1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,173 Вспомогательные двигатели! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,036 - Нет! - Комплекс наведения! 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,205 Работаем над ним. 5 00:00:23,208 --> 00:00:26,248 Я, кажется, знаю, что происходит. 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 Перед выходом из разрыва 7 00:00:28,416 --> 00:00:32,126 мы получили невероятное количество данных. 8 00:00:32,208 --> 00:00:37,878 Телетраан-1 задействовал все ресурсы, чтобы их обработать. 9 00:00:37,958 --> 00:00:40,078 - Пока он занят… - Мы застряли. 10 00:00:40,166 --> 00:00:43,036 Мертвая вселенная оправдала свое название. 11 00:00:43,125 --> 00:00:44,245 Это безумие. 12 00:00:44,875 --> 00:00:47,915 Великая Искра где-то там, а мы не можем ее достать. 13 00:00:48,541 --> 00:00:51,581 Мы хотя бы знаем, что у десептиконов та же проблема. 14 00:00:52,416 --> 00:00:55,286 Они не сдвинулись ни на микрон после выхода из разрыва. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,830 Да, но, как говорит Прайм, 16 00:00:58,916 --> 00:01:01,576 «Раненый хищник опаснее всего». 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,961 Где Прайм? 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,043 Есть что-нибудь? 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,825 Матрица по-прежнему закрыта от меня. 20 00:01:17,791 --> 00:01:20,171 Он не перестанет убивать ради своей цели. 21 00:01:20,916 --> 00:01:22,326 Его надо остановить. 22 00:01:22,916 --> 00:01:27,746 Я был глупцом, веря, что Мегатрон может измениться. 23 00:01:27,833 --> 00:01:29,383 Верь в свои инстинкты, Оптимус. 24 00:01:29,458 --> 00:01:32,038 Тебе не нужна Матрица, чтобы быть героем. 25 00:01:32,750 --> 00:01:35,130 Спасибо за совет, Бамблби. 26 00:01:35,875 --> 00:01:39,665 Броневик, вижу, ты восстановил связь. 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,830 - Да, но у нас новый… - Прайм… 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,633 Я думал, их орудия не работают! 29 00:01:55,208 --> 00:01:57,828 Да. Это был их захватный луч. 30 00:01:58,416 --> 00:01:59,826 Что они могут сделать с… 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,540 Всем приготовиться к толчку. 32 00:02:53,750 --> 00:02:57,080 Прайм и его трусы покинули корабль. 33 00:03:03,166 --> 00:03:07,376 Или они заманили нас в закрытое пространство для… 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 В атаку! 35 00:03:24,458 --> 00:03:27,208 Пусти меня! 36 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 Зачем бежать, Прайм? 37 00:03:34,666 --> 00:03:37,326 Ты лишь затягиваешь неизбежное. 38 00:03:40,791 --> 00:03:42,171 И это всё? 39 00:03:42,250 --> 00:03:44,080 Ничего подобного! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,878 Последние слова? 41 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 Прости меня. 42 00:04:03,083 --> 00:04:06,003 Ты меня не убьешь. 43 00:04:06,083 --> 00:04:09,253 Это не в твоей природе. 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,753 Я видел будущее, 45 00:04:11,833 --> 00:04:15,043 бессчетные ужасы, которые ты еще натворишь. 46 00:04:15,125 --> 00:04:16,495 Я могу покончить с ними 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 до того, как они начнутся! 48 00:04:18,666 --> 00:04:23,706 Это тебе приказала Матрица? 49 00:04:23,791 --> 00:04:26,251 Это мой выбор! 50 00:04:26,333 --> 00:04:27,963 Цикл закончится здесь! 51 00:04:28,041 --> 00:04:31,001 Один акт жестокости 52 00:04:31,083 --> 00:04:34,003 предотвратит миллиарды других. 53 00:04:34,083 --> 00:04:37,543 Скажи, что прощаешь меня. 54 00:04:38,583 --> 00:04:39,463 Оптимус? 55 00:04:40,208 --> 00:04:41,828 Что ты делаешь? 56 00:04:42,625 --> 00:04:44,165 Уходи отсюда, Зубец! 57 00:05:15,541 --> 00:05:17,541 Наконец-то! 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,325 Я знаю этот корабль. 59 00:05:19,916 --> 00:05:21,206 Хорошо. 60 00:05:22,666 --> 00:05:25,456 Вы все вместе. 61 00:05:25,541 --> 00:05:28,461 Хамелеон! Что ж, это не сюрприз. 62 00:05:28,541 --> 00:05:29,881 Да! 63 00:05:29,958 --> 00:05:34,458 Согласно твоему договору с Мегатроном, приказываю забрать нас с корабля 64 00:05:34,541 --> 00:05:36,961 и уничтожить автоботов. 65 00:05:42,458 --> 00:05:44,748 Что? Что ты делаешь? 66 00:05:44,833 --> 00:05:46,293 На чьей ты стороне? 67 00:05:47,416 --> 00:05:49,036 На своей. 68 00:05:52,041 --> 00:05:53,831 Этот маньяк нас всех убьет! 69 00:05:54,375 --> 00:05:56,325 Ну так не стой столбом! 70 00:05:56,416 --> 00:05:58,956 Надо починить орудия! 71 00:06:07,958 --> 00:06:09,378 Ничего не понимаю. 72 00:06:09,458 --> 00:06:11,168 Тут должно быть полно народу. 73 00:06:11,875 --> 00:06:14,665 - Может, нам повезло. - Продолжай по плану. 74 00:06:14,750 --> 00:06:17,630 Оставайся на связи и действуй по ситуации. 75 00:06:21,541 --> 00:06:23,961 Тут совершенно пусто, 76 00:06:24,958 --> 00:06:28,208 как будто они ждут следующей партии. 77 00:06:28,291 --> 00:06:31,291 Да, здесь тоже пока тихо. 78 00:06:31,833 --> 00:06:34,003 Не знаю, куда делся Мегатрон, 79 00:06:34,583 --> 00:06:37,673 но, возможно, он забрал всю семью. 80 00:06:38,416 --> 00:06:42,496 Это затишье в центре бури, Истребитель. Не расслабляйся. 81 00:07:16,083 --> 00:07:18,213 Так, десептиконы, 82 00:07:19,291 --> 00:07:20,831 куда вы делись? 83 00:07:26,625 --> 00:07:29,415 Все живы, могучий Мегатрон. 84 00:07:29,500 --> 00:07:32,960 Обсудим условия лично. 85 00:07:33,041 --> 00:07:36,581 Я хочу только знать, куда тебе доставить 86 00:07:36,666 --> 00:07:41,876 Оптимуса Прайма и его автоботов. 87 00:07:41,958 --> 00:07:42,918 Оптимус. 88 00:07:52,208 --> 00:07:55,828 Истребитель, прикажи Хранителям начинать атаку. 89 00:07:57,000 --> 00:07:58,330 Что? Хранители? 90 00:07:58,916 --> 00:07:59,996 - У нас нет… - Хорошо. 91 00:08:00,083 --> 00:08:03,293 Свяжи меня с Омегой Супримом, и я сама отдам приказ. 92 00:08:08,583 --> 00:08:09,923 Камуфляж, Взрывала? 93 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 Впечатляюще, да? 94 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 Ты любишь прятаться, 95 00:08:15,750 --> 00:08:17,580 а я — драться. 96 00:08:38,791 --> 00:08:41,711 Великая Искра ждет на поверхности планеты, 97 00:08:42,291 --> 00:08:45,171 но только одного из нас. 98 00:08:45,791 --> 00:08:48,631 Я спускаюсь на эту планету за тем, 99 00:08:49,125 --> 00:08:51,415 за чем мы прибыли! 100 00:08:51,500 --> 00:08:54,130 Нет, я заберу ее, 101 00:08:54,208 --> 00:08:57,288 чтобы ты не злоупотребил ее силой 102 00:08:57,375 --> 00:08:59,245 и не поработил наш мир! 103 00:08:59,333 --> 00:09:01,673 То, что я делал, 104 00:09:01,750 --> 00:09:04,170 я делал для Кибертрона! 105 00:09:04,250 --> 00:09:08,460 Нельзя спасти мир, убивая его население! 106 00:09:15,958 --> 00:09:19,378 Охотник, направь резервный энергон на передние разрушители. 107 00:09:23,583 --> 00:09:25,293 Надо усилить наш сигнал бедствия. 108 00:09:25,375 --> 00:09:26,665 Бархан, 109 00:09:26,750 --> 00:09:28,670 ты хочешь это пережить или нет? 110 00:09:29,375 --> 00:09:30,325 Давай! 111 00:09:33,208 --> 00:09:34,578 Кто-нибудь видел Зубца? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,916 Мне нужен рапорт по щитам-отражателям! 113 00:09:37,000 --> 00:09:40,250 Минус 13%. Еще одно прямое попадание, и… 114 00:09:47,958 --> 00:09:49,288 Это всё? 115 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 И что, мы просто умрем здесь? 116 00:09:51,458 --> 00:09:53,578 Нет, если Гонщик успел. 117 00:10:03,583 --> 00:10:04,883 Это последний прорыв. 118 00:10:04,958 --> 00:10:06,078 Так. 119 00:10:06,166 --> 00:10:09,456 Закрываемся, пока сам знаешь кто на нас не сорвался. 120 00:10:14,583 --> 00:10:17,833 Я тебе говорю, когда вернемся в нормальное пространство, 121 00:10:17,916 --> 00:10:20,246 я выхожу с остальными. 122 00:10:21,333 --> 00:10:22,923 Мне нравятся новые установки. 123 00:10:55,833 --> 00:11:01,293 Моя новая маскировка дает мне преимущество, Элита-1. 124 00:11:01,375 --> 00:11:06,035 Сдавайся и отзови Хранителей. 125 00:11:06,708 --> 00:11:07,998 Ух ты. 126 00:11:09,958 --> 00:11:11,248 И ты в это веришь? 127 00:11:13,458 --> 00:11:15,538 Маскировочка-то сломалась. 128 00:11:16,916 --> 00:11:19,626 Это не единственное мое преимущество. 129 00:11:25,791 --> 00:11:27,421 Как ты набрался силы? 130 00:11:29,958 --> 00:11:34,168 Ты высасываешь искры из десептиконов? 131 00:11:34,250 --> 00:11:38,080 Я выживаю на новом Кибертроне, 132 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 чего нельзя сказать о тебе! 133 00:12:10,375 --> 00:12:12,245 - Что это? - Я не… 134 00:12:14,000 --> 00:12:14,960 Эй, ты… 135 00:12:23,708 --> 00:12:24,708 Хромия! 136 00:12:36,791 --> 00:12:38,581 Именем Искры… 137 00:12:40,291 --> 00:12:41,581 Нет. 138 00:12:41,666 --> 00:12:43,206 Именем Взрывалы. 139 00:12:54,000 --> 00:12:55,040 Пощади! 140 00:12:55,875 --> 00:12:57,745 Пожалуйста, Оптимус. 141 00:12:57,833 --> 00:12:59,043 Умоляю тебя! 142 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 Вот и всё. 143 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Все ресурсы направлены на мостик, 144 00:13:36,291 --> 00:13:38,381 но долго он не продержится. 145 00:13:39,375 --> 00:13:41,575 Ваши орудия не действуют! 146 00:13:42,166 --> 00:13:44,786 Ваши щиты отключены! 147 00:13:45,375 --> 00:13:48,245 Приготовьтесь к абордажу. 148 00:13:48,333 --> 00:13:50,083 Кто тебе платит, Хамелеон? 149 00:13:50,166 --> 00:13:52,036 Плата? 150 00:13:52,125 --> 00:13:53,375 Нет. 151 00:13:53,958 --> 00:13:57,538 Это расплата. 152 00:13:57,625 --> 00:13:59,415 Расплата? За что? 153 00:14:01,958 --> 00:14:04,958 За потерянное тысячелетие! 154 00:14:05,541 --> 00:14:08,581 За мою одиночную ссылку! 155 00:14:09,333 --> 00:14:13,383 За то, что меня лишили шанса на искупление. 156 00:14:13,958 --> 00:14:19,078 И за честь моих коллег Квинтессонов! 157 00:14:20,416 --> 00:14:21,666 Десеус. 158 00:14:25,000 --> 00:14:29,040 Как тебе мое новое лицо? 159 00:14:29,125 --> 00:14:32,495 В отличие от старых лиц, 160 00:14:32,583 --> 00:14:36,293 это мне не возражает. 161 00:14:37,333 --> 00:14:38,673 Он вообще жив? 162 00:14:39,250 --> 00:14:44,130 Он проживет столько, сколько мне нужно. 163 00:14:50,291 --> 00:14:51,541 Покажите им, что мы можем! 164 00:14:54,708 --> 00:14:56,538 А потом вернемся на «Ковчег». 165 00:14:56,625 --> 00:14:58,075 Здесь ужасно. 166 00:14:59,083 --> 00:15:01,833 Клоп, Выхлоп, 167 00:15:01,916 --> 00:15:05,036 вернуться на мостик! 168 00:15:05,833 --> 00:15:08,253 Свистать всех наверх. 169 00:15:08,333 --> 00:15:10,463 Сюда! 170 00:15:25,458 --> 00:15:26,878 Где вы были? 171 00:15:26,958 --> 00:15:28,668 Всем занять посты! 172 00:15:33,958 --> 00:15:35,288 Ты не понимаешь. 173 00:15:35,375 --> 00:15:37,455 Мы должны повернуть назад. 174 00:15:37,541 --> 00:15:40,041 Тут всё нашпиговано взрывчаткой. 175 00:15:40,125 --> 00:15:43,825 Да? Кто из вас должен запустить взрыв? 176 00:15:45,291 --> 00:15:47,081 Они на таймере. 177 00:15:47,166 --> 00:15:50,166 Поверь, брат, надо уходить! 178 00:16:14,791 --> 00:16:17,171 Мы захватили предателей, Взрывала. 179 00:16:18,375 --> 00:16:20,325 Я иду. 180 00:16:24,500 --> 00:16:25,580 Есть! 181 00:16:25,666 --> 00:16:26,706 Статус? 182 00:16:29,750 --> 00:16:32,580 «Фортуна» перестала стрелять. Может, Десеусу надоело. 183 00:16:32,666 --> 00:16:34,286 Или он мёртв. 184 00:16:34,375 --> 00:16:37,415 Так или иначе, Истребитель должен прекратить огонь. 185 00:16:39,333 --> 00:16:41,923 Я вижу большую пробоину в варп-двигателе «Фортуны». 186 00:16:42,458 --> 00:16:44,578 Если один из взрывов заденет плазму… 187 00:16:44,666 --> 00:16:47,456 Скажи им, чтобы возвращались на «Ковчег» для ремонта. 188 00:16:47,541 --> 00:16:49,131 На момент взрыва 189 00:16:49,208 --> 00:16:51,498 нам надо, чтобы двигатели работали. 190 00:16:52,333 --> 00:16:55,543 И я только что понял. Прости, Броневик, 191 00:16:55,625 --> 00:16:56,955 это твое место. 192 00:16:58,125 --> 00:16:59,325 Ты молодец, малыш. 193 00:16:59,875 --> 00:17:02,455 И место не мое, а Прайма. 194 00:17:02,541 --> 00:17:04,211 Где Оптимус Прайм? 195 00:17:04,291 --> 00:17:06,791 А где десептиконы? 196 00:17:06,875 --> 00:17:08,705 Главное, запустите двигатели. 197 00:17:09,375 --> 00:17:10,915 Я поищу Оптимуса. 198 00:17:13,875 --> 00:17:18,415 Отойди от пульта! 199 00:17:44,958 --> 00:17:46,828 Если меня кто-то слышит, 200 00:17:46,916 --> 00:17:48,376 это Зубец. 201 00:17:49,958 --> 00:17:53,078 Я захватил корабль наемников. 202 00:17:53,166 --> 00:17:54,706 Прекратить огонь. 203 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 Повторяю… 204 00:17:57,666 --> 00:17:59,786 …прекратить огонь. 205 00:18:20,541 --> 00:18:22,711 Так, Взрывала сейчас… 206 00:18:31,416 --> 00:18:33,786 Нет! Я тебе помог! Помнишь? 207 00:19:18,125 --> 00:19:21,245 Что ты со мной сделал? 208 00:19:21,875 --> 00:19:24,955 Успокойся, Оптимус. 209 00:19:25,041 --> 00:19:27,961 Или следует сказать 210 00:19:28,041 --> 00:19:30,421 «Орион»? 211 00:19:32,916 --> 00:19:37,626 Для чего тебе нужна Матрица лидерства? 212 00:19:39,125 --> 00:19:43,915 Ты говоришь, что видел будущее. 213 00:19:44,666 --> 00:19:47,536 Я тоже. 214 00:19:48,166 --> 00:19:53,666 Судьба всей вселенной была в моих руках 215 00:19:53,750 --> 00:19:57,830 в нужном месте и в нужное время. 216 00:19:59,125 --> 00:20:02,825 Вот чем всё закончится. 217 00:20:02,916 --> 00:20:05,496 Но, в отличие от тебя, 218 00:20:06,083 --> 00:20:09,083 я не жажду 219 00:20:09,166 --> 00:20:11,786 прощения. 220 00:20:33,750 --> 00:20:34,880 Оптимус! 221 00:20:34,958 --> 00:20:36,998 Матрица у Мегатрона! 222 00:20:37,083 --> 00:20:39,923 Он скоро захватит Великую Искру, 223 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 если мы его не остановим. 224 00:20:43,208 --> 00:20:46,708 У нас нет двигателей, и тот корабль вот-вот взорвется. 225 00:20:47,250 --> 00:20:48,710 Не знаю, уцелеем ли мы. 226 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 Мы должны. 227 00:20:50,916 --> 00:20:55,496 Иначе всему придет конец. 228 00:21:06,791 --> 00:21:09,171 Гонщик, двигатели работают? 229 00:21:09,250 --> 00:21:11,210 Процентов на 15. 230 00:21:11,291 --> 00:21:12,541 Огонь с левого борта. 231 00:21:12,625 --> 00:21:15,705 Поставить «Немезиду» между нами и «Фортуной». 232 00:21:15,791 --> 00:21:16,711 Стреляю! 233 00:21:17,916 --> 00:21:19,456 Щиты не реагируют! 234 00:21:19,541 --> 00:21:22,461 Сэр, «Немезида» отходит! 235 00:21:22,541 --> 00:21:24,001 Они нас разорвут! 236 00:21:28,125 --> 00:21:30,625 Газогенератор «Фортуны» достиг критической точки! 237 00:21:30,708 --> 00:21:31,668 Щиты! 238 00:21:31,750 --> 00:21:34,170 Всю энергию на щит… 239 00:23:43,791 --> 00:23:46,711 Перевод субтитров: Марина Замятина