1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:16,875 --> 00:00:18,165
Pendorong tambahan!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,036
- Negatif!
- Sistem pemandu!
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
Sedang dikerjakan.
5
00:00:23,250 --> 00:00:26,250
Sepertinya aku tahu yang sedang terjadi.
6
00:00:26,333 --> 00:00:28,333
Sebelum kita keluar dari celah,
7
00:00:28,416 --> 00:00:32,166
kita mendapatkan…
sejumlah data yang luar biasa.
8
00:00:32,250 --> 00:00:37,920
Teletraan-1 menggunakan semua
sumber daya tersedia agar bisa dimengerti.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
- Tapi sampai bisa…
- Kita terjebak.
10
00:00:40,166 --> 00:00:43,036
Dead Universe benar-benar sesuai namanya.
11
00:00:43,625 --> 00:00:44,745
Ini gila.
12
00:00:44,833 --> 00:00:48,003
Allspark berada di batu itu,
dan kita tidak bisa mencapainya.
13
00:00:48,583 --> 00:00:51,463
Setidaknya kita tahu,
Decepticon mengalami masalah yang sama.
14
00:00:52,416 --> 00:00:55,286
Mereka belum bergerak satu mikron
sejak keluar dari celah.
15
00:00:56,041 --> 00:00:58,711
Ya, tapi seperti kata Prime,
16
00:00:58,791 --> 00:01:01,461
"Predator terluka
bisa menjadi paling membahayakan."
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,501
Di mana Prime?
18
00:01:12,083 --> 00:01:13,043
Ada sesuatu?
19
00:01:13,125 --> 00:01:16,825
Matrix tetap berada di dalamku.
20
00:01:17,750 --> 00:01:20,170
Dia tak akan berhenti membunuh
hingga tujuan tercapai.
21
00:01:20,875 --> 00:01:22,205
Dia harus dihentikan.
22
00:01:22,916 --> 00:01:27,746
Aku bodoh mempercayai
Megatron bisa berubah.
23
00:01:27,833 --> 00:01:29,383
Percaya instingmu, Optimus.
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,878
Kau tak butuh Matrix
untuk menjadi pahlawan.
25
00:01:32,750 --> 00:01:34,880
Terima kasih nasihatnya, Bumblebee.
26
00:01:35,875 --> 00:01:39,665
Ironhide, sepertinya komunikasi
sudah normal kembali.
27
00:01:39,750 --> 00:01:41,830
- Ya, tapi ada…
- Prime…
28
00:01:53,041 --> 00:01:54,631
Kukira senjata mereka lumpuh.
29
00:01:54,708 --> 00:01:57,828
Ya. Itu penariknya mengunci.
30
00:01:57,916 --> 00:01:59,536
Apa yang mereka lakukan dengan…
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,540
Semua, bersiap untuk benturan.
32
00:02:53,750 --> 00:02:56,920
Prime dan para pengecut
meninggalkan kapal.
33
00:03:02,666 --> 00:03:07,376
Atau mereka mengumpan kita
ke ruang tertutup ini untuk…
34
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Serang!
35
00:03:24,375 --> 00:03:27,075
Lepaskan aku!
36
00:03:32,458 --> 00:03:34,578
Kenapa lari, Prime?
37
00:03:34,666 --> 00:03:37,126
Kau hanya menunda yang sudah pasti.
38
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Hanya itu?
39
00:03:42,250 --> 00:03:44,080
Belum!
40
00:03:49,958 --> 00:03:51,878
Kata terakhir?
41
00:03:53,583 --> 00:03:54,793
Maafkan aku.
42
00:04:03,083 --> 00:04:06,043
Kau tak akan membunuhku.
43
00:04:06,125 --> 00:04:09,165
Itu bukan sifatmu.
44
00:04:09,833 --> 00:04:11,753
Aku sudah melihat masa depan,
45
00:04:11,833 --> 00:04:15,043
kengerian tak terhitung
yang akan kau buat.
46
00:04:15,125 --> 00:04:16,495
Aku bisa mengakhiri di sini
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,583
sebelum dimulai!
48
00:04:18,666 --> 00:04:23,706
Itu perintah dari Matrix?
49
00:04:23,791 --> 00:04:26,211
Ini pilihanku!
50
00:04:26,291 --> 00:04:27,921
Siklusnya harus berhenti di sini!
51
00:04:28,000 --> 00:04:31,040
Sekarang, dengan satu tindakan buruk
52
00:04:31,125 --> 00:04:33,995
akan mencegah
miliaran tindakan buruk lain.
53
00:04:34,083 --> 00:04:37,543
Sekarang, katakan kau akan memaafkanku.
54
00:04:38,625 --> 00:04:39,455
Optimus?
55
00:04:40,208 --> 00:04:41,828
Apa yang kau lakukan?
56
00:04:42,625 --> 00:04:44,165
Keluar dari sini, Cog!
57
00:05:15,500 --> 00:05:17,540
Sudah saatnya!
58
00:05:17,625 --> 00:05:19,205
Aku tahu kapal itu.
59
00:05:19,916 --> 00:05:21,246
Bagus.
60
00:05:22,625 --> 00:05:25,455
Kalian bersama.
61
00:05:25,541 --> 00:05:28,041
Doubledealer. Sudah dikira.
62
00:05:28,541 --> 00:05:29,881
Ya!
63
00:05:29,958 --> 00:05:31,878
Sesuai perjanjianmu dengan Megatron,
64
00:05:31,958 --> 00:05:34,458
aku perintahkan kau
mengeluarkan kami dari kapal ini
65
00:05:34,541 --> 00:05:36,711
dan hancurkan Autobot.
66
00:05:42,458 --> 00:05:44,748
Apa…? Apa yang kau lakukan?
67
00:05:44,833 --> 00:05:46,293
Kau di pihak mana?
68
00:05:47,083 --> 00:05:48,963
Pihakku.
69
00:05:52,041 --> 00:05:53,711
Maniak itu akan membunuh kita semua.
70
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
Jangan berdiri saja!
71
00:05:56,416 --> 00:05:58,956
Kita harus mengaktifkan senjata lagi.
72
00:06:07,958 --> 00:06:09,458
Aku tak mengerti.
73
00:06:09,541 --> 00:06:11,171
Tempat itu harusnya penuh.
74
00:06:11,875 --> 00:06:14,665
- Mungkin kita beruntung.
- Kita lakukan sesuai rencana.
75
00:06:14,750 --> 00:06:17,330
Pertahankan komunikasi
dan sesuaikan dengan keadaan.
76
00:06:21,583 --> 00:06:23,883
Itu kosong,
77
00:06:24,958 --> 00:06:28,128
seperti mereka hanya menunggu
kumpulan berikutnya.
78
00:06:28,208 --> 00:06:31,078
Ya, di sini juga masih hening.
79
00:06:31,833 --> 00:06:34,003
Entah ke mana Megatron pergi,
80
00:06:34,083 --> 00:06:37,503
tapi mungkin dia membawa semua.
81
00:06:38,416 --> 00:06:40,456
Ini pusatnya, Jetfire.
82
00:06:40,541 --> 00:06:42,541
Jangan lengah.
83
00:07:16,083 --> 00:07:18,043
Baik, Decepticon,
84
00:07:18,791 --> 00:07:20,631
ke mana kalian?
85
00:07:26,625 --> 00:07:29,415
Semua masih hidup, Megatron yang hebat.
86
00:07:29,500 --> 00:07:32,960
Kita masih bisa bernegosiasi.
87
00:07:33,041 --> 00:07:36,581
Yang ingin aku tahu,
ke mana ini mau diantar
88
00:07:36,666 --> 00:07:41,876
Optimus Prime dan kru Autobot.
89
00:07:41,958 --> 00:07:42,788
Optimus.
90
00:07:52,208 --> 00:07:55,628
Jetfire, beri tahu Guardian
untuk mulai menyerang.
91
00:07:57,000 --> 00:07:58,330
Apa? Guardian?
92
00:07:58,916 --> 00:07:59,996
- Kami tak ada…
- Baik.
93
00:08:00,083 --> 00:08:02,883
Sambungkan dengan Omega Supreme
agar kuberi perintah langsung.
94
00:08:08,666 --> 00:08:09,916
Teknologi selubung?
95
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
Mengesankan, bukan?
96
00:08:13,666 --> 00:08:15,666
Kau suka bersembunyi.
97
00:08:15,750 --> 00:08:17,420
Aku suka berkelahi.
98
00:08:38,750 --> 00:08:41,710
Allspark menunggu di permukaan planet,
99
00:08:41,791 --> 00:08:45,171
tapi hanya untuk salah satu dari kita.
100
00:08:45,750 --> 00:08:48,540
Aku akan turun ke planet
101
00:08:49,125 --> 00:08:51,415
untuk mendapatkan tujuan kami!
102
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
Tidak, aku akan mengambilnya
103
00:08:54,083 --> 00:08:59,383
agar kau tak menyalahgunakan kekuatannya
dan memperbudak dunia kami!
104
00:08:59,458 --> 00:09:01,668
Perbuatanku,
105
00:09:01,750 --> 00:09:04,170
aku lakukan demi Cybertron.
106
00:09:04,250 --> 00:09:08,250
Kau tak bisa menyelamatkan dunia,
dengan membunuh rakyatnya!
107
00:09:15,958 --> 00:09:19,378
Hound, arahkan energon pendorong
ke pengganggu depan.
108
00:09:23,583 --> 00:09:25,293
Kita perlu perkuat panggilan darurat.
109
00:09:25,375 --> 00:09:26,625
Soundwave,
110
00:09:26,708 --> 00:09:28,578
kau mau selamat dari ini atau tidak?
111
00:09:29,375 --> 00:09:30,205
Lakukan!
112
00:09:33,208 --> 00:09:34,498
Ada yang melihat Cog?
113
00:09:34,583 --> 00:09:36,833
Aku butuh status dari deflektor perisai!
114
00:09:36,916 --> 00:09:39,876
Turun 13 persen.
Satu serangan lagi dan kita…
115
00:09:47,958 --> 00:09:49,288
Hanya itu?
116
00:09:49,375 --> 00:09:51,375
Kita akan mati di sini?
117
00:09:51,458 --> 00:09:53,328
Tidak, jika Wheeljack berhasil.
118
00:10:03,583 --> 00:10:04,883
Ini yang terakhir.
119
00:10:04,958 --> 00:10:06,038
Baiklah.
120
00:10:06,125 --> 00:10:09,285
Tutup itu, sebelum kau-tahu-siapa
meledakkan kita.
121
00:10:14,666 --> 00:10:15,746
Aku sudah bilang,
122
00:10:15,833 --> 00:10:18,333
begitu berada di ruang angkasa normal,
aku keluar,
123
00:10:18,416 --> 00:10:19,996
sama seperti yang lain.
124
00:10:21,375 --> 00:10:22,915
Aku agak suka paradigma baru ini.
125
00:10:55,791 --> 00:11:01,291
Peningkatan mode silumanku
memberiku keuntungan, Elita-1.
126
00:11:01,375 --> 00:11:05,785
Menyerah, dan suruh Guardian mundur.
127
00:11:06,666 --> 00:11:07,996
Astaga.
128
00:11:09,916 --> 00:11:11,246
Kau percaya itu?
129
00:11:13,458 --> 00:11:15,248
Sepertinya aku merusak mode silumanmu.
130
00:11:16,958 --> 00:11:19,418
Bukan hanya itu keuntunganku.
131
00:11:25,750 --> 00:11:27,420
Bagaimana kau menjadi lebih kuat?
132
00:11:29,958 --> 00:11:32,878
Kau menguras spark Decepticon
133
00:11:32,958 --> 00:11:34,168
untuk dirimu sendiri?
134
00:11:34,250 --> 00:11:38,080
Aku hanya bertahan dari Cybertron baru,
135
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
yang tak bisa kau lakukan!
136
00:12:10,333 --> 00:12:11,923
- Apa ini?
- Aku tidak…
137
00:12:13,958 --> 00:12:14,788
Hei, apakah kau…
138
00:12:23,750 --> 00:12:24,670
Chromia!
139
00:12:36,791 --> 00:12:38,381
Oleh Allspark.
140
00:12:40,291 --> 00:12:41,581
Bukan.
141
00:12:41,666 --> 00:12:43,206
Oleh Shockwave.
142
00:12:54,000 --> 00:12:54,920
Ampun!
143
00:12:55,875 --> 00:12:57,705
Kumohon, Optimus.
144
00:12:57,791 --> 00:12:59,041
Aku mohon!
145
00:13:33,041 --> 00:13:34,131
Hanya itu.
146
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Semua cadangan telah diarahkan
ke anjungan,
147
00:13:36,291 --> 00:13:38,131
tapi ini tak akan lama.
148
00:13:39,416 --> 00:13:41,576
Senjatamu lumpuh!
149
00:13:42,166 --> 00:13:44,786
Pelindungmu lumpuh!
150
00:13:45,375 --> 00:13:48,245
Bersiap untuk dinaiki.
151
00:13:48,333 --> 00:13:50,083
Siapa yang membayarmu, Doubledealer?
152
00:13:50,166 --> 00:13:52,036
Bayar?
153
00:13:52,125 --> 00:13:53,245
Tidak.
154
00:13:53,875 --> 00:13:57,535
Ini pembalasan.
155
00:13:57,625 --> 00:13:59,415
Pembalasan? Untuk apa?
156
00:14:02,083 --> 00:14:04,963
Untuk hilangnya ribuan tahun.
157
00:14:05,041 --> 00:14:08,581
Untuk pengasinganku!
158
00:14:09,333 --> 00:14:13,293
Untuk menggagalkan upaya penebusanku!
159
00:14:14,000 --> 00:14:19,080
Untuk kehormatan sesama Quintesson!
160
00:14:20,375 --> 00:14:21,415
Deseeus.
161
00:14:25,000 --> 00:14:29,040
Bagaimana menurutmu wajah baru ini?
162
00:14:29,125 --> 00:14:32,535
Tidak seperti wajah lamaku,
163
00:14:32,625 --> 00:14:36,285
ini tidak melawan.
164
00:14:37,291 --> 00:14:38,671
Apakah dia masih hidup?
165
00:14:39,250 --> 00:14:44,080
Dia masih hidup selama aku membutuhkannya.
166
00:14:50,250 --> 00:14:51,540
Tembakkan semua yang ada!
167
00:14:54,666 --> 00:14:56,536
Lalu kembali ke Ark.
168
00:14:56,625 --> 00:14:57,915
Tempat ini menjijikkan.
169
00:14:59,083 --> 00:15:01,833
Bug Bite, Exhaust,
170
00:15:01,916 --> 00:15:04,916
segera kembali ke anjungan!
171
00:15:05,791 --> 00:15:08,251
Semua, lapor.
172
00:15:08,333 --> 00:15:10,253
Lapor!
173
00:15:25,458 --> 00:15:26,828
Kalian dari mana?
174
00:15:26,916 --> 00:15:28,536
Siaga pada posisi!
175
00:15:33,958 --> 00:15:37,418
Kau tak paham.
Kita semua harus berbalik sekarang.
176
00:15:37,500 --> 00:15:40,000
Tempat ini dipenuhi banyak peledak.
177
00:15:40,083 --> 00:15:41,293
Ya?
178
00:15:41,375 --> 00:15:43,665
Siapa yang akan memicunya?
179
00:15:45,291 --> 00:15:47,041
Semuanya dengan pengatur waktu.
180
00:15:47,125 --> 00:15:49,875
Percaya kepadaku, Saudaraku.
Kita harus pergi!
181
00:16:14,791 --> 00:16:17,041
Kita berhasil
menangkap pengkhianat, Shockwave.
182
00:16:18,375 --> 00:16:20,075
Aku menuju ke sana.
183
00:16:24,500 --> 00:16:25,580
Berhasil!
184
00:16:25,666 --> 00:16:26,496
Status?
185
00:16:29,750 --> 00:16:32,580
Fortune berhenti menembak.
Mungkin Deseeus sudah merasa puas.
186
00:16:32,666 --> 00:16:34,286
Atau dia sudah mati.
187
00:16:34,375 --> 00:16:36,875
Apa pun itu,
Wheeljack perlu berhenti menembak.
188
00:16:39,208 --> 00:16:41,918
Ada pelanggaran besar
dalam aktuator warp Fortune.
189
00:16:42,500 --> 00:16:44,460
Jika salah satu tembakan mengenai plasma…
190
00:16:44,541 --> 00:16:47,461
Suruh mereka mundur
dan kembali ke Ark untuk perbaikan.
191
00:16:47,541 --> 00:16:49,081
Saat itu meledak,
192
00:16:49,166 --> 00:16:51,416
mesin harus sudah menyala
dan siap berjalan.
193
00:16:52,291 --> 00:16:53,921
Aku baru menyadari.
194
00:16:54,000 --> 00:16:55,540
Maaf, Ironhide,
195
00:16:55,625 --> 00:16:56,825
kursi ini milikmu.
196
00:16:58,041 --> 00:16:59,171
Kerja bagus, Nak.
197
00:16:59,833 --> 00:17:01,883
Bukan aku, tapi Prime.
198
00:17:02,541 --> 00:17:04,211
Di mana Optimus Prime?
199
00:17:04,291 --> 00:17:06,331
Di mana Decepticon?
200
00:17:06,916 --> 00:17:08,706
Nyalakan mesin.
201
00:17:09,333 --> 00:17:10,833
Aku akan mencari Optimus.
202
00:17:13,875 --> 00:17:18,415
Menyingkir dari konsol!
203
00:17:44,958 --> 00:17:46,828
Jika di luar ada yang bisa mendengar,
204
00:17:46,916 --> 00:17:47,956
ini Cog.
205
00:17:49,958 --> 00:17:53,038
Aku berhasil mengendalikan
kapal tentara bayaran.
206
00:17:53,125 --> 00:17:54,495
Hentikan tembakan.
207
00:17:55,666 --> 00:17:56,496
Ulangi…
208
00:17:57,666 --> 00:17:59,456
Hentikan tembakan.
209
00:18:20,500 --> 00:18:22,630
Baiklah, Shockwave akan…
210
00:18:31,375 --> 00:18:33,785
Tidak! Aku membantumu! Ingat?
211
00:19:18,125 --> 00:19:20,995
Apa yang kau lakukan kepadaku?
212
00:19:21,833 --> 00:19:24,963
Tenang, Optimus.
213
00:19:25,041 --> 00:19:28,001
Atau harus kukatakan,
214
00:19:28,083 --> 00:19:30,423
"Orion"?
215
00:19:32,916 --> 00:19:34,666
Kenapa
216
00:19:34,750 --> 00:19:37,710
kau menginginkan Matrix Kepemimpinan?
217
00:19:39,166 --> 00:19:43,666
Kau bilang telah melihat masa depan.
218
00:19:44,666 --> 00:19:47,536
Aku juga.
219
00:19:48,166 --> 00:19:53,706
Takdir alam semesta ada di tanganku
220
00:19:53,791 --> 00:19:57,671
pada waktu dan tempat yang tepat.
221
00:19:59,041 --> 00:20:02,251
Jadi, ini akhirnya.
222
00:20:02,916 --> 00:20:05,246
Tidak sepertimu.
223
00:20:06,083 --> 00:20:09,133
Aku tidak mendambakan
224
00:20:09,208 --> 00:20:11,788
pengampunan.
225
00:20:33,708 --> 00:20:34,878
Optimus!
226
00:20:34,958 --> 00:20:36,998
Megatron mendapatkan Matrix!
227
00:20:37,083 --> 00:20:39,883
Dia akan segera mendapatkan Allspark
228
00:20:39,958 --> 00:20:41,668
jika kita tak menghentikannya.
229
00:20:43,291 --> 00:20:46,501
Kita tak punya mesin,
dan kapal itu akan meledak.
230
00:20:47,250 --> 00:20:50,790
- Entah apakah kita akan berhasil.
- Kita harus berhasil.
231
00:20:50,875 --> 00:20:55,245
Kita pertaruhkan semua.
232
00:21:06,791 --> 00:21:09,171
Wheeljack, ada pendorong?
233
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Mungkin 15 persen.
234
00:21:11,333 --> 00:21:12,543
Arahkan ke pendaratan.
235
00:21:12,625 --> 00:21:15,785
Posisikan Nemesis
di antara kita dan Fortune!
236
00:21:15,875 --> 00:21:16,705
Tembak!
237
00:21:17,916 --> 00:21:19,456
Perisai tak bekerja!
238
00:21:19,541 --> 00:21:21,961
Pak, Nemesis bergerak mundur!
239
00:21:22,541 --> 00:21:23,921
Mereka akan hancurkan kita!
240
00:21:28,125 --> 00:21:30,575
Mesin inti Fortune telah mencapai kritis!
241
00:21:30,666 --> 00:21:31,626
Perisai!
242
00:21:31,708 --> 00:21:33,748
Arahkan semua tenaga ke perisai…
243
00:23:43,791 --> 00:23:46,711
Terjemahan subtitle oleh Audina