:55,959 penyerang kita? 116 00:10:56,543 --> 00:10:59,626 Bagaimana cadangan Energon mereka? 117 00:11:00,459 --> 00:11:02,959 Tidak cukup untuk memperbaiki Axalon. 118 00:11:03,043 --> 00:11:04,168 Baik, tunggu. 119 00:11:04,251 --> 00:11:07,251 Kami tak bisa membagikan Energon kami. 120 00:11:07,334 --> 00:11:08,959 Kau beruntung. 121 00:11:09,043 --> 00:11:10,834 Kau tak punya cukup energon. 122 00:11:11,668 --> 00:11:14,001 Selamatkan yang kita bisa dari barang antik ini 123 00:11:14,668 --> 00:11:15,793 dan keluar dari sini. 124 00:11:17,501 --> 00:11:21,251 Aku muak dengan omong kosongmu. Berikan kami jawaban! 125 00:11:21,876 --> 00:11:24,543 Aku tak berutang apa pun. 126 00:11:25,084 --> 00:11:27,209 Maka aku menuntut jawaban. 127 00:11:27,293 --> 00:11:29,459 Kalian hewan buas masuk dan mau membunuh kami, 128 00:11:29,543 --> 00:11:32,126 mengambil bagian kapal kami, untuk apa? 129 00:11:33,001 --> 00:11:35,584 Kau bilang "hewan buas" adalah hal yang buruk. 130 00:11:36,168 --> 00:11:41,876 Jika saja kau bisa anggap kami sebagai sekutu, 131 00:11:41,959 --> 00:11:47,751 kami akan membantumu dengan teknologi di kapal kami. 132 00:11:47,834 --> 00:11:52,043 Tapi jika kau mau bantuan kami… 133 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 kalian harus mendapatkannya. 134 00:11:55,543 --> 00:11:59,168 Sekarang… siapa kau? 135 00:11:59,251 --> 00:12:01,751 Itu rumit. 136 00:12:01,834 --> 00:12:07,168 Dalam perjalanan kami, kami telah bertemu Quintesson, 137 00:12:07,251 --> 00:12:08,876 pemburu hadiah, 138 00:12:08,959 --> 00:12:11,376 dan teman lama. 139 00:12:11,876 --> 00:12:15,793 Kami telah melewati Spacebridge yang rusak, 140 00:12:15,876 --> 00:12:18,668 selamat dari Dead Universe, 141 00:12:18,751 --> 00:12:22,001 dan jatuh di planet ini. 142 00:12:22,876 --> 00:12:25,376 Aku mengerti rumit. 143 00:12:27,209 --> 00:12:30,793 Jadi, itu yang kau lakukan setelah meninggalkan Cybertron? 144 00:12:30,876 --> 00:12:32,626 Aku tidak melakukan hal seperti itu! 145 00:12:33,376 --> 00:12:38,293 Jadi, kau bukan alasan Allspark diambil dari dunia? 146 00:12:38,376 --> 00:12:42,501 Aku melakukan apa yang harus kulakukan untuk melindungi… 147 00:12:42,584 --> 00:12:46,168 Kau mencuri Allspark dan meninggalkan Cybertron membusuk! 148 00:12:46,251 --> 00:12:50,126 Saat kau menjelajahi bintang-bintang, 149 00:12:50,209 --> 00:12:54,209 kami harus berurusan dengan konsekuensi dari pengkhianatanmu. 150 00:12:56,043 --> 00:13:00,209 Aku dalam misi untuk memulihkan Allspark 151 00:13:00,293 --> 00:13:02,834 dan menyelamatkan Cybertron. 152 00:13:02,918 --> 00:13:06,334 Pahami kami sudah hampir berhasil. 153 00:13:07,751 --> 00:13:11,334 Itu ada di sini, di planet ini. 154 00:13:13,793 --> 00:13:15,334 Allspark ada di sini? 155 00:13:16,959 --> 00:13:18,626 Maka itu berarti… 156 00:13:20,668 --> 00:13:21,709 Tidak masalah. 157 00:13:21,793 --> 00:13:25,084 Itu satu-satunya hal yang penting. 158 00:13:25,168 --> 00:13:29,543 Kami terlibat dalam pertarungan untuk masa depan kita. 159 00:13:29,626 --> 00:13:31,418 - Kita harus… - Masa depan kita? 160 00:13:32,043 --> 00:13:34,376 Sekarang kau peduli dengan orang lain 161 00:13:34,459 --> 00:13:36,376 setelah kau merusak segalanya! 162 00:13:37,043 --> 00:13:38,876 Kau harus tahu, 163 00:13:38,959 --> 00:13:41,043 awakku dan aku 164 00:13:41,126 --> 00:13:43,834 telah terdampar di planet ini, 165 00:13:43,918 --> 00:13:46,751 terlibat pertempuran terus-menerus melawan Predacon. 166 00:13:47,418 --> 00:13:50,043 Sekarang, setelah beberapa siklus, 167 00:13:50,126 --> 00:13:52,084 kami akhirnya menang. 168 00:13:52,168 --> 00:13:55,584 Kami sedang dalam perjalanan untuk mengakhiri konflik ini 169 00:13:55,668 --> 00:13:58,459 ketika kau jatuh dari langit. 170 00:13:58,543 --> 00:14:02,084 Baiklah, aku tidak akan membiarkan kau merusak kesempatan kami. 171 00:14:02,168 --> 00:14:03,251 Siklus? 172 00:14:04,001 --> 00:14:07,251 Bagaimana kau tahu apa yang terjadi dengan Allspark? 173 00:14:09,668 --> 00:14:12,418 - Kau siapa? - Optimus! 174 00:14:12,501 --> 00:14:13,501 - Apa? - Apa? 175 00:14:13,584 --> 00:14:15,959 Aku menerima transmisi dari Airazor. 176 00:14:16,043 --> 00:14:17,668 Dia telah menemukan Megatron. 177 00:14:17,751 --> 00:14:20,251 Jika dia mendapatkan Allspark lebih dulu… 178 00:14:20,334 --> 00:14:21,751 Ini bukan tentangmu! 179 00:14:21,834 --> 00:14:23,959 Ini tentang Megatron kami. 180 00:14:24,043 --> 00:14:26,959 Sayangnya, ini tentang keduanya. 181 00:14:27,043 --> 00:14:27,959 Keduanya? 182 00:14:28,626 --> 00:14:30,959 Apa maksudmu? 183 00:14:34,709 --> 00:14:37,126 Nama aku Optimus Primal, 184 00:14:37,918 --> 00:14:40,293 Pemimpin Maximal. 185 00:14:42,168 --> 00:14:44,543 Kami dari masa depanmu. 186 00:14:48,209 --> 00:14:49,584 Jadi… 187 00:14:49,668 --> 00:14:52,376 kau berasal dari masa depan 188 00:14:52,459 --> 00:14:56,501 di mana Allspark tidak pernah kembali ke Cybertron? 189 00:14:56,584 --> 00:15:01,793 Tanpa Allspark, Cybertron hampir tidak bisa dihuni. 190 00:15:02,376 --> 00:15:04,834 Hanya yang terkuat bisa selamat, 191 00:15:04,918 --> 00:15:07,834 merayap dari reruntuhan dunia yang mati 192 00:15:07,918 --> 00:15:11,418 sebagai Maximal dan Predacon. 193 00:15:11,501 --> 00:15:16,418 Tapi kau pergi ke tempat dan waktu ini. 194 00:15:17,126 --> 00:15:18,668 Kenapa? 195 00:15:18,751 --> 00:15:21,251 Demi dirimu, Lord Megatron. 196 00:15:22,126 --> 00:15:26,126 Agar aku bisa mengantarkan Cakram Emas kepadamu. 197 00:15:26,209 --> 00:15:30,209 Kau bukan yang pertama mencoba, 198 00:15:31,293 --> 00:15:35,501 tapi apa yang kau harapkan dariku? 199 00:15:35,584 --> 00:15:38,293 Kami tidak tahu asal Cakram itu, 200 00:15:38,876 --> 00:15:40,668 hanya itu peninggalan 201 00:15:41,251 --> 00:15:44,126 berisi memoar lengkap 202 00:15:44,209 --> 00:15:45,626 tentang Megatron. 203 00:15:47,126 --> 00:15:49,834 Aku hanya dapat membacanya beberapa menit. 204 00:15:49,918 --> 00:15:54,251 Cukup untuk mengetahui bagaimana menelusuri langkahmu, 205 00:15:54,334 --> 00:15:55,459 ke saat ini. 206 00:15:55,543 --> 00:15:59,793 Tetapi Cakram itu cocok dengan Energon khas milikmu. 207 00:16:00,418 --> 00:16:02,793 Kau bisa mendengar keseluruhannya. 208 00:16:03,584 --> 00:16:05,251 Semua strategi, 209 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 semua rahasiamu, 210 00:16:06,959 --> 00:16:10,834 semua pertempuran yang kau lakukan, atau akan lakukan, 211 00:16:11,418 --> 00:16:12,793 semuanya ada di sana. 212 00:16:12,876 --> 00:16:16,709 Kau bisa gunakan untuk menyelamatkan masa depan. 213 00:16:16,793 --> 00:16:21,959 Bagaimana aku tahu kau belum memanipulasi data di Cakram 214 00:16:22,543 --> 00:16:25,168 untuk keuntunganmu sendiri? 215 00:16:25,251 --> 00:16:27,501 Aku paham kecurigaanmu. 216 00:16:28,043 --> 00:16:29,751 Aku tak harapkan yang lain. 217 00:16:30,418 --> 00:16:32,959 Tapi lihat aku, Lord Megatron. 218 00:16:33,584 --> 00:16:35,918 Aku adalah keturunanmu, 219 00:16:36,001 --> 00:16:38,126 lahir dari dunia yang mati. 220 00:16:38,709 --> 00:16:43,043 Aku adalah perwujudan dari kegagalan Optimus Prime. 221 00:16:43,126 --> 00:16:47,834 Aku adalah bukti hidup bahwa kau benar selama ini. 222 00:16:51,001 --> 00:16:52,543 Tinggalkan kami. 223 00:16:53,043 --> 00:16:53,876 Apa? 224 00:16:53,959 --> 00:16:55,876 Kau dengar aku. 225 00:16:56,501 --> 00:17:00,584 Lord Megatron, sebagai komandan… 226 00:17:00,668 --> 00:17:04,251 Kau akan mematuhi perintahku. 227 00:17:23,959 --> 00:17:27,834 Sepertinya kau juga dari masa depan? 228 00:17:27,918 --> 00:17:34,126 Lalu kau pasti pernah mendengar legenda Komandan Udara Starscream? 229 00:17:36,459 --> 00:17:37,293 Tidak. 230 00:17:38,793 --> 00:17:41,168 Kau akan mendengarnya, Makhluk malang. 231 00:17:41,876 --> 00:17:43,293 Kau akan mendengarnya. 232 00:17:47,001 --> 00:17:49,376 Dari semua tempat di alam semesta, 233 00:17:49,459 --> 00:17:51,834 Allspark mendarat di sini. 234 00:17:52,709 --> 00:17:56,001 Hewan menjijikkan dengan yang salah waktu. 235 00:17:56,084 --> 00:17:57,626 Tentu. Kenapa tidak? 236 00:17:58,626 --> 00:18:01,334 Dan Cakram Emas, 237 00:18:01,418 --> 00:18:03,459 kunci masa depan. 238 00:18:04,376 --> 00:18:06,918 Megatron akan menyimpannya sendiri, 239 00:18:07,001 --> 00:18:09,918 dikelilingi oleh para penjilat, 240 00:18:10,626 --> 00:18:12,501 seperti tiran yang dia inginkan. 241 00:18:12,584 --> 00:18:16,709 Kau suka suaramu sendiri, bukan? 242 00:18:20,959 --> 00:18:22,043 Siapa berani… 243 00:18:24,459 --> 00:18:26,043 Aku. 244 00:18:29,168 --> 00:18:30,001 Apa? 245 00:18:30,876 --> 00:18:34,709 Tak bisa berkata lagi setelah ada orang lain? 246 00:18:35,751 --> 00:18:38,001 Kau salah satu dari mereka? 247 00:18:38,084 --> 00:18:39,876 Aku pastikan, 248 00:18:40,459 --> 00:18:42,043 aku bot sendiri, 249 00:18:42,126 --> 00:18:43,793 sama sepertimu. 250 00:18:43,876 --> 00:18:46,501 Kau tak mengenalku. 251 00:18:47,959 --> 00:18:49,209 Kebalikannya. 252 00:18:49,293 --> 00:18:53,959 Aku telah mendengar legenda Komandan Udara Starscream. 253 00:18:55,793 --> 00:18:58,918 Namaku Blackarachnia. 254 00:18:59,001 --> 00:19:03,501 Apa yang kau inginkan, Blackarachnia? 255 00:19:03,584 --> 00:19:05,334 Aku ingin bertahan hidup. 256 00:19:05,418 --> 00:19:10,793 Tugas sulit setelah mengetahui kekuatan sesungguhnya Cakram Emas. 257 00:19:11,959 --> 00:19:17,168 Nasib masa depan harus berada di tangan yang mampu. 258 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 Benar sekali! 259 00:19:18,959 --> 00:19:25,168 Karena kita berdua tahu, satu-satunya hal yang lebih buruk dari satu Megatron… 260 00:19:25,251 --> 00:19:29,376 Adalah dua Megatron. 261 00:19:30,418 --> 00:19:32,501 Astaga. 262 00:19:33,126 --> 00:19:35,043 Menjelajahi waktu? 263 00:19:35,626 --> 00:19:37,584 Kau tahu artinya? 264 00:19:37,668 --> 00:19:42,459 Ada masa depan yang layak diperjuangkan. 265 00:19:42,543 --> 00:19:45,459 Aku perlu bicara dengan awakku. 266 00:19:47,834 --> 00:19:49,334 Kita bisa mempercayai mereka? 267 00:19:49,418 --> 00:19:51,001 Mereka bisa saja berbohong. 268 00:19:51,084 --> 00:19:53,334 Bagaimana jika trik Quintesson lain? 269 00:19:53,418 --> 00:19:55,251 Setelah semua yang kita lihat, 270 00:19:55,334 --> 00:19:58,459 aku akan percaya jika mereka adalah Sharkticons. 271 00:19:58,543 --> 00:20:00,918 Aku percaya mereka. 272 00:20:01,001 --> 00:20:03,918 Itu terserah mereka untuk menentukan, 273 00:20:04,001 --> 00:20:06,126 apakah kita bisa mempercayai mereka. 274 00:20:08,251 --> 00:20:11,126 Kita harus membantu mereka. 275 00:20:11,209 --> 00:20:15,626 Takdir telah membelokkan ruang dan waktu dan memberikan kita kesempatan 276 00:20:15,709 --> 00:20:19,709 untuk membantu leluhur di saat-saat tergelap. 277 00:20:19,793 --> 00:20:23,418 - Biarkan kesempatan itu lepas? - Tunggu. 278 00:20:24,001 --> 00:20:26,668 Jika kita membantu mereka mendapatkan Allspark, 279 00:20:26,751 --> 00:20:30,126 bukankah akan mengubah masa depan, dan kita tak lagi ada? 280 00:20:30,209 --> 00:20:34,084 Secara teori, saat kita tiba di masa lalu, 281 00:20:34,168 --> 00:20:38,459 kita mengubah masa depan, dan mengancam keberadaan kita. 282 00:20:38,543 --> 00:20:40,709 Tapi jika kita tak melakukan apa pun, 283 00:20:40,793 --> 00:20:44,043 Megatron kita bisa membuat semuanya lebih buruk. 284 00:20:44,126 --> 00:20:46,918 Itu alasan dia datang ke masa lalu, bukan? 285 00:20:47,001 --> 00:20:49,209 Kita tak bisa biarkan itu terjadi. 286 00:20:50,876 --> 00:20:53,001 Falcon ke Tiger, diterima? 287 00:20:54,251 --> 00:20:55,543 Diterima, Airazor. 288 00:20:57,626 --> 00:21:00,543 Ada beberapa perkembangan menarik di sini. 289 00:21:02,126 --> 00:21:03,376 Kau juga, ya? 290 00:21:05,459 --> 00:21:08,209 Jika kau mau menyerang, cepat lakukan, karena… 291 00:21:09,126 --> 00:21:10,543 - Tunggu. - Apa? 292 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 Aku telah disusupi! 293 00:21:14,668 --> 00:21:15,668 Airazor! 294 00:21:43,209 --> 00:21:46,543 Hal-hal yang bisa aku capai sekarang. 295 00:21:47,251 --> 00:21:49,626 Semua kemungkinan itu. 296 00:21:52,751 --> 00:21:56,459 Soundwave, apa artinya ini? 297 00:21:59,584 --> 00:22:02,251 Astaga. 298 00:22:02,334 --> 00:22:04,209 Itu Airazor. 299 00:22:05,001 --> 00:22:07,418 Burung favorit Primal. 300 00:22:08,418 --> 00:22:10,084 Halo, Megatron. 301 00:22:11,334 --> 00:22:12,376 Biar kutebak… 302 00:22:12,876 --> 00:22:15,001 kau juga Megatron. 303 00:22:15,668 --> 00:22:17,334 Apa kemungkinannya? 304 00:22:17,418 --> 00:22:19,626 Airazor. 305 00:22:20,626 --> 00:22:24,293 Kau akan membawa kami ke Maximal 306 00:22:24,376 --> 00:22:28,251 dan Autobot. 307 00:23:41,834 --> 00:23:44,751 Terjemahan subtitle oleh Audina Furi