1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:16,833 --> 00:00:18,173
Вспомогательные двигатели!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,036
- Нет!
- Комплекс наведения!
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,205
Работаем над ним.
5
00:00:23,208 --> 00:00:26,248
Я, кажется, знаю, что происходит.
6
00:00:26,333 --> 00:00:28,333
Перед выходом из разрыва
7
00:00:28,416 --> 00:00:32,126
мы получили
невероятное количество данных.
8
00:00:32,208 --> 00:00:37,878
Телетраан-1 задействовал все ресурсы,
чтобы их обработать.
9
00:00:37,958 --> 00:00:40,078
- Пока он занят…
- Мы застряли.
10
00:00:40,166 --> 00:00:43,036
Мертвая вселенная
оправдала свое название.
11
00:00:43,125 --> 00:00:44,245
Это безумие.
12
00:00:44,875 --> 00:00:47,915
Великая Искра где-то там,
а мы не можем ее достать.
13
00:00:48,541 --> 00:00:51,581
Мы хотя бы знаем,
что у десептиконов та же проблема.
14
00:00:52,416 --> 00:00:55,286
Они не сдвинулись ни на микрон
после выхода из разрыва.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,830
Да, но, как говорит Прайм,
16
00:00:58,916 --> 00:01:01,576
«Раненый хищник опаснее всего».
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,961
Где Прайм?
18
00:01:12,083 --> 00:01:13,043
Есть что-нибудь?
19
00:01:13,125 --> 00:01:16,825
Матрица по-прежнему закрыта от меня.
20
00:01:17,791 --> 00:01:20,171
Он не перестанет убивать
ради своей цели.
21
00:01:20,916 --> 00:01:22,326
Его надо остановить.
22
00:01:22,916 --> 00:01:27,746
Я был глупцом, веря,
что Мегатрон может измениться.
23
00:01:27,833 --> 00:01:29,383
Верь в свои инстинкты, Оптимус.
24
00:01:29,458 --> 00:01:32,038
Тебе не нужна Матрица,
чтобы быть героем.
25
00:01:32,750 --> 00:01:35,130
Спасибо за совет, Бамблби.
26
00:01:35,875 --> 00:01:39,665
Броневик, вижу, ты восстановил связь.
27
00:01:39,750 --> 00:01:41,830
- Да, но у нас новый…
- Прайм…
28
00:01:53,083 --> 00:01:54,633
Я думал, их орудия не работают!
29
00:01:55,208 --> 00:01:57,828
Да. Это был их захватный луч.
30
00:01:58,416 --> 00:01:59,826
Что они могут сделать с…
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,540
Всем приготовиться к толчку.
32
00:02:53,750 --> 00:02:57,080
Прайм и его трусы покинули корабль.
33
00:03:03,166 --> 00:03:07,376
Или они заманили нас
в закрытое пространство для…
34
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
В атаку!
35
00:03:24,458 --> 00:03:27,208
Пусти меня!
36
00:03:32,458 --> 00:03:34,578
Зачем бежать, Прайм?
37
00:03:34,666 --> 00:03:37,326
Ты лишь затягиваешь неизбежное.
38
00:03:40,791 --> 00:03:42,171
И это всё?
39
00:03:42,250 --> 00:03:44,080
Ничего подобного!
40
00:03:49,958 --> 00:03:51,878
Последние слова?
41
00:03:53,583 --> 00:03:54,793
Прости меня.
42
00:04:03,083 --> 00:04:06,003
Ты меня не убьешь.
43
00:04:06,083 --> 00:04:09,253
Это не в твоей природе.
44
00:04:09,833 --> 00:04:11,753
Я видел будущее,
45
00:04:11,833 --> 00:04:15,043
бессчетные ужасы,
которые ты еще натворишь.
46
00:04:15,125 --> 00:04:16,495
Я могу покончить с ними
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,583
до того, как они начнутся!
48
00:04:18,666 --> 00:04:23,706
Это тебе приказала Матрица?
49
00:04:23,791 --> 00:04:26,251
Это мой выбор!
50
00:04:26,333 --> 00:04:27,963
Цикл закончится здесь!
51
00:04:28,041 --> 00:04:31,001
Один акт жестокости
52
00:04:31,083 --> 00:04:34,003
предотвратит миллиарды других.
53
00:04:34,083 --> 00:04:37,543
Скажи, что прощаешь меня.
54
00:04:38,583 --> 00:04:39,463
Оптимус?
55
00:04:40,208 --> 00:04:41,828
Что ты делаешь?
56
00:04:42,625 --> 00:04:44,165
Уходи отсюда, Зубец!
57
00:05:15,541 --> 00:05:17,541
Наконец-то!
58
00:05:17,625 --> 00:05:19,325
Я знаю этот корабль.
59
00:05:19,916 --> 00:05:21,206
Хорошо.
60
00:05:22,666 --> 00:05:25,456
Вы все вместе.
61
00:05:25,541 --> 00:05:28,461
Хамелеон! Что ж, это не сюрприз.
62
00:05:28,541 --> 00:05:29,881
Да!
63
00:05:29,958 --> 00:05:34,458
Согласно твоему договору с Мегатроном,
приказываю забрать нас с корабля
64
00:05:34,541 --> 00:05:36,961
и уничтожить автоботов.
65
00:05:42,458 --> 00:05:44,748
Что? Что ты делаешь?
66
00:05:44,833 --> 00:05:46,293
На чьей ты стороне?
67
00:05:47,416 --> 00:05:49,036
На своей.
68
00:05:52,041 --> 00:05:53,831
Этот маньяк нас всех убьет!
69
00:05:54,375 --> 00:05:56,325
Ну так не стой столбом!
70
00:05:56,416 --> 00:05:58,956
Надо починить орудия!
71
00:06:07,958 --> 00:06:09,378
Ничего не понимаю.
72
00:06:09,458 --> 00:06:11,168
Тут должно быть полно народу.
73
00:06:11,875 --> 00:06:14,665
- Может, нам повезло.
- Продолжай по плану.
74
00:06:14,750 --> 00:06:17,630
Оставайся на связи
и действуй по ситуации.
75
00:06:21,541 --> 00:06:23,961
Тут совершенно пусто,
76
00:06:24,958 --> 00:06:28,208
как будто они ждут следующей партии.
77
00:06:28,291 --> 00:06:31,291
Да, здесь тоже пока тихо.
78
00:06:31,833 --> 00:06:34,003
Не знаю, куда делся Мегатрон,
79
00:06:34,583 --> 00:06:37,673
но, возможно, он забрал всю семью.
80
00:06:38,416 --> 00:06:42,496
Это затишье в центре бури, Истребитель.
Не расслабляйся.
81
00:07:16,083 --> 00:07:18,213
Так, десептиконы,
82
00:07:19,291 --> 00:07:20,831
куда вы делись?
83
00:07:26,625 --> 00:07:29,415
Все живы, могучий Мегатрон.
84
00:07:29,500 --> 00:07:32,960
Обсудим условия лично.
85
00:07:33,041 --> 00:07:36,581
Я хочу только знать,
куда тебе доставить
86
00:07:36,666 --> 00:07:41,876
Оптимуса Прайма и его автоботов.
87
00:07:41,958 --> 00:07:42,918
Оптимус.
88
00:07:52,208 --> 00:07:55,828
Истребитель, прикажи Хранителям
начинать атаку.
89
00:07:57,000 --> 00:07:58,330
Что? Хранители?
90
00:07:58,916 --> 00:07:59,996
- У нас нет…
- Хорошо.
91
00:08:00,083 --> 00:08:03,293
Свяжи меня с Омегой Супримом,
и я сама отдам приказ.
92
00:08:08,583 --> 00:08:09,923
Камуфляж, Взрывала?
93
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
Впечатляюще, да?
94
00:08:13,666 --> 00:08:15,666
Ты любишь прятаться,
95
00:08:15,750 --> 00:08:17,580
а я — драться.
96
00:08:38,791 --> 00:08:41,711
Великая Искра ждет
на поверхности планеты,
97
00:08:42,291 --> 00:08:45,171
но только одного из нас.
98
00:08:45,791 --> 00:08:48,631
Я спускаюсь на эту планету за тем,
99
00:08:49,125 --> 00:08:51,415
за чем мы прибыли!
100
00:08:51,500 --> 00:08:54,130
Нет, я заберу ее,
101
00:08:54,208 --> 00:08:57,288
чтобы ты не злоупотребил ее силой
102
00:08:57,375 --> 00:08:59,245
и не поработил наш мир!
103
00:08:59,333 --> 00:09:01,673
То, что я делал,
104
00:09:01,750 --> 00:09:04,170
я делал для Кибертрона!
105
00:09:04,250 --> 00:09:08,460
Нельзя спасти мир,
убивая его население!
106
00:09:15,958 --> 00:09:19,378
Охотник, направь резервный энергон
на передние разрушители.
107
00:09:23,583 --> 00:09:25,293
Надо усилить наш сигнал бедствия.
108
00:09:25,375 --> 00:09:26,665
Бархан,
109
00:09:26,750 --> 00:09:28,670
ты хочешь это пережить или нет?
110
00:09:29,375 --> 00:09:30,325
Давай!
111
00:09:33,208 --> 00:09:34,578
Кто-нибудь видел Зубца?
112
00:09:34,666 --> 00:09:36,916
Мне нужен рапорт по щитам-отражателям!
113
00:09:37,000 --> 00:09:40,250
Минус 13%.
Еще одно прямое попадание, и…
114
00:09:47,958 --> 00:09:49,288
Это всё?
115
00:09:49,375 --> 00:09:51,375
И что, мы просто умрем здесь?
116
00:09:51,458 --> 00:09:53,578
Нет, если Гонщик успел.
117
00:10:03,583 --> 00:10:04,883
Это последний прорыв.
118
00:10:04,958 --> 00:10:06,078
Так.
119
00:10:06,166 --> 00:10:09,456
Закрываемся, пока сам знаешь кто
на нас не сорвался.
120
00:10:14,583 --> 00:10:17,833
Я тебе говорю, когда вернемся
в нормальное пространство,
121
00:10:17,916 --> 00:10:20,246
я выхожу с остальными.
122
00:10:21,333 --> 00:10:22,923
Мне нравятся новые установки.
123
00:10:55,833 --> 00:11:01,293
Моя новая маскировка
дает мне преимущество, Элита-1.
124
00:11:01,375 --> 00:11:06,035
Сдавайся и отзови Хранителей.
125
00:11:06,708 --> 00:11:07,998
Ух ты.
126
00:11:09,958 --> 00:11:11,248
И ты в это веришь?
127
00:11:13,458 --> 00:11:15,538
Маскировочка-то сломалась.
128
00:11:16,916 --> 00:11:19,626
Это не единственное мое преимущество.
129
00:11:25,791 --> 00:11:27,421
Как ты набрался силы?
130
00:11:29,958 --> 00:11:34,168
Ты высасываешь искры из десептиконов?
131
00:11:34,250 --> 00:11:38,080
Я выживаю на новом Кибертроне,
132
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
чего нельзя сказать о тебе!
133
00:12:10,375 --> 00:12:12,245
- Что это?
- Я не…
134
00:12:14,000 --> 00:12:14,960
Эй, ты…
135
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Хромия!
136
00:12:36,791 --> 00:12:38,581
Именем Искры…
137
00:12:40,291 --> 00:12:41,581
Нет.
138
00:12:41,666 --> 00:12:43,206
Именем Взрывалы.
139
00:12:54,000 --> 00:12:55,040
Пощади!
140
00:12:55,875 --> 00:12:57,745
Пожалуйста, Оптимус.
141
00:12:57,833 --> 00:12:59,043
Умоляю тебя!
142
00:13:33,125 --> 00:13:34,125
Вот и всё.
143
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Все ресурсы направлены на мостик,
144
00:13:36,291 --> 00:13:38,381
но долго он не продержится.
145
00:13:39,375 --> 00:13:41,575
Ваши орудия не действуют!
146
00:13:42,166 --> 00:13:44,786
Ваши щиты отключены!
147
00:13:45,375 --> 00:13:48,245
Приготовьтесь к абордажу.
148
00:13:48,333 --> 00:13:50,083
Кто тебе платит, Хамелеон?
149
00:13:50,166 --> 00:13:52,036
Плата?
150
00:13:52,125 --> 00:13:53,375
Нет.
151
00:13:53,958 --> 00:13:57,538
Это расплата.
152
00:13:57,625 --> 00:13:59,415
Расплата? За что?
153
00:14:01,958 --> 00:14:04,958
За потерянное тысячелетие!
154
00:14:05,541 --> 00:14:08,581
За мою одиночную ссылку!
155
00:14:09,333 --> 00:14:13,383
За то, что меня лишили
шанса на искупление.
156
00:14:13,958 --> 00:14:19,078
И за честь моих коллег Квинтессонов!
157
00:14:20,416 --> 00:14:21,666
Десеус.
158
00:14:25,000 --> 00:14:29,040
Как тебе мое новое лицо?
159
00:14:29,125 --> 00:14:32,495
В отличие от старых лиц,
160
00:14:32,583 --> 00:14:36,293
это мне не возражает.
161
00:14:37,333 --> 00:14:38,673
Он вообще жив?
162
00:14:39,250 --> 00:14:44,130
Он проживет столько, сколько мне нужно.
163
00:14:50,291 --> 00:14:51,541
Покажите им, что мы можем!
164
00:14:54,708 --> 00:14:56,538
А потом вернемся на «Ковчег».
165
00:14:56,625 --> 00:14:58,075
Здесь ужасно.
166
00:14:59,083 --> 00:15:01,833
Клоп, Выхлоп,
167
00:15:01,916 --> 00:15:05,036
вернуться на мостик!
168
00:15:05,833 --> 00:15:08,253
Свистать всех наверх.
169
00:15:08,333 --> 00:15:10,463
Сюда!
170
00:15:25,458 --> 00:15:26,878
Где вы были?
171
00:15:26,958 --> 00:15:28,668
Всем занять посты!
172
00:15:33,958 --> 00:15:35,288
Ты не понимаешь.
173
00:15:35,375 --> 00:15:37,455
Мы должны повернуть назад.
174
00:15:37,541 --> 00:15:40,041
Тут всё нашпиговано взрывчаткой.
175
00:15:40,125 --> 00:15:43,825
Да? Кто из вас должен запустить взрыв?
176
00:15:45,291 --> 00:15:47,081
Они на таймере.
177
00:15:47,166 --> 00:15:50,166
Поверь, брат, надо уходить!
178
00:16:14,791 --> 00:16:17,171
Мы захватили предателей, Взрывала.
179
00:16:18,375 --> 00:16:20,325
Я иду.
180
00:16:24,500 --> 00:16:25,580
Есть!
181
00:16:25,666 --> 00:16:26,706
Статус?
182
00:16:29,750 --> 00:16:32,580
«Фортуна» перестала стрелять.
Может, Десеусу надоело.
183
00:16:32,666 --> 00:16:34,286
Или он мёртв.
184
00:16:34,375 --> 00:16:37,415
Так или иначе,
Истребитель должен прекратить огонь.
185
00:16:39,333 --> 00:16:41,923
Я вижу большую пробоину
в варп-двигателе «Фортуны».
186
00:16:42,458 --> 00:16:44,578
Если один из взрывов заденет плазму…
187
00:16:44,666 --> 00:16:47,456
Скажи им, чтобы возвращались
на «Ковчег» для ремонта.
188
00:16:47,541 --> 00:16:49,131
На момент взрыва
189
00:16:49,208 --> 00:16:51,498
нам надо, чтобы двигатели работали.
190
00:16:52,333 --> 00:16:55,543
И я только что понял. Прости, Броневик,
191
00:16:55,625 --> 00:16:56,955
это твое место.
192
00:16:58,125 --> 00:16:59,325
Ты молодец, малыш.
193
00:16:59,875 --> 00:17:02,455
И место не мое, а Прайма.
194
00:17:02,541 --> 00:17:04,211
Где Оптимус Прайм?
195
00:17:04,291 --> 00:17:06,791
А где десептиконы?
196
00:17:06,875 --> 00:17:08,705
Главное, запустите двигатели.
197
00:17:09,375 --> 00:17:10,915
Я поищу Оптимуса.
198
00:17:13,875 --> 00:17:18,415
Отойди от пульта!
199
00:17:44,958 --> 00:17:46,828
Если меня кто-то слышит,
200
00:17:46,916 --> 00:17:48,376
это Зубец.
201
00:17:49,958 --> 00:17:53,078
Я захватил корабль наемников.
202
00:17:53,166 --> 00:17:54,706
Прекратить огонь.
203
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
Повторяю…
204
00:17:57,666 --> 00:17:59,786
…прекратить огонь.
205
00:18:20,541 --> 00:18:22,711
Так, Взрывала сейчас…
206
00:18:31,416 --> 00:18:33,786
Нет! Я тебе помог! Помнишь?
207
00:19:18,125 --> 00:19:21,245
Что ты со мной сделал?
208
00:19:21,875 --> 00:19:24,955
Успокойся, Оптимус.
209
00:19:25,041 --> 00:19:27,961
Или следует сказать
210
00:19:28,041 --> 00:19:30,421
«Орион»?
211
00:19:32,916 --> 00:19:37,626
Для чего тебе нужна
Матрица лидерства?
212
00:19:39,125 --> 00:19:43,915
Ты говоришь, что видел будущее.
213
00:19:44,666 --> 00:19:47,536
Я тоже.
214
00:19:48,166 --> 00:19:53,666
Судьба всей вселенной была в моих руках
215
00:19:53,750 --> 00:19:57,830
в нужном месте и в нужное время.
216
00:19:59,125 --> 00:20:02,825
Вот чем всё закончится.
217
00:20:02,916 --> 00:20:05,496
Но, в отличие от тебя,
218
00:20:06,083 --> 00:20:09,083
я не жажду
219
00:20:09,166 --> 00:20:11,786
прощения.
220
00:20:33,750 --> 00:20:34,880
Оптимус!
221
00:20:34,958 --> 00:20:36,998
Матрица у Мегатрона!
222
00:20:37,083 --> 00:20:39,923
Он скоро захватит Великую Искру,
223
00:20:40,000 --> 00:20:41,960
если мы его не остановим.
224
00:20:43,208 --> 00:20:46,708
У нас нет двигателей,
и тот корабль вот-вот взорвется.
225
00:20:47,250 --> 00:20:48,710
Не знаю, уцелеем ли мы.
226
00:20:48,791 --> 00:20:50,831
Мы должны.
227
00:20:50,916 --> 00:20:55,496
Иначе всему придет конец.
228
00:21:06,791 --> 00:21:09,171
Гонщик, двигатели работают?
229
00:21:09,250 --> 00:21:11,210
Процентов на 15.
230
00:21:11,291 --> 00:21:12,541
Огонь с левого борта.
231
00:21:12,625 --> 00:21:15,705
Поставить «Немезиду»
между нами и «Фортуной».
232
00:21:15,791 --> 00:21:16,711
Стреляю!
233
00:21:17,916 --> 00:21:19,456
Щиты не реагируют!
234
00:21:19,541 --> 00:21:22,461
Сэр, «Немезида» отходит!
235
00:21:22,541 --> 00:21:24,001
Они нас разорвут!
236
00:21:28,125 --> 00:21:30,625
Газогенератор «Фортуны»
достиг критической точки!
237
00:21:30,708 --> 00:21:31,668
Щиты!
238
00:21:31,750 --> 00:21:34,170
Всю энергию на щит…
239
00:23:43,791 --> 00:23:46,711
Перевод субтитров: Марина Замятина