1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:16,791 --> 00:00:18,171 Penujah tambahan! 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,923 - Negatif! - Sistem panduan! 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Sedang mencuba. 5 00:00:23,125 --> 00:00:26,165 Aku rasa aku tahu apa yang berlaku. 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,330 Sebelum kita keluar dari rekahan, 7 00:00:28,416 --> 00:00:31,496 kita dapat data yang banyak. 8 00:00:32,166 --> 00:00:36,166 Teletraan-1 menggunakan semua sumber yang ada 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,830 untuk memahaminya. 10 00:00:37,916 --> 00:00:40,076 - Tapi sehingga… - Kita tersekat. 11 00:00:40,166 --> 00:00:43,036 Alam Semesta Mati memang sesuai dengan namanya. 12 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Ini gila. 13 00:00:44,750 --> 00:00:48,330 Allspark ada sana dan kita tak boleh ke sana. 14 00:00:48,416 --> 00:00:51,826 Paling tidak kita tahu Decepticon ada masalah yang sama. 15 00:00:52,416 --> 00:00:55,286 Mereka tak gerak langsung sejak melepasi rekahan. 16 00:00:55,958 --> 00:00:58,958 Ya, tapi macam Prime kata, 17 00:00:59,041 --> 00:01:01,831 "Pemangsa yang cedera boleh jadi paling bahaya." 18 00:01:03,541 --> 00:01:05,961 Di mana Prime? 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,043 Ada apa-apa? 20 00:01:13,125 --> 00:01:16,825 Matrix tetap hampir dengan aku. 21 00:01:17,750 --> 00:01:20,170 Dia takkan berhenti membunuh. 22 00:01:20,833 --> 00:01:22,173 Dia perlu dihalang. 23 00:01:22,750 --> 00:01:27,580 Aku bodoh kerana percaya Megatron boleh berubah. 24 00:01:27,666 --> 00:01:29,376 Ikut naluri kau, Optimus. 25 00:01:29,458 --> 00:01:31,878 Kau tak perlukan Matrix untuk jadi wira. 26 00:01:32,666 --> 00:01:35,246 Terima kasih atas nasihat, Bumblebee. 27 00:01:35,875 --> 00:01:39,535 Ironhide, nampaknya kau dah pulihkan alat komunikasi. 28 00:01:39,625 --> 00:01:41,825 - Ya, tapi kita ada… - Prime… 29 00:01:52,833 --> 00:01:54,633 Bukankah senjata mereka rosak? 30 00:01:54,708 --> 00:01:57,828 Dah musnah. Itu pancaran traktor mereka. 31 00:01:57,916 --> 00:01:59,916 Apa yang mereka boleh buat dengan… 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,540 Semua, bersedia untuk hentaman. 33 00:02:53,750 --> 00:02:56,880 Prime dan rakan pengecutnya telah meninggalkan kapal. 34 00:03:02,666 --> 00:03:07,286 Atau mereka umpan kita ke dalam ruang tertutup untuk… 35 00:03:07,375 --> 00:03:08,875 Serang! 36 00:03:24,375 --> 00:03:27,075 Lepaskan aku! 37 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 Kenapa lari, Prime? 38 00:03:34,666 --> 00:03:37,666 Kau hanya memanjangkan hal yang pasti berlaku. 39 00:03:40,583 --> 00:03:42,173 Itu sahaja? 40 00:03:42,250 --> 00:03:43,830 Sikit pun tidak! 41 00:03:49,875 --> 00:03:51,785 Kata-kata terakhir? 42 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 Maafkan aku. 43 00:04:02,958 --> 00:04:05,918 Kau takkan bunuh aku. 44 00:04:06,000 --> 00:04:08,920 Itu bukan sifat kau. 45 00:04:09,625 --> 00:04:11,745 Aku nampak perkara yang akan berlaku 46 00:04:11,833 --> 00:04:14,923 banyak kengerian yang kau belum rasai. 47 00:04:15,041 --> 00:04:18,581 Aku boleh tamatkan di sini sebelum ia bermula! 48 00:04:18,666 --> 00:04:23,706 Adakah ini arahan Matrix kau? 49 00:04:23,791 --> 00:04:26,211 Ini pilihan aku! 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,921 Kitaran itu tamat di sini. 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,040 Kini dengan satu tindakan teruk 52 00:04:31,125 --> 00:04:33,995 untuk menghalang satu bilion lagi. 53 00:04:34,083 --> 00:04:37,543 Sekarang, beritahu aku yang kau maafkan aku. 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,455 Optimus? 55 00:04:40,208 --> 00:04:41,828 Apa kau buat? 56 00:04:41,916 --> 00:04:44,166 Keluar dari sini, Cog! 57 00:05:15,875 --> 00:05:17,535 Masanya dah tiba! 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,205 Aku kenal kapal itu. 59 00:05:19,750 --> 00:05:21,040 Bagus. 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,455 Kamu semua bersama. 61 00:05:25,541 --> 00:05:28,461 Doubledealer. Tak terkejut. 62 00:05:28,541 --> 00:05:31,881 Ya! Seperti persetujuan kau dengan Megatron, 63 00:05:31,958 --> 00:05:36,708 aku arahkan kau keluarkan kami dari kapal ini dan hapuskan Autobot. 64 00:05:42,458 --> 00:05:44,378 Apa? Apa kau buat? 65 00:05:44,833 --> 00:05:46,293 Kau menyebelahi siapa? 66 00:05:47,416 --> 00:05:49,286 Pihak aku. 67 00:05:52,000 --> 00:05:54,130 Si gila itu akan bunuh kita semua! 68 00:05:54,208 --> 00:05:56,248 Jangan tercegat sahaja! 69 00:05:56,333 --> 00:05:58,963 Kita perlu buat senjata ini berfungsi semula! 70 00:06:07,875 --> 00:06:09,375 Aku tak faham. 71 00:06:09,458 --> 00:06:11,168 Tempat ini sepatutnya penuh. 72 00:06:11,791 --> 00:06:14,671 - Mungkin kita bertuah. - Ikut seperti dirancang. 73 00:06:14,750 --> 00:06:17,500 Pastikan komunikasi terbuka dan sesuaikan diri. 74 00:06:21,541 --> 00:06:23,831 Ia benar-benar kosong, 75 00:06:24,458 --> 00:06:28,078 seperti mereka tunggu kumpulan seterusnya. 76 00:06:28,166 --> 00:06:31,626 Ya, di sini juga senyap. 77 00:06:31,750 --> 00:06:34,000 Aku tak tahu tempat Megatron pergi, 78 00:06:34,083 --> 00:06:37,503 tapi mungkin dia pergi dengan seluruh keluarga. 79 00:06:38,416 --> 00:06:40,376 Cuma mata ribut, Jetfire. 80 00:06:40,458 --> 00:06:42,458 Jangan leka. 81 00:07:16,083 --> 00:07:18,713 Okey, Decepticon… 82 00:07:18,791 --> 00:07:20,631 Kau pergi mana? 83 00:07:26,125 --> 00:07:28,955 Semua hidup, wahai Megatron yang hebat. 84 00:07:29,500 --> 00:07:32,960 Kita boleh berunding secara bersemuka. 85 00:07:33,041 --> 00:07:37,211 Aku nak tahu tempat kau nak hantar 86 00:07:37,375 --> 00:07:41,455 Optimus Prime dan kumpulan Autobotnya. 87 00:07:41,583 --> 00:07:42,883 Optimus. 88 00:07:52,208 --> 00:07:55,628 Jetfire, suruh Guardian mulakan serangan. 89 00:07:57,000 --> 00:07:58,330 Apa? Guardian? 90 00:07:58,416 --> 00:07:59,996 - Kami tak ada… - Baiklah. 91 00:08:00,083 --> 00:08:03,293 Bawa aku ke Omega Supreme dan aku sendiri beri arahan! 92 00:08:08,666 --> 00:08:13,076 - Teknologi sembunyi, Shockwave? - Hebat, bukan? 93 00:08:13,166 --> 00:08:15,166 Kau nak bersembunyi, 94 00:08:15,666 --> 00:08:17,326 aku nak berlawan. 95 00:08:38,708 --> 00:08:41,708 Allspark menanti di permukaan planet, 96 00:08:41,791 --> 00:08:45,171 tapi cuma untuk salah seorang antara kita. 97 00:08:45,750 --> 00:08:49,040 Aku akan pergi ke planet itu 98 00:08:49,125 --> 00:08:51,415 untuk dapatkan matlamat kita! 99 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Tidak, aku akan dapatkan semula 100 00:08:54,083 --> 00:08:59,173 untuk halang kau daripada menyalahgunakan kuasa dan menghambakan dunia kami! 101 00:08:59,458 --> 00:09:01,628 Apa yang aku buat, 102 00:09:01,708 --> 00:09:04,128 aku buat untuk Cybertron! 103 00:09:04,208 --> 00:09:08,208 Kau tak boleh selamatkan dunia sambil membunuh rakyatnya! 104 00:09:15,875 --> 00:09:19,415 Hound, lencongkan Energon tambahan ke alat gangguan depan. 105 00:09:23,583 --> 00:09:26,633 Kita kena luaskan panggilan kecemasan. Soundwave, 106 00:09:26,708 --> 00:09:28,538 kau nak selamat atau tak? 107 00:09:29,333 --> 00:09:30,833 Lakukan! 108 00:09:32,708 --> 00:09:34,378 Ada sesiapa nampak Cog? 109 00:09:34,458 --> 00:09:36,708 Aku perlukan status perisai pemesong! 110 00:09:36,791 --> 00:09:39,961 Turun 13 peratus. Satu lagi hentaman terus dan kita… 111 00:09:48,291 --> 00:09:49,291 Itu sahaja? 112 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 Kita akan mati di sini? 113 00:09:51,458 --> 00:09:53,418 Tidak jika Wheeljack berjaya. 114 00:10:03,625 --> 00:10:06,245 - Ini rekahan terakhir. - Baiklah. 115 00:10:06,333 --> 00:10:09,883 Mari kita tutup sebelum sesiapa salahkan kita. 116 00:10:14,041 --> 00:10:15,671 Aku nak beritahu, 117 00:10:15,750 --> 00:10:20,080 sebaik saja kita kembali ke ruang biasa, aku keluar, sama macam yang lain. 118 00:10:21,291 --> 00:10:22,921 Aku suka paradigma baharu. 119 00:10:54,541 --> 00:11:01,171 Naik taraf penyenyap beri aku lebih kuasa, Elita-1. 120 00:11:01,250 --> 00:11:05,830 Menyerah dan batalkan Guardian. 121 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Wah! 122 00:11:09,916 --> 00:11:11,246 Kau percaya begitu? 123 00:11:12,958 --> 00:11:15,498 Rasanya aku dah rosakkan penyenyap kau. 124 00:11:16,833 --> 00:11:19,253 Kelebihan aku bukan itu sahaja. 125 00:11:25,625 --> 00:11:27,415 Bagaimana kau jadi lebih kuat? 126 00:11:29,458 --> 00:11:32,288 Kau menyusutkan kuasa Decepticon 127 00:11:32,958 --> 00:11:34,168 untuk diri sendiri? 128 00:11:34,250 --> 00:11:38,080 Aku menyelamatkan Cybertron yang baharu, 129 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 itu yang aku boleh beritahu kau! 130 00:12:10,333 --> 00:12:11,923 - Apa dia? - Aku tak… 131 00:12:13,958 --> 00:12:15,378 Hei, adakah kau… 132 00:12:23,541 --> 00:12:24,711 Chromia! 133 00:12:36,291 --> 00:12:38,171 Angkara Allspark. 134 00:12:40,291 --> 00:12:41,631 Tidak. 135 00:12:41,708 --> 00:12:43,248 Angkara Shockwave. 136 00:12:53,916 --> 00:12:54,826 Belas kasihan! 137 00:12:55,875 --> 00:12:57,705 Tolonglah, Optimus. 138 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 Aku merayu! 139 00:13:33,000 --> 00:13:33,960 Itu sahaja. 140 00:13:34,041 --> 00:13:36,211 Semua simpanan dihantar ke anjungan, 141 00:13:36,291 --> 00:13:38,171 tapi ia takkan bertahan lama. 142 00:13:39,416 --> 00:13:41,576 Senjata kau dah rosak! 143 00:13:42,083 --> 00:13:44,793 Perisai kau dilumpuhkan! 144 00:13:45,458 --> 00:13:48,208 Bersedia untuk naik. 145 00:13:48,291 --> 00:13:50,081 Siapa bayar kau, Doubledealer? 146 00:13:50,166 --> 00:13:52,036 Bayaran? 147 00:13:52,125 --> 00:13:53,245 Tidak. 148 00:13:53,833 --> 00:13:57,543 Ini balas dendam. 149 00:13:57,625 --> 00:13:59,415 Balas dendam? Untuk apa? 150 00:14:01,916 --> 00:14:04,786 Kehilangan milenia! 151 00:14:05,041 --> 00:14:08,581 Demi pengusiran aku sendiri! 152 00:14:09,291 --> 00:14:13,251 Kerana halang percubaan aku untuk penebusan! 153 00:14:13,833 --> 00:14:18,833 Juga demi maruah Quintesson aku! 154 00:14:20,333 --> 00:14:21,583 Deseeus. 155 00:14:24,916 --> 00:14:28,956 Apa pendapat kau tentang wajah baharu ini? 156 00:14:29,041 --> 00:14:31,421 Tak seperti wajah lama aku, 157 00:14:32,541 --> 00:14:36,291 yang ini tak menjawab cakap. 158 00:14:37,208 --> 00:14:38,668 Adakah dia masih hidup? 159 00:14:38,750 --> 00:14:43,580 Dia hidup selagi aku perlukan dia. 160 00:14:50,250 --> 00:14:51,540 Beri semua kita ada! 161 00:14:54,666 --> 00:14:56,626 Kemudian kita kembali ke Ark. 162 00:14:56,708 --> 00:14:58,498 Tempat ini teruk. 163 00:14:58,583 --> 00:15:01,333 Bug Bite, Exhaust, 164 00:15:01,875 --> 00:15:04,875 kembali ke anjungan segera! 165 00:15:05,708 --> 00:15:08,168 Semua unit, laporkan. 166 00:15:08,250 --> 00:15:10,170 Laporkan! 167 00:15:25,375 --> 00:15:26,745 Kau pergi mana? 168 00:15:26,833 --> 00:15:28,173 Uruskan stesen kau! 169 00:15:33,833 --> 00:15:37,333 Kau tak faham. Kita semua kena patah balik sekarang. 170 00:15:37,416 --> 00:15:39,996 Tempat ini dipasang dengan bahan letupan. 171 00:15:40,083 --> 00:15:41,293 Ya? 172 00:15:41,375 --> 00:15:43,745 Siapa antara kamu yang akan letupkannya? 173 00:15:45,291 --> 00:15:47,041 Penentu masa dipasang. 174 00:15:47,125 --> 00:15:49,875 Percayalah, kita kena pergi! 175 00:16:14,666 --> 00:16:17,036 Kami dah tangkap pengkhianat, Shockwave. 176 00:16:18,208 --> 00:16:19,918 Aku datang sekarang. 177 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 - Dah dapat! - Status? 178 00:16:29,583 --> 00:16:32,583 Fortune berhenti tembak. Mungkin cukup bagi Deseeus. 179 00:16:32,666 --> 00:16:34,206 Atau dia dah mati. 180 00:16:34,291 --> 00:16:36,881 Apa-apa pun, Wheeljack kena berhenti tembak. 181 00:16:39,125 --> 00:16:41,915 Ada rekahan besar di penggerak meleding Fortune. 182 00:16:42,000 --> 00:16:44,540 Jika salah satu letupan kena plasma… 183 00:16:44,625 --> 00:16:47,455 Suruh mereka kembali ke Ark untuk membaiki. 184 00:16:47,541 --> 00:16:49,081 Apabila benda itu meletup, 185 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 kita nak enjin ini berfungsi. 186 00:16:51,958 --> 00:16:53,078 Aku baru perasan. 187 00:16:53,875 --> 00:16:55,415 Maafkan aku, Ironhide, 188 00:16:55,500 --> 00:16:56,920 kerusi ini milik kau. 189 00:16:57,000 --> 00:16:59,130 Tak, tindakan kau betul. 190 00:16:59,791 --> 00:17:01,831 Bukan kerusi aku. Kerusi Prime. 191 00:17:02,541 --> 00:17:04,211 Di mana Optimus Prime? 192 00:17:04,291 --> 00:17:06,331 Di mana Decepticon? 193 00:17:06,875 --> 00:17:08,705 Pergi hidupkan enjin. 194 00:17:09,375 --> 00:17:10,785 Aku pergi cari Optimus. 195 00:17:13,750 --> 00:17:15,540 Jangan dekati 196 00:17:16,333 --> 00:17:18,423 konsol itu. 197 00:17:44,916 --> 00:17:46,746 Jika ada sesiapa boleh dengar, 198 00:17:46,833 --> 00:17:47,963 ini Cog. 199 00:17:49,833 --> 00:17:52,923 Aku telah ambil alih kapal askar upahan. 200 00:17:53,166 --> 00:17:54,536 Berhenti menembak. 201 00:17:55,666 --> 00:17:56,496 Ulang… 202 00:17:57,416 --> 00:17:59,376 berhenti tembak. 203 00:18:20,500 --> 00:18:22,630 Baiklah, Shockwave akan… 204 00:18:31,250 --> 00:18:33,580 Tidak! Aku tolong kau! Ingat tak? 205 00:19:18,083 --> 00:19:20,963 Apa yang kau buat kepada aku? 206 00:19:21,833 --> 00:19:24,963 Bertenang, Optimus. 207 00:19:25,041 --> 00:19:28,001 Atau patutkah aku panggil kau 208 00:19:28,083 --> 00:19:30,423 "Orion"? 209 00:19:32,875 --> 00:19:34,625 Atas sebab apa 210 00:19:34,708 --> 00:19:37,538 kau mahu Kepimpinan Matrix? 211 00:19:39,375 --> 00:19:43,875 Kau kata kau nampak macam-macam. 212 00:19:44,666 --> 00:19:47,536 Aku pun sama. 213 00:19:48,208 --> 00:19:53,168 Takdir seluruh alam semesta yang ada di tangan aku 214 00:19:53,708 --> 00:19:57,578 berada di tempat dan masa yang sesuai. 215 00:19:59,083 --> 00:20:02,293 Jadi, beginilah kesudahannya. 216 00:20:02,958 --> 00:20:05,288 Tapi tak seperti kau, 217 00:20:05,958 --> 00:20:08,998 aku tak mendambakan 218 00:20:09,208 --> 00:20:11,788 kemaafan. 219 00:20:33,708 --> 00:20:34,788 Optimus! 220 00:20:34,875 --> 00:20:36,915 Megatron ada Matrix! 221 00:20:37,000 --> 00:20:39,790 Dia akan dapat Allspark tak lama lagi 222 00:20:39,875 --> 00:20:42,035 jika kita tak halang dia. 223 00:20:43,291 --> 00:20:46,501 Kita tiada enjin dan kapal di luar sana akan meletup. 224 00:20:47,125 --> 00:20:50,745 - Entah kita selamat atau tak. - Kita mesti selamat. 225 00:20:50,833 --> 00:20:55,293 Atau kita bahayakan pengakhiran semua. 226 00:21:06,791 --> 00:21:09,171 Wheeljack, adakah kita ada penujah? 227 00:21:09,250 --> 00:21:11,210 Mungkin 15 peratus. 228 00:21:11,291 --> 00:21:12,541 Tembak ke kiri. 229 00:21:12,625 --> 00:21:15,785 Letakkan Nemesis antara kita dan Fortune. 230 00:21:15,875 --> 00:21:16,705 Tembak! 231 00:21:17,958 --> 00:21:19,498 Perisai tak berfungsi! 232 00:21:19,583 --> 00:21:22,003 Tuan, Nemesis makin beredar jauh! 233 00:21:22,083 --> 00:21:23,713 Mereka akan hancurkan kita! 234 00:21:28,000 --> 00:21:30,460 Teras enjin Fortune dah jadi kritikal! 235 00:21:30,541 --> 00:21:31,501 Perisai! 236 00:21:31,625 --> 00:21:33,665 Lencongkan semua kuasa ke perisai. 237 00:23:42,000 --> 00:23:47,000 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad