1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:16,875 --> 00:00:18,165
Segédhajtómű?
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,036
- Nem megy.
- Navigáció?
4
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
Rajta vagyok.
5
00:00:23,250 --> 00:00:26,250
Azt hiszem, tudom, hogy mi a baj.
6
00:00:26,333 --> 00:00:28,333
Mielőtt áthaladtunk a résen,
7
00:00:28,416 --> 00:00:32,166
kezelhetetlen mennyiségű
adat került a rendszerbe,
8
00:00:32,250 --> 00:00:37,920
és Teletraan-1 minden erejét
lefoglalja, hogy megpróbálja értelmezni.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
- De addig…
- Itt ragadtunk.
10
00:00:40,166 --> 00:00:43,036
Nem véletlenül hívták holt univerzumnak.
11
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Ez őrület.
12
00:00:44,833 --> 00:00:48,003
Odalent van az Örökszikra,
mégsem tudjuk megszerezni.
13
00:00:48,583 --> 00:00:51,463
Viszont nyilván az Álcáknak is ez a bajuk.
14
00:00:52,416 --> 00:00:55,286
Nem mozdultak, mióta kijöttek a résből.
15
00:00:56,041 --> 00:00:58,711
Igen, de Optimusz megmondta:
16
00:00:58,791 --> 00:01:01,461
„a sebesült vad a legveszélyesebb.”
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,961
Hol van Optimusz?
18
00:01:12,083 --> 00:01:13,043
Na?
19
00:01:13,125 --> 00:01:16,825
A Mátrix továbbra sem nyílik meg nekem.
20
00:01:17,833 --> 00:01:20,173
Gyilkolni fog, hogy elérje, amit akar.
21
00:01:20,875 --> 00:01:22,205
Meg kell állítani!
22
00:01:22,916 --> 00:01:27,746
Ostoba voltam, hogy azt hittem,
Megatron képes megváltozni.
23
00:01:27,833 --> 00:01:29,383
Hallgass az ösztöneidre!
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,878
Nem kell ahhoz Mátrix, hogy hős legyél.
25
00:01:32,750 --> 00:01:34,880
Köszönöm a tanácsot, Űrdongó.
26
00:01:35,875 --> 00:01:39,665
Acélfej, tehát helyreállt
a kommunikációs vonal?
27
00:01:39,750 --> 00:01:41,830
- Igen, de újabb…
- Optimusz!
28
00:01:53,041 --> 00:01:54,631
Működnek a fegyvereik?
29
00:01:54,708 --> 00:01:57,828
Nem. Ez a vonósugaruk.
30
00:01:57,916 --> 00:01:59,536
Mihez kezdenek egy…
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,540
Ütközésre felkészülni!
32
00:02:53,750 --> 00:02:56,920
Optimusz és gyáva csapata
elhagyta a hajót.
33
00:03:02,666 --> 00:03:07,376
Vagy becsaltak minket ebbe a zsákutcába,
és most készül ellenünk egy…
34
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Támadás!
35
00:03:24,375 --> 00:03:27,075
Eressz el!
36
00:03:32,458 --> 00:03:34,578
Minek futni, fővezér?
37
00:03:34,666 --> 00:03:37,126
Csak halogatod az elkerülhetetlent.
38
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Ennyit bírsz?
39
00:03:42,250 --> 00:03:44,080
Távolról sem!
40
00:03:49,958 --> 00:03:51,878
Halljam az utolsó szavad!
41
00:03:53,583 --> 00:03:54,793
Bocsáss meg!
42
00:04:03,083 --> 00:04:06,043
Te nem fogsz engem megölni.
43
00:04:06,125 --> 00:04:09,165
Ellenkezik a természeteddel.
44
00:04:09,833 --> 00:04:11,753
Láttam, hogy mit hoz a jövő.
45
00:04:11,833 --> 00:04:15,043
A számtalan borzalmat, amit okozni fogsz.
46
00:04:15,125 --> 00:04:16,495
Véget vethetek neki,
47
00:04:16,583 --> 00:04:18,583
mielőtt még megtörténik.
48
00:04:18,666 --> 00:04:23,706
Ezt parancsolja neked a te Mátrixod?
49
00:04:23,791 --> 00:04:26,211
Ez az én döntésem.
50
00:04:26,291 --> 00:04:27,921
Megtöröm a körforgást.
51
00:04:28,000 --> 00:04:31,040
És egyetlen szörnyűséges tettel
52
00:04:31,125 --> 00:04:33,995
több milliárd jövőbelit hárítok el.
53
00:04:34,083 --> 00:04:37,543
Most pedig mondd, hogy megbocsátasz!
54
00:04:38,625 --> 00:04:39,455
Optimusz?
55
00:04:40,208 --> 00:04:41,828
Mit művelsz?
56
00:04:42,625 --> 00:04:44,165
Tűnj el, Tengely!
57
00:05:15,500 --> 00:05:17,540
Már eléggé ideje volt.
58
00:05:17,625 --> 00:05:19,205
Ismerem azt a hajót.
59
00:05:19,916 --> 00:05:21,246
Helyes.
60
00:05:22,625 --> 00:05:25,455
Mind együtt vagytok.
61
00:05:25,541 --> 00:05:28,461
Kétszín. Nem vagyok meglepve.
62
00:05:28,541 --> 00:05:29,881
Ez az!
63
00:05:29,958 --> 00:05:31,878
Megatron szövetségeseként
64
00:05:31,958 --> 00:05:34,458
köteles vagy átvinni engem a hajódra,
65
00:05:34,541 --> 00:05:36,711
és elpusztítani az Autobotokat.
66
00:05:42,458 --> 00:05:44,748
Mi ez? Mit csinálsz te?
67
00:05:44,833 --> 00:05:46,293
Kinek az oldalán állsz?
68
00:05:47,083 --> 00:05:48,963
A sajátomon.
69
00:05:52,041 --> 00:05:53,711
Ez a dilinyós kinyír minket.
70
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
Akkor ne ácsorogj ott!
71
00:05:56,416 --> 00:05:58,956
Be kell üzemelni a fegyvereket.
72
00:06:07,958 --> 00:06:09,458
Nem értem.
73
00:06:09,541 --> 00:06:11,171
Hemzsegniük kéne.
74
00:06:11,875 --> 00:06:14,665
- Talán mázlink van.
- Követjük a tervet.
75
00:06:14,750 --> 00:06:17,460
Figyeljük az adást,
és improvizálunk, ha kell.
76
00:06:21,583 --> 00:06:23,883
Teljesen elhagyatott.
77
00:06:24,958 --> 00:06:28,128
Mintha csak az újabb adagra várnának.
78
00:06:28,208 --> 00:06:31,078
Aha. Idekint is nagy a csend.
79
00:06:31,833 --> 00:06:34,003
Nem tudom, hova ment Megatron,
80
00:06:34,083 --> 00:06:37,503
de lehet,
hogy magával vitte az egész családot.
81
00:06:38,416 --> 00:06:42,536
Ez csak a vihar előtti csend, Röptűz.
Mindenképp légy résen!
82
00:07:16,083 --> 00:07:18,043
Jól van, Álcák…
83
00:07:18,791 --> 00:07:20,631
lássuk, hol vagytok!
84
00:07:26,125 --> 00:07:29,415
Mind élnek, nagyságos Megatron.
85
00:07:29,500 --> 00:07:32,960
Majd személyesen megbeszéljük a díjazást.
86
00:07:33,041 --> 00:07:36,581
Egyelőre csak annyit árulj el,
hogy hova kéred
87
00:07:36,666 --> 00:07:41,876
ezt az Optimusz fővezért
meg az Autobot legénységét!
88
00:07:41,958 --> 00:07:42,788
Optimusz.
89
00:07:52,208 --> 00:07:55,628
Röptűz, szólj az Őrzőknek,
hogy támadjanak!
90
00:07:57,000 --> 00:07:58,330
Az Őrzőknek?
91
00:07:58,916 --> 00:07:59,996
- De nincs…
- Jó,
92
00:08:00,083 --> 00:08:02,883
kiadom Szuper Omegának a parancsot én.
93
00:08:08,666 --> 00:08:09,916
Lopakodó üzemmód?
94
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
Figyelemreméltó, igaz?
95
00:08:13,666 --> 00:08:15,666
Te lesből támadsz,
96
00:08:15,750 --> 00:08:17,420
én inkább szemből.
97
00:08:38,750 --> 00:08:41,710
Odalent vár az Örökszikra.
98
00:08:41,791 --> 00:08:45,171
De csak az egyikőnkre vár.
99
00:08:45,750 --> 00:08:48,540
Én lemegyek arra a bolygóra,
100
00:08:49,125 --> 00:08:51,415
és megszerzem, amiért jöttünk.
101
00:08:51,500 --> 00:08:54,000
Nem, én szerzem vissza.
102
00:08:54,083 --> 00:08:59,383
Nem hagyom, hogy kisajátítsd a hatalmát,
és rabigába hajtsd a világot.
103
00:08:59,458 --> 00:09:01,668
Amit tettem,
104
00:09:01,750 --> 00:09:04,170
azt a Kibertronért tettem.
105
00:09:04,250 --> 00:09:08,250
Nem mentheted meg a világot úgy,
hogy közben lemészárolod a népét.
106
00:09:15,958 --> 00:09:19,378
Vadászeb, a tartalék energonnal
izzítsd be az elülső ágyút!
107
00:09:23,583 --> 00:09:25,293
Erősebb segélyjelzés kell!
108
00:09:25,375 --> 00:09:26,625
Fülelő,
109
00:09:26,708 --> 00:09:28,578
túl akarod ezt élni, vagy nem?
110
00:09:29,375 --> 00:09:30,205
Csináld!
111
00:09:33,208 --> 00:09:34,498
Ki látta Tengelyt?
112
00:09:34,583 --> 00:09:36,833
Tudnom kell, mi van a pajzzsal.
113
00:09:36,916 --> 00:09:39,876
Lecsökkent 13%-ra. Még egy találat, és…
114
00:09:47,958 --> 00:09:49,288
Ennyi?
115
00:09:49,375 --> 00:09:51,375
Akkor most itt fogunk meghalni?
116
00:09:51,458 --> 00:09:53,328
Ha Kerék ügyes, akkor nem.
117
00:10:03,583 --> 00:10:04,883
Ez az utolsó rés.
118
00:10:04,958 --> 00:10:06,038
Oké.
119
00:10:06,125 --> 00:10:09,285
Zárjuk le,
mielőtt tudod ki leveri rajtunk!
120
00:10:14,666 --> 00:10:15,746
Amint elérünk
121
00:10:15,833 --> 00:10:18,333
egy normális körzetbe, én kiszállok.
122
00:10:18,416 --> 00:10:19,996
Ahogy a többiek.
123
00:10:21,375 --> 00:10:22,915
Nekem bejön ez a felállás.
124
00:10:55,791 --> 00:11:01,291
A lopakodó technológiám
biztosítja számomra az előnyt, Elita-1.
125
00:11:01,375 --> 00:11:05,785
Add meg magad, és szólj az Őrzőknek,
hogy szüntessék be a támadást!
126
00:11:06,666 --> 00:11:07,996
Ejha!
127
00:11:09,916 --> 00:11:11,246
Tényleg bevetted?
128
00:11:13,458 --> 00:11:15,248
Eltört a kis lopakodód?
129
00:11:16,958 --> 00:11:19,418
Más okból is előnyben vagyok.
130
00:11:25,750 --> 00:11:27,420
Hogy lettél ilyen erős?
131
00:11:29,958 --> 00:11:34,168
Saját magad éled fel más Álcák szikráját?
132
00:11:34,250 --> 00:11:38,080
Csak garantálom,
hogy az új Kibertron életben marad.
133
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
Rád épp ellenkező sors vár.
134
00:12:10,333 --> 00:12:11,923
- Mi az?
- Nem…
135
00:12:13,958 --> 00:12:14,788
Hé, jól…
136
00:12:23,750 --> 00:12:24,670
Krómia!
137
00:12:36,791 --> 00:12:38,381
Káprázat ez?
138
00:12:40,291 --> 00:12:41,581
Nem.
139
00:12:41,666 --> 00:12:43,206
Sokkoló kütyüje.
140
00:12:54,000 --> 00:12:54,920
Kegyelem!
141
00:12:55,875 --> 00:12:57,705
Kérlek, Optimusz!
142
00:12:57,791 --> 00:12:59,041
Könyörgök!
143
00:13:33,041 --> 00:13:36,211
Kész. Minden tartalék átirányítva a hídra.
144
00:13:36,291 --> 00:13:38,131
De nem fog soká tartani.
145
00:13:39,416 --> 00:13:41,576
A fegyvereitek nem működnek.
146
00:13:42,166 --> 00:13:44,786
A pajzsotok leállt!
147
00:13:45,375 --> 00:13:48,245
Elfoglaljuk a hajótokat.
148
00:13:48,333 --> 00:13:50,083
Ki fizet neked, Kétszín?
149
00:13:50,166 --> 00:13:52,036
Nekem?
150
00:13:52,125 --> 00:13:53,245
Nem.
151
00:13:53,875 --> 00:13:57,535
Én fizetek vissza nektek.
152
00:13:57,625 --> 00:13:59,415
Tessék? De miért?
153
00:14:02,083 --> 00:14:04,963
A magányos száműzetésemért.
154
00:14:05,041 --> 00:14:08,581
Egy elveszített évezredért.
155
00:14:09,333 --> 00:14:13,293
Amiért megakadályoztátok,
hogy tisztázzam magam.
156
00:14:14,000 --> 00:14:19,080
És minden Quintesson társam becsületéért.
157
00:14:20,375 --> 00:14:21,415
Deseeus.
158
00:14:25,000 --> 00:14:29,040
Mit szólsz az új arcomhoz?
159
00:14:29,125 --> 00:14:32,535
A régi arcaimmal ellentétben
160
00:14:32,625 --> 00:14:36,285
ez az arc nem szokott feleselni.
161
00:14:37,333 --> 00:14:38,673
Él egyáltalán?
162
00:14:39,250 --> 00:14:44,080
Amíg szükségem van rá, addig él.
163
00:14:50,250 --> 00:14:51,540
Adjunk nekik!
164
00:14:54,666 --> 00:14:56,536
Aztán húzzunk a Bárkára!
165
00:14:56,625 --> 00:14:57,915
Undi ez a hely.
166
00:14:59,083 --> 00:15:01,833
Gikszer, Sújtólég,
167
00:15:01,916 --> 00:15:04,916
azonnal gyertek vissza a hídra!
168
00:15:05,791 --> 00:15:08,251
Legénység, jelentkezz!
169
00:15:08,333 --> 00:15:10,253
Jelentkezz!
170
00:15:25,458 --> 00:15:26,828
Hol voltatok?
171
00:15:26,916 --> 00:15:28,536
A helyetekre!
172
00:15:33,958 --> 00:15:37,418
Értsd meg, azonnal vissza kell fordulnunk.
173
00:15:37,500 --> 00:15:40,000
Telepakoltuk ezt a helyet robbanószerrel.
174
00:15:40,083 --> 00:15:41,293
Igen?
175
00:15:41,375 --> 00:15:43,665
És ki fogja élesíteni?
176
00:15:45,291 --> 00:15:47,041
Időzítve vannak.
177
00:15:47,125 --> 00:15:49,875
Hidd el, testvérem, mennünk kell!
178
00:16:14,791 --> 00:16:17,041
Elfogtuk az árulókat, Sokkoló.
179
00:16:18,375 --> 00:16:20,075
Máris megyek.
180
00:16:24,500 --> 00:16:25,580
Kész!
181
00:16:25,666 --> 00:16:26,706
Helyzetjelentést!
182
00:16:29,750 --> 00:16:32,580
Már nem lőnek.
Talán Deseeusnak elege lett.
183
00:16:32,666 --> 00:16:34,286
Vagy meghalt.
184
00:16:34,375 --> 00:16:36,875
Keréknek tüzet kell szüntetnie.
185
00:16:39,208 --> 00:16:41,918
Súlyos szivárgást látok a hajtóművüknél.
186
00:16:42,500 --> 00:16:44,460
Ha az a plazma találatot kap…
187
00:16:44,541 --> 00:16:47,461
Le kell állni,
és helyre kell hozni a Bárkát.
188
00:16:47,541 --> 00:16:49,081
Ha az a hajó felrobban,
189
00:16:49,166 --> 00:16:51,416
gyorsan el kell tudnunk húzni innét.
190
00:16:52,291 --> 00:16:53,921
És közben rájöttem…
191
00:16:54,000 --> 00:16:55,540
Bocs, Acélfej,
192
00:16:55,625 --> 00:16:56,825
ez a te széked.
193
00:16:58,041 --> 00:16:59,171
Jó voltál, kölyök.
194
00:16:59,833 --> 00:17:01,883
És nem az enyém, hanem Optimuszé.
195
00:17:02,541 --> 00:17:04,211
Hol van Optimusz?
196
00:17:04,291 --> 00:17:06,331
És hol vannak az Álcák?
197
00:17:06,916 --> 00:17:08,706
Indítsátok be a hajtóművet!
198
00:17:09,375 --> 00:17:10,785
Megkeresem Optimuszt.
199
00:17:13,875 --> 00:17:18,415
Ne nyúlj ahhoz a műszerfalhoz!
200
00:17:44,958 --> 00:17:46,828
Ha bárki hall engem,
201
00:17:46,916 --> 00:17:47,956
itt Tengely.
202
00:17:49,958 --> 00:17:53,038
Átvettem az irányítást
a zsoldosok hajóján.
203
00:17:53,125 --> 00:17:54,495
Tüzet szüntess!
204
00:17:55,666 --> 00:17:56,496
Ismétlem,
205
00:17:57,666 --> 00:17:59,456
tüzet szüntess!
206
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Na, Sokkoló majd jól…
207
00:18:31,375 --> 00:18:33,785
Ne! Segítettem neked! Emlékszel?
208
00:19:18,125 --> 00:19:20,995
Mit tettél velem?
209
00:19:21,833 --> 00:19:24,963
Nyugalom, Optimusz.
210
00:19:25,041 --> 00:19:28,001
Vagy szólítsalak inkább,
211
00:19:28,083 --> 00:19:30,423
Orionnak?
212
00:19:32,916 --> 00:19:34,666
Mire kell neked
213
00:19:34,750 --> 00:19:37,710
az Irányítás Mátrix?
214
00:19:39,166 --> 00:19:43,666
Azt mondtad, hogy láttad a jövőt.
215
00:19:44,666 --> 00:19:47,536
Hát, én is láttam.
216
00:19:48,166 --> 00:19:53,706
Hogy a megfelelő helyen és időben
a kezemben tartom majd
217
00:19:53,791 --> 00:19:57,671
az egész univerzum sorsát.
218
00:19:59,041 --> 00:20:02,251
Hát ez itt a vég.
219
00:20:02,916 --> 00:20:05,246
De veled ellentétben,
220
00:20:06,083 --> 00:20:09,133
nekem nincs szükségem
221
00:20:09,208 --> 00:20:11,788
a megbocsátásodra.
222
00:20:33,708 --> 00:20:34,878
Optimusz!
223
00:20:34,958 --> 00:20:36,998
Megatronnál van a Mátrix.
224
00:20:37,083 --> 00:20:39,883
És nála lesz az Örökszikra is,
225
00:20:39,958 --> 00:20:41,668
ha nem állítjuk meg.
226
00:20:43,291 --> 00:20:46,501
Bedöglött a hajtómű,
és az a hajó mindjárt felrobban.
227
00:20:47,250 --> 00:20:50,790
- Nem tudom, hogy ússzuk ezt meg.
- Valahogy muszáj.
228
00:20:50,875 --> 00:20:55,245
Különben elpusztulhat minden.
229
00:21:06,791 --> 00:21:09,171
Mennyi szufla van a hajtóműben?
230
00:21:09,750 --> 00:21:11,250
Úgy 15%.
231
00:21:11,333 --> 00:21:12,543
Fordulj balra!
232
00:21:12,625 --> 00:21:15,785
Bújjunk a zsoldos hajó elől
a Nemezis mögé!
233
00:21:15,875 --> 00:21:16,705
Oké.
234
00:21:17,916 --> 00:21:19,456
A pajzs nem válaszol.
235
00:21:19,541 --> 00:21:21,961
A Nemezis hátrálni kezdett.
236
00:21:22,541 --> 00:21:23,921
Ketté szakít minket.
237
00:21:28,125 --> 00:21:30,575
A zsoldos hajó hajtóműve mindjárt robban.
238
00:21:30,666 --> 00:21:31,626
Pajzsot!
239
00:21:31,708 --> 00:21:33,748
Minden energiát a pajzsra…
240
00:23:43,791 --> 00:23:46,711
A feliratot fordította: Hanák János