1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,875 --> 00:00:18,165 Pendorong tambahan! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,036 - Negatif! - Sistem pemandu! 4 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 Sedang dikerjakan. 5 00:00:23,250 --> 00:00:26,250 Sepertinya aku tahu yang sedang terjadi. 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 Sebelum kita keluar dari celah, 7 00:00:28,416 --> 00:00:32,166 kita mendapatkan… sejumlah data yang luar biasa. 8 00:00:32,250 --> 00:00:37,920 Teletraan-1 menggunakan semua sumber daya tersedia agar bisa dimengerti. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 - Tapi sampai bisa… - Kita terjebak. 10 00:00:40,166 --> 00:00:43,036 Dead Universe benar-benar sesuai namanya. 11 00:00:43,625 --> 00:00:44,745 Ini gila. 12 00:00:44,833 --> 00:00:48,003 Allspark berada di batu itu, dan kita tidak bisa mencapainya. 13 00:00:48,583 --> 00:00:51,463 Setidaknya kita tahu, Decepticon mengalami masalah yang sama. 14 00:00:52,416 --> 00:00:55,286 Mereka belum bergerak satu mikron sejak keluar dari celah. 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,711 Ya, tapi seperti kata Prime, 16 00:00:58,791 --> 00:01:01,461 "Predator terluka bisa menjadi paling membahayakan." 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,501 Di mana Prime? 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,043 Ada sesuatu? 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,825 Matrix tetap berada di dalamku. 20 00:01:17,750 --> 00:01:20,170 Dia tak akan berhenti membunuh hingga tujuan tercapai. 21 00:01:20,875 --> 00:01:22,205 Dia harus dihentikan. 22 00:01:22,916 --> 00:01:27,746 Aku bodoh mempercayai Megatron bisa berubah. 23 00:01:27,833 --> 00:01:29,383 Percaya instingmu, Optimus. 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,878 Kau tak butuh Matrix untuk menjadi pahlawan. 25 00:01:32,750 --> 00:01:34,880 Terima kasih nasihatnya, Bumblebee. 26 00:01:35,875 --> 00:01:39,665 Ironhide, sepertinya komunikasi sudah normal kembali. 27 00:01:39,750 --> 00:01:41,830 - Ya, tapi ada… - Prime… 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,631 Kukira senjata mereka lumpuh. 29 00:01:54,708 --> 00:01:57,828 Ya. Itu penariknya mengunci. 30 00:01:57,916 --> 00:01:59,536 Apa yang mereka lakukan dengan… 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,540 Semua, bersiap untuk benturan. 32 00:02:53,750 --> 00:02:56,920 Prime dan para pengecut meninggalkan kapal. 33 00:03:02,666 --> 00:03:07,376 Atau mereka mengumpan kita ke ruang tertutup ini untuk… 34 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Serang! 35 00:03:24,375 --> 00:03:27,075 Lepaskan aku! 36 00:03:32,458 --> 00:03:34,578 Kenapa lari, Prime? 37 00:03:34,666 --> 00:03:37,126 Kau hanya menunda yang sudah pasti. 38 00:03:40,750 --> 00:03:42,170 Hanya itu? 39 00:03:42,250 --> 00:03:44,080 Belum! 40 00:03:49,958 --> 00:03:51,878 Kata terakhir? 41 00:03:53,583 --> 00:03:54,793 Maafkan aku. 42 00:04:03,083 --> 00:04:06,043 Kau tak akan membunuhku. 43 00:04:06,125 --> 00:04:09,165 Itu bukan sifatmu. 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,753 Aku sudah melihat masa depan, 45 00:04:11,833 --> 00:04:15,043 kengerian tak terhitung yang akan kau buat. 46 00:04:15,125 --> 00:04:16,495 Aku bisa mengakhiri di sini 47 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 sebelum dimulai! 48 00:04:18,666 --> 00:04:23,706 Itu perintah dari Matrix? 49 00:04:23,791 --> 00:04:26,211 Ini pilihanku! 50 00:04:26,291 --> 00:04:27,921 Siklusnya harus berhenti di sini! 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,040 Sekarang, dengan satu tindakan buruk 52 00:04:31,125 --> 00:04:33,995 akan mencegah miliaran tindakan buruk lain. 53 00:04:34,083 --> 00:04:37,543 Sekarang, katakan kau akan memaafkanku. 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,455 Optimus? 55 00:04:40,208 --> 00:04:41,828 Apa yang kau lakukan? 56 00:04:42,625 --> 00:04:44,165 Keluar dari sini, Cog! 57 00:05:15,500 --> 00:05:17,540 Sudah saatnya! 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,205 Aku tahu kapal itu. 59 00:05:19,916 --> 00:05:21,246 Bagus. 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,455 Kalian bersama. 61 00:05:25,541 --> 00:05:28,041 Doubledealer. Sudah dikira. 62 00:05:28,541 --> 00:05:29,881 Ya! 63 00:05:29,958 --> 00:05:31,878 Sesuai perjanjianmu dengan Megatron, 64 00:05:31,958 --> 00:05:34,458 aku perintahkan kau mengeluarkan kami dari kapal ini 65 00:05:34,541 --> 00:05:36,711 dan hancurkan Autobot. 66 00:05:42,458 --> 00:05:44,748 Apa…? Apa yang kau lakukan? 67 00:05:44,833 --> 00:05:46,293 Kau di pihak mana? 68 00:05:47,083 --> 00:05:48,963 Pihakku. 69 00:05:52,041 --> 00:05:53,711 Maniak itu akan membunuh kita semua. 70 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 Jangan berdiri saja! 71 00:05:56,416 --> 00:05:58,956 Kita harus mengaktifkan senjata lagi. 72 00:06:07,958 --> 00:06:09,458 Aku tak mengerti. 73 00:06:09,541 --> 00:06:11,171 Tempat itu harusnya penuh. 74 00:06:11,875 --> 00:06:14,665 - Mungkin kita beruntung. - Kita lakukan sesuai rencana. 75 00:06:14,750 --> 00:06:17,330 Pertahankan komunikasi dan sesuaikan dengan keadaan. 76 00:06:21,583 --> 00:06:23,883 Itu kosong, 77 00:06:24,958 --> 00:06:28,128 seperti mereka hanya menunggu kumpulan berikutnya. 78 00:06:28,208 --> 00:06:31,078 Ya, di sini juga masih hening. 79 00:06:31,833 --> 00:06:34,003 Entah ke mana Megatron pergi, 80 00:06:34,083 --> 00:06:37,503 tapi mungkin dia membawa semua. 81 00:06:38,416 --> 00:06:40,456 Ini pusatnya, Jetfire. 82 00:06:40,541 --> 00:06:42,541 Jangan lengah. 83 00:07:16,083 --> 00:07:18,043 Baik, Decepticon, 84 00:07:18,791 --> 00:07:20,631 ke mana kalian? 85 00:07:26,625 --> 00:07:29,415 Semua masih hidup, Megatron yang hebat. 86 00:07:29,500 --> 00:07:32,960 Kita masih bisa bernegosiasi. 87 00:07:33,041 --> 00:07:36,581 Yang ingin aku tahu, ke mana ini mau diantar 88 00:07:36,666 --> 00:07:41,876 Optimus Prime dan kru Autobot. 89 00:07:41,958 --> 00:07:42,788 Optimus. 90 00:07:52,208 --> 00:07:55,628 Jetfire, beri tahu Guardian untuk mulai menyerang. 91 00:07:57,000 --> 00:07:58,330 Apa? Guardian? 92 00:07:58,916 --> 00:07:59,996 - Kami tak ada… - Baik. 93 00:08:00,083 --> 00:08:02,883 Sambungkan dengan Omega Supreme agar kuberi perintah langsung. 94 00:08:08,666 --> 00:08:09,916 Teknologi selubung? 95 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 Mengesankan, bukan? 96 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 Kau suka bersembunyi. 97 00:08:15,750 --> 00:08:17,420 Aku suka berkelahi. 98 00:08:38,750 --> 00:08:41,710 Allspark menunggu di permukaan planet, 99 00:08:41,791 --> 00:08:45,171 tapi hanya untuk salah satu dari kita. 100 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 Aku akan turun ke planet 101 00:08:49,125 --> 00:08:51,415 untuk mendapatkan tujuan kami! 102 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Tidak, aku akan mengambilnya 103 00:08:54,083 --> 00:08:59,383 agar kau tak menyalahgunakan kekuatannya dan memperbudak dunia kami! 104 00:08:59,458 --> 00:09:01,668 Perbuatanku, 105 00:09:01,750 --> 00:09:04,170 aku lakukan demi Cybertron. 106 00:09:04,250 --> 00:09:08,250 Kau tak bisa menyelamatkan dunia, dengan membunuh rakyatnya! 107 00:09:15,958 --> 00:09:19,378 Hound, arahkan energon pendorong ke pengganggu depan. 108 00:09:23,583 --> 00:09:25,293 Kita perlu perkuat panggilan darurat. 109 00:09:25,375 --> 00:09:26,625 Soundwave, 110 00:09:26,708 --> 00:09:28,578 kau mau selamat dari ini atau tidak? 111 00:09:29,375 --> 00:09:30,205 Lakukan! 112 00:09:33,208 --> 00:09:34,498 Ada yang melihat Cog? 113 00:09:34,583 --> 00:09:36,833 Aku butuh status dari deflektor perisai! 114 00:09:36,916 --> 00:09:39,876 Turun 13 persen. Satu serangan lagi dan kita… 115 00:09:47,958 --> 00:09:49,288 Hanya itu? 116 00:09:49,375 --> 00:09:51,375 Kita akan mati di sini? 117 00:09:51,458 --> 00:09:53,328 Tidak, jika Wheeljack berhasil. 118 00:10:03,583 --> 00:10:04,883 Ini yang terakhir. 119 00:10:04,958 --> 00:10:06,038 Baiklah. 120 00:10:06,125 --> 00:10:09,285 Tutup itu, sebelum kau-tahu-siapa meledakkan kita. 121 00:10:14,666 --> 00:10:15,746 Aku sudah bilang, 122 00:10:15,833 --> 00:10:18,333 begitu berada di ruang angkasa normal, aku keluar, 123 00:10:18,416 --> 00:10:19,996 sama seperti yang lain. 124 00:10:21,375 --> 00:10:22,915 Aku agak suka paradigma baru ini. 125 00:10:55,791 --> 00:11:01,291 Peningkatan mode silumanku memberiku keuntungan, Elita-1. 126 00:11:01,375 --> 00:11:05,785 Menyerah, dan suruh Guardian mundur. 127 00:11:06,666 --> 00:11:07,996 Astaga. 128 00:11:09,916 --> 00:11:11,246 Kau percaya itu? 129 00:11:13,458 --> 00:11:15,248 Sepertinya aku merusak mode silumanmu. 130 00:11:16,958 --> 00:11:19,418 Bukan hanya itu keuntunganku. 131 00:11:25,750 --> 00:11:27,420 Bagaimana kau menjadi lebih kuat? 132 00:11:29,958 --> 00:11:32,878 Kau menguras spark Decepticon 133 00:11:32,958 --> 00:11:34,168 untuk dirimu sendiri? 134 00:11:34,250 --> 00:11:38,080 Aku hanya bertahan dari Cybertron baru, 135 00:11:38,166 --> 00:11:40,916 yang tak bisa kau lakukan! 136 00:12:10,333 --> 00:12:11,923 - Apa ini? - Aku tidak… 137 00:12:13,958 --> 00:12:14,788 Hei, apakah kau… 138 00:12:23,750 --> 00:12:24,670 Chromia! 139 00:12:36,791 --> 00:12:38,381 Oleh Allspark. 140 00:12:40,291 --> 00:12:41,581 Bukan. 141 00:12:41,666 --> 00:12:43,206 Oleh Shockwave. 142 00:12:54,000 --> 00:12:54,920 Ampun! 143 00:12:55,875 --> 00:12:57,705 Kumohon, Optimus. 144 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 Aku mohon! 145 00:13:33,041 --> 00:13:34,131 Hanya itu. 146 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Semua cadangan telah diarahkan ke anjungan, 147 00:13:36,291 --> 00:13:38,131 tapi ini tak akan lama. 148 00:13:39,416 --> 00:13:41,576 Senjatamu lumpuh! 149 00:13:42,166 --> 00:13:44,786 Pelindungmu lumpuh! 150 00:13:45,375 --> 00:13:48,245 Bersiap untuk dinaiki. 151 00:13:48,333 --> 00:13:50,083 Siapa yang membayarmu, Doubledealer? 152 00:13:50,166 --> 00:13:52,036 Bayar? 153 00:13:52,125 --> 00:13:53,245 Tidak. 154 00:13:53,875 --> 00:13:57,535 Ini pembalasan. 155 00:13:57,625 --> 00:13:59,415 Pembalasan? Untuk apa? 156 00:14:02,083 --> 00:14:04,963 Untuk hilangnya ribuan tahun. 157 00:14:05,041 --> 00:14:08,581 Untuk pengasinganku! 158 00:14:09,333 --> 00:14:13,293 Untuk menggagalkan upaya penebusanku! 159 00:14:14,000 --> 00:14:19,080 Untuk kehormatan sesama Quintesson! 160 00:14:20,375 --> 00:14:21,415 Deseeus. 161 00:14:25,000 --> 00:14:29,040 Bagaimana menurutmu wajah baru ini? 162 00:14:29,125 --> 00:14:32,535 Tidak seperti wajah lamaku, 163 00:14:32,625 --> 00:14:36,285 ini tidak melawan. 164 00:14:37,291 --> 00:14:38,671 Apakah dia masih hidup? 165 00:14:39,250 --> 00:14:44,080 Dia masih hidup selama aku membutuhkannya. 166 00:14:50,250 --> 00:14:51,540 Tembakkan semua yang ada! 167 00:14:54,666 --> 00:14:56,536 Lalu kembali ke Ark. 168 00:14:56,625 --> 00:14:57,915 Tempat ini menjijikkan. 169 00:14:59,083 --> 00:15:01,833 Bug Bite, Exhaust, 170 00:15:01,916 --> 00:15:04,916 segera kembali ke anjungan! 171 00:15:05,791 --> 00:15:08,251 Semua, lapor. 172 00:15:08,333 --> 00:15:10,253 Lapor! 173 00:15:25,458 --> 00:15:26,828 Kalian dari mana? 174 00:15:26,916 --> 00:15:28,536 Siaga pada posisi! 175 00:15:33,958 --> 00:15:37,418 Kau tak paham. Kita semua harus berbalik sekarang. 176 00:15:37,500 --> 00:15:40,000 Tempat ini dipenuhi banyak peledak. 177 00:15:40,083 --> 00:15:41,293 Ya? 178 00:15:41,375 --> 00:15:43,665 Siapa yang akan memicunya? 179 00:15:45,291 --> 00:15:47,041 Semuanya dengan pengatur waktu. 180 00:15:47,125 --> 00:15:49,875 Percaya kepadaku, Saudaraku. Kita harus pergi! 181 00:16:14,791 --> 00:16:17,041 Kita berhasil menangkap pengkhianat, Shockwave. 182 00:16:18,375 --> 00:16:20,075 Aku menuju ke sana. 183 00:16:24,500 --> 00:16:25,580 Berhasil! 184 00:16:25,666 --> 00:16:26,496 Status? 185 00:16:29,750 --> 00:16:32,580 Fortune berhenti menembak. Mungkin Deseeus sudah merasa puas. 186 00:16:32,666 --> 00:16:34,286 Atau dia sudah mati. 187 00:16:34,375 --> 00:16:36,875 Apa pun itu, Wheeljack perlu berhenti menembak. 188 00:16:39,208 --> 00:16:41,918 Ada pelanggaran besar dalam aktuator warp Fortune. 189 00:16:42,500 --> 00:16:44,460 Jika salah satu tembakan mengenai plasma… 190 00:16:44,541 --> 00:16:47,461 Suruh mereka mundur dan kembali ke Ark untuk perbaikan. 191 00:16:47,541 --> 00:16:49,081 Saat itu meledak, 192 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 mesin harus sudah menyala dan siap berjalan. 193 00:16:52,291 --> 00:16:53,921 Aku baru menyadari. 194 00:16:54,000 --> 00:16:55,540 Maaf, Ironhide, 195 00:16:55,625 --> 00:16:56,825 kursi ini milikmu. 196 00:16:58,041 --> 00:16:59,171 Kerja bagus, Nak. 197 00:16:59,833 --> 00:17:01,883 Bukan aku, tapi Prime. 198 00:17:02,541 --> 00:17:04,211 Di mana Optimus Prime? 199 00:17:04,291 --> 00:17:06,331 Di mana Decepticon? 200 00:17:06,916 --> 00:17:08,706 Nyalakan mesin. 201 00:17:09,333 --> 00:17:10,833 Aku akan mencari Optimus. 202 00:17:13,875 --> 00:17:18,415 Menyingkir dari konsol! 203 00:17:44,958 --> 00:17:46,828 Jika di luar ada yang bisa mendengar, 204 00:17:46,916 --> 00:17:47,956 ini Cog. 205 00:17:49,958 --> 00:17:53,038 Aku berhasil mengendalikan kapal tentara bayaran. 206 00:17:53,125 --> 00:17:54,495 Hentikan tembakan. 207 00:17:55,666 --> 00:17:56,496 Ulangi… 208 00:17:57,666 --> 00:17:59,456 Hentikan tembakan. 209 00:18:20,500 --> 00:18:22,630 Baiklah, Shockwave akan… 210 00:18:31,375 --> 00:18:33,785 Tidak! Aku membantumu! Ingat? 211 00:19:18,125 --> 00:19:20,995 Apa yang kau lakukan kepadaku? 212 00:19:21,833 --> 00:19:24,963 Tenang, Optimus. 213 00:19:25,041 --> 00:19:28,001 Atau harus kukatakan, 214 00:19:28,083 --> 00:19:30,423 "Orion"? 215 00:19:32,916 --> 00:19:34,666 Kenapa 216 00:19:34,750 --> 00:19:37,710 kau menginginkan Matrix Kepemimpinan? 217 00:19:39,166 --> 00:19:43,666 Kau bilang telah melihat masa depan. 218 00:19:44,666 --> 00:19:47,536 Aku juga. 219 00:19:48,166 --> 00:19:53,706 Takdir alam semesta ada di tanganku 220 00:19:53,791 --> 00:19:57,671 pada waktu dan tempat yang tepat. 221 00:19:59,041 --> 00:20:02,251 Jadi, ini akhirnya. 222 00:20:02,916 --> 00:20:05,246 Tidak sepertimu. 223 00:20:06,083 --> 00:20:09,133 Aku tidak mendambakan 224 00:20:09,208 --> 00:20:11,788 pengampunan. 225 00:20:33,708 --> 00:20:34,878 Optimus! 226 00:20:34,958 --> 00:20:36,998 Megatron mendapatkan Matrix! 227 00:20:37,083 --> 00:20:39,883 Dia akan segera mendapatkan Allspark 228 00:20:39,958 --> 00:20:41,668 jika kita tak menghentikannya. 229 00:20:43,291 --> 00:20:46,501 Kita tak punya mesin, dan kapal itu akan meledak. 230 00:20:47,250 --> 00:20:50,790 - Entah apakah kita akan berhasil. - Kita harus berhasil. 231 00:20:50,875 --> 00:20:55,245 Kita pertaruhkan semua. 232 00:21:06,791 --> 00:21:09,171 Wheeljack, ada pendorong? 233 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Mungkin 15 persen. 234 00:21:11,333 --> 00:21:12,543 Arahkan ke pendaratan. 235 00:21:12,625 --> 00:21:15,785 Posisikan Nemesis di antara kita dan Fortune! 236 00:21:15,875 --> 00:21:16,705 Tembak! 237 00:21:17,916 --> 00:21:19,456 Perisai tak bekerja! 238 00:21:19,541 --> 00:21:21,961 Pak, Nemesis bergerak mundur! 239 00:21:22,541 --> 00:21:23,921 Mereka akan hancurkan kita! 240 00:21:28,125 --> 00:21:30,575 Mesin inti Fortune telah mencapai kritis! 241 00:21:30,666 --> 00:21:31,626 Perisai! 242 00:21:31,708 --> 00:21:33,748 Arahkan semua tenaga ke perisai… 243 00:23:43,791 --> 00:23:46,711 Terjemahan subtitle oleh Audina