1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,626 --> 00:00:21,168 Πέφτουμε! 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,751 -Πρέπει να εκκενώσουμε το σκάφος! -Όχι! 4 00:00:24,834 --> 00:00:26,251 Ασπίδες! 5 00:00:26,334 --> 00:00:28,001 Ενεργοποιήστε τις ασπίδες! 6 00:00:41,126 --> 00:00:44,334 Θα υποφέρεις για αυτήν τη στιγμή προδοσίας. 7 00:00:46,126 --> 00:00:48,709 Όχι! 8 00:00:49,876 --> 00:00:51,168 Υπάρχει ακόμα τρόπος. 9 00:00:51,793 --> 00:00:52,793 Υπάρχει ακόμα… 10 00:00:53,376 --> 00:00:55,251 Χρησιμοποίησε αυτό. 11 00:01:14,043 --> 00:01:14,918 Όχι. 12 00:01:15,793 --> 00:01:17,334 Θα βρω έναν τρόπο. 13 00:01:21,209 --> 00:01:25,709 Δεν μπορείς να γλιτώσεις από μένα. 14 00:01:25,793 --> 00:01:30,959 Είμαι αναπόφευκτος όσο το πεπρωμένο. 15 00:01:35,418 --> 00:01:38,376 Θα βρω έναν τρόπο. Με ακούς; 16 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Με ακούς; 17 00:01:41,043 --> 00:01:42,584 Θα βρω έναν… 18 00:02:28,001 --> 00:02:29,084 Ότομποτ… 19 00:02:29,918 --> 00:02:31,001 αναφορά κατάστασης. 20 00:02:35,168 --> 00:02:38,376 Είμαστε ζωντανοί. Κάτι είναι κι αυτό. 21 00:02:41,918 --> 00:02:43,709 Ο πλοηγός δεν ανταποκρίνεται. 22 00:02:44,209 --> 00:02:48,209 Φαίνεται πως προσκρούσαμε σε έναν οργανικό πλανήτη. 23 00:02:48,751 --> 00:02:51,751 Τουλάχιστον, έχουμε καταπληκτική θέα. 24 00:02:52,459 --> 00:02:53,459 Γουίλτζακ; 25 00:02:54,918 --> 00:02:55,876 Τι έγινε; 26 00:02:57,209 --> 00:02:58,751 Τώρα κατάλαβα. 27 00:03:04,709 --> 00:03:07,751 Βρισκόμαστε μέσα σε ένα ασταθές βουνό 28 00:03:08,459 --> 00:03:12,293 που αποτελείται από πετρώματα και τηγμένα πετρώματα. 29 00:03:12,876 --> 00:03:14,084 Πόσο ασταθές είναι; 30 00:03:14,876 --> 00:03:16,584 Τρομερά. 31 00:03:17,376 --> 00:03:18,584 Μία λάθος κίνηση… 32 00:03:20,501 --> 00:03:22,751 Έχουμε βλάβες σε όλα τα συστήματα. 33 00:03:22,834 --> 00:03:25,209 Εκτρέπω εφεδρική ενέργεια στη γέφυρα. 34 00:03:26,001 --> 00:03:26,876 Όπτιμους… 35 00:03:26,959 --> 00:03:29,751 Είμαι εντάξει, Ράτσετ. 36 00:03:31,043 --> 00:03:32,376 Φρόντισε… 37 00:03:34,709 --> 00:03:36,251 τους άλλους πρώτα. 38 00:03:38,459 --> 00:03:39,459 Παράξενο. 39 00:03:42,043 --> 00:03:43,543 Αμυντικά συστήματα… 40 00:03:44,626 --> 00:03:45,501 Γουίλτζακ; 41 00:03:45,584 --> 00:03:47,043 Αμυντικά συστήματα… 42 00:03:49,251 --> 00:03:51,334 Ο Τελετράαν-1 δεν ανταποκρίνεται. 43 00:03:52,251 --> 00:03:54,959 -Μα ακούγεται σαν να… -Αμυντικά συστήματα… 44 00:03:55,043 --> 00:03:56,209 Μουρμουρίζει; 45 00:03:59,834 --> 00:04:02,459 Επιζήσαμε από την πρόσκρουση. 46 00:04:03,376 --> 00:04:07,751 Πρέπει να υποθέσουμε ότι ο Μέγκατρον κι οι μαχητές του επίσης επέζησαν. 47 00:04:08,584 --> 00:04:12,626 Οι πράξεις μας σε αυτές τις πρώτες, πολύτιμες στιγμές 48 00:04:12,709 --> 00:04:15,418 ίσως αποφασίσουν τη μοίρα του Σάιμπερτρον. 49 00:04:17,459 --> 00:04:18,876 Γουίλτζακ, 50 00:04:19,501 --> 00:04:23,418 συγκεντρώσου στην επιδιόρθωση των ανιχνευτών μακριάς εμβέλειας. 51 00:04:23,501 --> 00:04:29,043 Προτεραιότητά μας παραμένει ο εντοπισμός της τοποθεσίας του Όλσπαρκ. 52 00:04:29,834 --> 00:04:30,668 Έγινε. 53 00:04:36,543 --> 00:04:37,668 Κοιτάξτε. 54 00:04:40,168 --> 00:04:41,293 Τι είναι αυτό; 55 00:04:46,876 --> 00:04:48,626 Θα το φτιάξω. 56 00:04:52,709 --> 00:04:53,834 Πού πάει; 57 00:04:55,834 --> 00:04:56,793 Έλα. 58 00:04:59,584 --> 00:05:00,418 Τι; 59 00:05:03,084 --> 00:05:03,918 Εισβολέας! 60 00:05:39,751 --> 00:05:41,293 Δεν λειτουργεί; 61 00:06:11,626 --> 00:06:13,709 Τι στον Πράιμους; 62 00:06:21,751 --> 00:06:22,793 Είναι σαν εμάς. 63 00:06:23,834 --> 00:06:24,668 Όχι! 64 00:06:26,001 --> 00:06:29,709 -Δεν είμαστε σαν τον Νέμεσις! -Το σκάφος των Ντισέπτικον; 65 00:06:31,459 --> 00:06:33,459 Σας έστειλε ο Μέγκατρον; 66 00:06:37,293 --> 00:06:40,501 Πες στους μαχητές σου να καταθέσουν τα όπλα, Νέμεσις. 67 00:06:41,793 --> 00:06:43,168 Δεν είμαι… 68 00:06:44,751 --> 00:06:47,626 Είμαι ο Όπτιμους Πράιμ. 69 00:06:48,668 --> 00:06:49,501 Τι; 70 00:06:50,251 --> 00:06:52,959 Ο αρχηγός των Ότομποτ. 71 00:06:57,959 --> 00:06:59,876 Αυτό είναι αδύνατον. 72 00:07:02,334 --> 00:07:04,334 Αν είσαι αυτός που ισχυρίζεσαι, 73 00:07:05,251 --> 00:07:07,459 δείξε μου τη Μήτρα της Ηγεσίας. 74 00:07:13,043 --> 00:07:17,001 Απόδειξε ότι είσαι ένας Πράιμ! Δείξε μου τη Μήτρα! 75 00:07:25,876 --> 00:07:26,834 Όπτιμους! 76 00:07:26,918 --> 00:07:28,001 Κάνε πέρα! 77 00:07:51,626 --> 00:07:54,459 Δεν έχω χρόνο για τις δικαιολογίες σου. 78 00:07:55,043 --> 00:07:57,168 Επισκεύασε τους κινητήρες αμέσως! 79 00:07:58,126 --> 00:08:03,834 Όσο καθυστερούμε, ο Πράιμ διατηρεί το πλεονέκτημα. 80 00:08:03,918 --> 00:08:06,959 Θέλω να βρω το Όλσπαρκ, 81 00:08:07,043 --> 00:08:09,584 να φύγω από αυτόν τον ελεεινό πλανήτη 82 00:08:09,668 --> 00:08:12,251 και να σώσω όλο τον Σάιμπερτρον. 83 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό 84 00:08:15,001 --> 00:08:18,626 αν το σκάφος αδυνατεί να απογειωθεί! 85 00:08:18,709 --> 00:08:20,209 Άρχοντα Μέγκατρον, 86 00:08:20,293 --> 00:08:22,709 μπορούμε να επισκευάσουμε το σκάφος, μα… 87 00:08:22,793 --> 00:08:25,043 Στείλε εμένα, Μέγκατρον. 88 00:08:26,459 --> 00:08:32,459 Θα ψάξω κάθε γωνία αυτού του πλανήτη μέχρι να βρω το Όλσπαρκ. 89 00:08:32,543 --> 00:08:37,209 Πιστεύεις στα αλήθεια ότι θα διακινδύνευα αυτήν την αποστολή 90 00:08:37,293 --> 00:08:42,584 στηρίζοντας όλες τις ελπίδες μου αποκλειστικά σε εσένα, Στάρσκριμ; 91 00:08:43,418 --> 00:08:45,209 Άρχοντα Μέγκατρον. 92 00:08:45,293 --> 00:08:48,084 Τι είναι, Σάουντγουεϊβ; 93 00:08:48,168 --> 00:08:52,084 Ο Λέιζερμπικ αναφέρει ότι εισχώρησαν εισβολείς στην περίμετρο. 94 00:08:53,668 --> 00:08:56,168 Ότομποτ. 95 00:08:56,251 --> 00:08:57,501 Αρνητικό. 96 00:09:03,751 --> 00:09:07,626 Λοιπόν; Πού είναι οι εισβολείς σου; 97 00:09:36,876 --> 00:09:38,876 Περιμένετε. 98 00:09:43,584 --> 00:09:46,209 Εσύ είσαι. Έτσι δεν είναι; 99 00:09:46,918 --> 00:09:48,501 Ναι! 100 00:09:48,584 --> 00:09:50,709 Άρχοντα Μέγκατρον! 101 00:09:50,793 --> 00:09:52,334 Επιτέλους. 102 00:10:03,668 --> 00:10:05,459 Μέγκατρον, 103 00:10:05,543 --> 00:10:08,418 ενδοξότερε ηγέτη των Ντισέπτικον 104 00:10:08,501 --> 00:10:09,918 και συνονόματέ μου. 105 00:10:10,584 --> 00:10:13,459 Το πεπρωμένο σου ήταν ένας ατέρμονος πόλεμος. 106 00:10:13,959 --> 00:10:16,334 Αυτό όμως θα αλλάξει. 107 00:10:17,001 --> 00:10:19,126 Χάρη σε αυτό. 108 00:10:34,918 --> 00:10:36,584 Πώς νιώθεις, Όπτιμους; 109 00:10:37,334 --> 00:10:41,418 Είμαι εντάξει, Πράουλ. 110 00:10:42,834 --> 00:10:47,668 Αλλά αισθάνομαι παράξενα. 111 00:10:50,168 --> 00:10:52,626 Τι απέγιναν… 112 00:10:54,668 --> 00:10:55,959 οι εισβολείς; 113 00:10:56,543 --> 00:10:59,626 Τι αποθέματα ένερτζον έχουν; 114 00:11:00,459 --> 00:11:02,959 Δεν αρκούν για να επισκευαστεί το Άξαλον. 115 00:11:03,043 --> 00:11:04,168 Σταθείτε. 116 00:11:04,251 --> 00:11:07,251 Δεν χαρίζουμε το ένερτζόν μας δεξιά κι αριστερά. 117 00:11:07,334 --> 00:11:10,834 Ευτυχώς για εσάς, δεν αξίζει να πάρουμε το απόθεμά σας. 118 00:11:11,668 --> 00:11:14,001 Σώστε ό,τι μπορείτε από αυτήν την αντίκα 119 00:11:14,668 --> 00:11:15,793 κι ας πηγαίνουμε. 120 00:11:17,501 --> 00:11:21,251 Βαρέθηκα να ακούω τα μπάζα σας. Μας χρωστάτε μερικές απαντήσεις! 121 00:11:21,876 --> 00:11:24,543 Δεν σας χρωστάω τίποτα. 122 00:11:25,084 --> 00:11:27,209 Τότε, απαιτώ απαντήσεις. 123 00:11:27,293 --> 00:11:29,459 Προσπαθήσατε να μας σκοτώσετε, κτήνη! 124 00:11:29,543 --> 00:11:32,126 Τώρα γδύνετε το σκάφος μας. Γιατί το κάνετε; 125 00:11:33,001 --> 00:11:35,584 Μας λες "κτήνη" λες κι είναι κακό. 126 00:11:36,168 --> 00:11:41,876 Αν μπορούσατε να μας δείτε σαν συμμάχους, 127 00:11:41,959 --> 00:11:47,751 θα σας βοηθούσαμε με την τεχνολογία του σκάφους σας. 128 00:11:47,834 --> 00:11:52,043 Όμως, αν θέλετε τη βοήθειά μας… 129 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 πρέπει να την κερδίσετε. 130 00:11:55,543 --> 00:11:59,168 Και τώρα πείτε. Ποιοι είστε; 131 00:11:59,251 --> 00:12:01,751 Είναι περίπλοκη ιστορία. 132 00:12:01,834 --> 00:12:07,168 Στα ταξίδια μας έχουμε συναντήσει Κουίντεσον, 133 00:12:07,251 --> 00:12:08,876 κυνηγούς επικηρυγμένων 134 00:12:08,959 --> 00:12:11,376 και παλιούς φίλους. 135 00:12:11,876 --> 00:12:15,793 Περάσαμε μέσα από μια χαλασμένη Διαστημική Γέφυρα, 136 00:12:15,876 --> 00:12:18,668 επιβιώσαμε στο Νεκρό Σύμπαν 137 00:12:18,751 --> 00:12:22,001 και προσκρούσαμε σε αυτόν τον πλανήτη. 138 00:12:22,876 --> 00:12:25,376 Ξέρω από περίπλοκες ιστορίες. 139 00:12:27,209 --> 00:12:30,793 Ώστε αυτό έκανες αφού εγκατέλειψες τον Σάιμπερτρον; 140 00:12:30,876 --> 00:12:32,626 Δεν εγκατέλειψα κανέναν! 141 00:12:33,376 --> 00:12:38,293 Ώστε δεν είσαι εσύ ο λόγος που το Όλσπαρκ πάρθηκε από τον πλανήτη; 142 00:12:38,376 --> 00:12:42,501 Έκανα αυτό που έπρεπε για να προστατεύσω… 143 00:12:42,584 --> 00:12:46,168 Έκλεψες το Όλσπαρκ κι άφησες τον Σάιμπερτρον να σαπίσει! 144 00:12:46,251 --> 00:12:50,126 Ενώ εσύ περιπλανιόσουν ανέμελα στα άστρα, 145 00:12:50,209 --> 00:12:54,209 εμείς έπρεπε να αντιμετωπίσουμε τις συνέπειες της προδοσίας σου. 146 00:12:56,043 --> 00:13:00,209 Η αποστολή μου είναι να ανακτήσω το Όλσπαρκ 147 00:13:00,293 --> 00:13:02,834 και να σώσω τον Σάιμπερτρον. 148 00:13:02,918 --> 00:13:06,334 Καταλάβετε πόσο κοντά είμαστε στον στόχο. 149 00:13:07,751 --> 00:13:11,334 Είναι κάπου σε αυτόν τον πλανήτη. 150 00:13:13,793 --> 00:13:15,334 Το Όλσπαρκ είναι εδώ; 151 00:13:16,959 --> 00:13:18,626 Αυτό σημαίνει… 152 00:13:20,668 --> 00:13:21,709 Δεν έχει σημασία. 153 00:13:21,793 --> 00:13:25,084 Είναι το μόνο που έχει σημασία. 154 00:13:25,168 --> 00:13:29,543 Αγωνιζόμαστε για το μέλλον μας. 155 00:13:29,626 --> 00:13:31,418 -Πρέπει να… -Το μέλλον μας; 156 00:13:32,043 --> 00:13:34,376 Τώρα νοιάζεσαι για εμάς τους υπόλοιπους, 157 00:13:34,459 --> 00:13:36,376 αφού τα κατέστρεψες όλα! 158 00:13:37,043 --> 00:13:38,876 Σε πληροφορώ 159 00:13:38,959 --> 00:13:41,043 ότι το πλήρωμά μου και εγώ 160 00:13:41,126 --> 00:13:43,834 είμαστε παγιδευμένοι σε αυτόν τον πλανήτη 161 00:13:43,918 --> 00:13:46,751 και πολεμάμε ακατάπαυστα ενάντια στα Πρέντακον. 162 00:13:47,418 --> 00:13:50,043 Τώρα, μετά από ατέλειωτους κύκλους, 163 00:13:50,126 --> 00:13:52,084 έχουμε επιτέλους το πάνω χέρι. 164 00:13:52,168 --> 00:13:55,584 Πηγαίναμε να δώσουμε τέλος σε αυτήν τη διαμάχη 165 00:13:55,668 --> 00:13:58,459 όταν πέσατε ξαφνικά από τον ουρανό. 166 00:13:58,543 --> 00:14:02,084 Δεν θα αφήσω αυτήν την ευκαιρία να πάει στράφι εξαιτίας σας. 167 00:14:02,168 --> 00:14:03,251 Κύκλους; 168 00:14:04,001 --> 00:14:07,251 Πώς γίνεται να ξέρετε τι συνέβη στο Όλσπαρκ; 169 00:14:09,668 --> 00:14:12,418 -Ποιοι είστε; -Όπτιμους! 170 00:14:12,501 --> 00:14:13,501 -Τι; -Τι; 171 00:14:13,584 --> 00:14:15,959 Έλαβα ένα σήμα από την Ερέιζορ. 172 00:14:16,043 --> 00:14:17,668 Εντόπισε τον Μέγκατρον. 173 00:14:17,751 --> 00:14:20,251 Αν φτάσει πρώτος στο Όλσπαρκ… 174 00:14:20,334 --> 00:14:21,751 Δεν αφορά εσάς αυτό! 175 00:14:21,834 --> 00:14:23,959 Αφορά τον δικό μας Μέγκατρον. 176 00:14:24,043 --> 00:14:26,959 Δυστυχώς, αφορά και τους δύο. 177 00:14:27,043 --> 00:14:27,959 Και τους δύο; 178 00:14:28,626 --> 00:14:30,959 Τι εννοείς; 179 00:14:34,709 --> 00:14:37,126 Λέγομαι Όπτιμους Πράιμαλ. 180 00:14:37,918 --> 00:14:40,293 Είμαι ο αρχηγός των Μάξιμαλ. 181 00:14:42,168 --> 00:14:44,543 Είμαστε από το μέλλον σας. 182 00:14:48,209 --> 00:14:49,584 Ώστε 183 00:14:49,668 --> 00:14:52,376 προέρχεσαι από ένα μέλλον 184 00:14:52,459 --> 00:14:56,501 όπου το Όλσπαρκ δεν επιστρέφει ποτέ στον Σάιμπερτρον; 185 00:14:56,584 --> 00:15:01,793 Χωρίς το Όλσπαρκ, ο Σάιμπερτρον δεν ήταν πια κατοικήσιμος. 186 00:15:02,376 --> 00:15:04,834 Μόνοι οι ισχυρότεροι επέζησαν 187 00:15:04,918 --> 00:15:07,834 και αναδύθηκαν από τα ερείπια του νεκρού πλανήτη, 188 00:15:07,918 --> 00:15:11,418 συγκροτώντας τα Μάξιμαλ και τα Πρέντακον. 189 00:15:11,501 --> 00:15:16,418 Όμως, ταξίδεψες συγκεκριμένα σε αυτόν τον χρόνο και τόπο. 190 00:15:17,126 --> 00:15:18,668 Γιατί; 191 00:15:18,751 --> 00:15:21,251 Για σένα, φυσικά, άρχοντα Μέγκατρον. 192 00:15:22,126 --> 00:15:26,126 Για να σου παραδώσω τον Χρυσό Δίσκο. 193 00:15:26,209 --> 00:15:30,209 Δεν είσαι ο πρώτος που το προσπάθησε. 194 00:15:31,293 --> 00:15:35,501 Αλλά τι περιμένεις να κάνω με αυτόν; 195 00:15:35,584 --> 00:15:38,293 Δεν γνωρίζουμε την προέλευση του Δίσκου. 196 00:15:38,876 --> 00:15:40,668 Ξέρουμε ότι είναι ένα κειμήλιο 197 00:15:41,251 --> 00:15:44,126 που περιέχει τα πλήρη απομνημονεύματα 198 00:15:44,209 --> 00:15:45,626 του Μέγκατρον. 199 00:15:47,126 --> 00:15:49,834 Έχω αποκρυπτογραφήσει λίγα λεπτά του μόνο. 200 00:15:49,918 --> 00:15:55,459 Αρκούσαν για να ακολουθήσω τα βήματά σου μέχρι αυτό το μέρος, στην παρούσα στιγμή. 201 00:15:55,543 --> 00:15:59,793 Όμως, αυτός ο Δίσκος είναι συντονισμένος με το μοναδικό σου σήμα ένερτζον. 202 00:16:00,418 --> 00:16:02,793 Εσύ μπορείς να τον ακούσεις ολόκληρο. 203 00:16:03,584 --> 00:16:05,251 Όλες σου οι στρατηγικές, 204 00:16:05,334 --> 00:16:06,876 όλα σου τα μυστικά, 205 00:16:06,959 --> 00:16:10,834 κι όλες οι μάχες στις οποίες πολέμησες και πρόκειται να πολεμήσεις 206 00:16:11,418 --> 00:16:12,793 καταγράφονται σε αυτόν. 207 00:16:12,876 --> 00:16:16,709 Μπορείς να τον χρησιμοποιήσεις για να σώσεις το μέλλον! 208 00:16:16,793 --> 00:16:21,959 Και ποιος μου λέει ότι δεν παραποίησες τα δεδομένα στον Δίσκο 209 00:16:22,543 --> 00:16:25,168 προς όφελός σου; 210 00:16:25,251 --> 00:16:27,501 Κατανοώ τις υποψίες σου. 211 00:16:28,043 --> 00:16:29,751 Δεν περίμενα τίποτα λιγότερο. 212 00:16:30,418 --> 00:16:32,959 Κοίταξέ με όμως, άρχοντα Μέγκατρον. 213 00:16:33,584 --> 00:16:35,918 Είμαι απόγονός σου 214 00:16:36,001 --> 00:16:38,126 και γόνος ενός νεκρού πλανήτη. 215 00:16:38,709 --> 00:16:43,043 Είμαι η προσωποποίηση των αποτυχιών του Όπτιμους Πράιμ. 216 00:16:43,126 --> 00:16:47,834 Είμαι η ζωντανή απόδειξη ότι είχες δίκιο εξαρχής. 217 00:16:51,001 --> 00:16:52,543 Άφησέ μας μόνους. 218 00:16:53,043 --> 00:16:53,876 Τι; 219 00:16:53,959 --> 00:16:55,876 Με άκουσες. 220 00:16:56,501 --> 00:17:00,584 Άρχοντα Μέγκατρον, ως υπαρχηγός σου… 221 00:17:00,668 --> 00:17:04,251 Θα υπακούς τις εντολές μου. 222 00:17:23,959 --> 00:17:27,834 Να υποθέσω ότι είσαι κι εσύ από το μέλλον; 223 00:17:27,918 --> 00:17:34,126 Σίγουρα θα έχεις ακούσει θρύλους για τον Διοικητή Αερομαχητών Στάρσκριμ. 224 00:17:36,459 --> 00:17:37,293 Όχι. 225 00:17:38,793 --> 00:17:41,168 Θα τους ακούσεις, δύστυχο πλάσμα. 226 00:17:41,876 --> 00:17:43,293 Θα τους ακούσεις. 227 00:17:47,001 --> 00:17:49,376 Μπορούσε να πάει οπουδήποτε στο σύμπαν, 228 00:17:49,459 --> 00:17:51,834 μα το Όλσπαρκ κατέληξε εδώ. 229 00:17:52,709 --> 00:17:56,001 Ανάμεσα σε σιχαμερά κτήνη, εκτός τόπου και χρόνου! 230 00:17:56,084 --> 00:17:57,626 Ναι. Γιατί όχι; 231 00:17:58,626 --> 00:18:01,334 Κι αυτός ο Χρυσός Δίσκος 232 00:18:01,418 --> 00:18:03,459 είναι το κλειδί του μέλλοντος. 233 00:18:04,376 --> 00:18:06,918 Ο Μέγκατρον θα τον θέλει όλο δικό του. 234 00:18:07,001 --> 00:18:09,918 Περιστοιχίζει τον εαυτό του με κόλακες, 235 00:18:10,626 --> 00:18:12,501 σαν τύραννος που είναι. 236 00:18:12,584 --> 00:18:16,709 Σου αρέσει να ακούς τη φωνή σου. Έτσι δεν είναι; 237 00:18:20,959 --> 00:18:22,251 Ποιος τολμά… 238 00:18:24,459 --> 00:18:26,043 Εγώ τολμώ. 239 00:18:29,168 --> 00:18:30,001 Τι έπαθες; 240 00:18:30,876 --> 00:18:34,709 Δεν έχεις τίποτα να πεις τώρα που έχεις κοινό; 241 00:18:35,751 --> 00:18:38,001 Είσαι ένα από αυτά; 242 00:18:38,084 --> 00:18:39,876 Σε διαβεβαιώ, 243 00:18:40,459 --> 00:18:42,043 είμαι ένα αυτόβουλο ρομπότ, 244 00:18:42,126 --> 00:18:43,793 όπως κι εσύ. 245 00:18:43,876 --> 00:18:46,501 Δεν ξέρεις ποιος είμαι. 246 00:18:47,959 --> 00:18:49,209 Τουναντίον. 247 00:18:49,293 --> 00:18:53,959 Έχω ακούσει τους θρύλους του Διοικητή Αερομαχητών Στάρσκριμ. 248 00:18:55,793 --> 00:18:58,918 Το όνομά μου είναι Μπλακαράκνια. 249 00:18:59,001 --> 00:19:03,501 Και τι θέλεις, Μπλακαράκνια; 250 00:19:03,584 --> 00:19:05,334 Θέλω να επιβιώσω, 251 00:19:05,418 --> 00:19:10,793 πράγμα δύσκολο τώρα που γνωρίζουμε την πραγματική δύναμη του Χρυσού Δίσκου. 252 00:19:11,959 --> 00:19:17,168 Η έκβαση του μέλλοντος θα έπρεπε να βρίσκεται σε ικανότερα χέρια. 253 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 Ακριβώς! 254 00:19:18,959 --> 00:19:25,168 Διότι και οι δυο μας ξέρουμε ότι το μόνο που είναι χειρότερο από έναν Μέγκατρον… 255 00:19:25,251 --> 00:19:29,376 Είναι δύο Μέγκατρον. 256 00:19:30,418 --> 00:19:32,501 Μα τις χίλιες εξατμίσεις! 257 00:19:33,126 --> 00:19:35,043 Ταξίδι στον χρόνο; 258 00:19:35,626 --> 00:19:37,584 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 259 00:19:37,668 --> 00:19:42,459 Σημαίνει ότι υπάρχει ένα μέλλον για το οποίο αξίζει να πολεμήσουμε. 260 00:19:42,543 --> 00:19:45,459 Πρέπει να μιλήσω με το πλήρωμά μου. 261 00:19:47,834 --> 00:19:51,001 Μπορούμε να τους εμπιστευτούμε; Ίσως μας λένε ψέματα. 262 00:19:51,084 --> 00:19:53,334 Κι αν είναι κόλπο κάποιου Κουίντεσον; 263 00:19:53,418 --> 00:19:55,251 Μετά από όσα έχουμε δει, 264 00:19:55,334 --> 00:19:58,459 θα το πίστευα αν μου έλεγες ότι είναι Σάρκτικον. 265 00:19:58,543 --> 00:20:00,918 Εγώ τους πιστεύω. 266 00:20:01,001 --> 00:20:03,918 Εκείνοι θα μας δείξουν 267 00:20:04,001 --> 00:20:06,126 αν μπορούμε να τους εμπιστευτούμε. 268 00:20:08,251 --> 00:20:11,126 Πρέπει να τους βοηθήσουμε. 269 00:20:11,209 --> 00:20:15,626 Η μοίρα στρέβλωσε τον χωροχρόνο για να μας δώσει μια ευκαιρία 270 00:20:15,709 --> 00:20:19,709 να βοηθήσουμε τους προγόνους μας στην πιο μαύρη τους ώρα. 271 00:20:19,793 --> 00:20:23,418 -Θα αφήσετε τέτοια ευκαιρία; -Περιμένετε. 272 00:20:24,001 --> 00:20:26,668 Ας πούμε ότι τους βοηθάμε να βρουν το Όλσπαρκ. 273 00:20:26,751 --> 00:20:30,126 Αν αλλάξει το μέλλον, θα πάψουμε να υπάρχουμε, σωστά; 274 00:20:30,209 --> 00:20:34,084 Θεωρητικά, από τη στιγμή που ήρθαμε στο παρελθόν, 275 00:20:34,168 --> 00:20:38,459 αρχίσαμε να αλλάζουμε το μέλλον και να ρισκάρουμε την ύπαρξή μας. 276 00:20:38,543 --> 00:20:40,709 Αν δεν κάνουμε τίποτα όμως, 277 00:20:40,793 --> 00:20:44,043 ο δικός μας Μέγκατρον θα τα κάνει όλα χειρότερα. 278 00:20:44,126 --> 00:20:46,918 Για αυτό ήρθε στο παρελθόν. Έτσι δεν είναι; 279 00:20:47,001 --> 00:20:49,209 Δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε αυτό. 280 00:20:50,876 --> 00:20:53,001 Γεράκι προς Τίγρη. Με λαμβάνεις; 281 00:20:54,251 --> 00:20:55,543 Είμαστε εδώ, Ερέιζορ. 282 00:20:57,626 --> 00:21:00,543 Βλέπω ενδιαφέρουσες εξελίξεις εδώ. 283 00:21:02,126 --> 00:21:03,376 Κι εσύ; 284 00:21:05,459 --> 00:21:08,209 Αν πρόκειται να επιτεθείτε, κάντε το γρήγορα… 285 00:21:09,126 --> 00:21:10,543 -Περίμενε. -Τι είναι; 286 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 Με ανακάλυψαν! 287 00:21:14,668 --> 00:21:15,668 Ερέιζορ! 288 00:21:43,209 --> 00:21:46,543 Πόσα μπορώ να επιτύχω τώρα. 289 00:21:47,251 --> 00:21:49,626 Απεριόριστες δυνατότητες. 290 00:21:52,751 --> 00:21:56,459 Σάουντγουεϊβ, γιατί μας διακόπτεις; 291 00:21:59,584 --> 00:22:02,251 Βρε, βρε! 292 00:22:02,334 --> 00:22:04,209 Η Ερέιζορ. 293 00:22:05,001 --> 00:22:07,418 Το αγαπημένο πουλάκι του Πράιμαλ. 294 00:22:08,418 --> 00:22:10,084 Γεια σου, Μέγκατρον. 295 00:22:11,334 --> 00:22:12,376 Άσε με να μαντέψω. 296 00:22:12,876 --> 00:22:15,001 Κι εσύ είσαι ο Μέγκατρον. 297 00:22:15,668 --> 00:22:17,334 Ποιος να το φανταζόταν; 298 00:22:17,418 --> 00:22:19,626 Ερέιζορ. 299 00:22:20,626 --> 00:22:24,293 Θα μας οδηγήσεις στα Μάξιμαλ 300 00:22:24,376 --> 00:22:28,251 και στα Ότομποτ. 301 00:23:41,834 --> 00:23:44,751 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας