1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,875 --> 00:00:18,915
Optime?
3
00:00:19,583 --> 00:00:21,583
Chtějí tě na můstku.
4
00:00:22,666 --> 00:00:24,036
Díky, Bumblebee.
5
00:00:24,875 --> 00:00:27,785
Jen jsem se zamyslel.
6
00:00:29,333 --> 00:00:35,463
Prajiskra je někde tam
a můžu za to já a to, co jsem udělal.
7
00:00:36,291 --> 00:00:40,671
Ve snaze ochránit Cybertron
před Megatronem
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,421
jsem způsobil obrovské škody.
9
00:00:45,083 --> 00:00:48,133
Dělal jsi, co jsi považoval za nejlepší.
10
00:00:48,208 --> 00:00:50,708
Spletl jsem se, Bumblebee.
11
00:00:52,333 --> 00:00:53,173
Teď...
12
00:00:54,041 --> 00:01:00,041
musím udělat všechno, co je v mých silách,
abych vrátil Prajiskru na Cybertron.
13
00:01:00,125 --> 00:01:03,125
My všichni musíme udělat,
co je v našich silách.
14
00:01:04,208 --> 00:01:06,788
Nejsi v tom sám, Optime.
15
00:01:06,875 --> 00:01:07,875
My?
16
00:01:09,000 --> 00:01:12,330
Znamená to, že se teď považuješ
17
00:01:12,416 --> 00:01:13,576
za Autobota?
18
00:01:17,166 --> 00:01:18,246
Asi jo.
19
00:01:21,291 --> 00:01:22,881
Optimus Prime na můstek.
20
00:01:24,416 --> 00:01:26,626
Opakuji. Prime na můstek.
21
00:01:50,541 --> 00:01:52,751
Podle toho, co víme,
22
00:01:52,833 --> 00:01:57,003
dopadla Prajiskra někam sem
23
00:01:57,083 --> 00:02:00,043
a kvůli výbuchu Vesmírného mostu
24
00:02:00,125 --> 00:02:03,745
jsme skončili až někde tady.
25
00:02:03,833 --> 00:02:05,963
Tedy aspoň myslím.
26
00:02:07,916 --> 00:02:10,996
I kdybychom měli dost energonu na cestu,
27
00:02:11,083 --> 00:02:13,833
nestihli bychom Cybertron zachránit.
28
00:02:13,916 --> 00:02:16,456
A jaká je ta špatná zpráva?
29
00:02:16,541 --> 00:02:20,501
Prajiskra je až na druhé straně vesmíru
30
00:02:20,583 --> 00:02:24,293
a máme sotva tolik energonu,
aby naplnil hrnek u Maccadama.
31
00:02:24,916 --> 00:02:27,126
- Ale...
- Máme řešení.
32
00:02:27,208 --> 00:02:31,998
Deceptikoni zničili
všechny Vesmírné mosty na Cybertronu,
33
00:02:32,083 --> 00:02:34,543
ale ve vesmíru jich pár zbývá.
34
00:02:36,291 --> 00:02:40,581
Myslím, že jsme jeden našli
v Nebulonské soustavě.
35
00:02:40,666 --> 00:02:41,956
Skvělá práce.
36
00:02:42,041 --> 00:02:45,791
Povedlo se vám zjistit,
jestli je tamní most aktivní?
37
00:02:47,583 --> 00:02:49,463
To je na tom právě divné.
38
00:02:49,541 --> 00:02:51,921
Podle Teletraanu-1
39
00:02:52,000 --> 00:02:54,080
je ten most ve stavu
40
00:02:54,958 --> 00:02:57,128
neustálé aktivace.
41
00:02:57,208 --> 00:02:59,668
Někdo ho nechal aktivovaný.
42
00:03:01,291 --> 00:03:03,081
Kdo to mohl být?
43
00:03:03,750 --> 00:03:07,960
Dá se ten Vesmírný most použít
jako zkratka k Prajiskře?
44
00:03:08,041 --> 00:03:11,461
Pokud je funkční a neporušený, pak ano.
45
00:03:11,541 --> 00:03:13,921
Funkční určitě je, protože je aktivní.
46
00:03:14,750 --> 00:03:19,420
Prime, tenhle plán má jeden problém.
47
00:03:19,500 --> 00:03:24,040
Máme dost energonu
jen na cestu k Nebulonské stanici.
48
00:03:24,125 --> 00:03:24,955
Přesně.
49
00:03:25,041 --> 00:03:28,541
Pokud Vesmírný most
na Nebulonu nezprovozníme,
50
00:03:29,250 --> 00:03:30,710
zůstaneme tam trčet.
51
00:03:33,208 --> 00:03:34,998
Pokud ten most funkční nebude,
52
00:03:35,708 --> 00:03:40,038
doufejme, že někde
na té stanici bude trocha energonu.
53
00:03:41,416 --> 00:03:44,876
Co když ho nechali aktivní Deceptikoni?
54
00:03:46,125 --> 00:03:47,125
Ironhide,
55
00:03:47,208 --> 00:03:50,128
nastav kurz k Nebulonské soustavě.
56
00:03:50,208 --> 00:03:51,378
Jistě, Prime.
57
00:03:51,458 --> 00:03:54,828
A Bumblebee má pravdu.
58
00:03:54,916 --> 00:03:55,956
Fakt?
59
00:03:56,041 --> 00:04:00,791
Nevíme, kdo nechal Vesmírný most
aktivovaný, ani proč to udělal.
60
00:04:02,083 --> 00:04:03,923
Postupujme opatrně.
61
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
Buďme připravení na boj.
62
00:04:26,458 --> 00:04:28,498
Musím se zeptat, jak daleko to je.
63
00:04:29,083 --> 00:04:30,713
Brzy se deaktivujeme.
64
00:04:30,791 --> 00:04:34,211
Vím, že vám dochází energon
a zakusili jste hodně,
65
00:04:35,083 --> 00:04:37,253
ale zastavit nesmíme.
66
00:04:40,083 --> 00:04:44,583
Je moudré vést tolik Deceptikonů
do starého divadla?
67
00:04:45,166 --> 00:04:48,326
V takovém stavu nikoho neohrožují.
68
00:04:49,083 --> 00:04:50,463
Blíží se nálet!
69
00:04:51,208 --> 00:04:52,958
Seekeři! Rozptylte se!
70
00:04:53,041 --> 00:04:54,381
Najděte si úkryt!
71
00:05:02,125 --> 00:05:04,125
Pořád po nás pátrají.
72
00:05:04,208 --> 00:05:05,878
A nepřestanou.
73
00:05:06,666 --> 00:05:09,456
Nakonec si na to zvykneš.
74
00:05:12,416 --> 00:05:13,576
Čistý vzduch.
75
00:05:14,666 --> 00:05:15,786
Prozatím.
76
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Jdeme dál.
77
00:05:28,750 --> 00:05:30,080
Nebulonský prostor.
78
00:05:30,958 --> 00:05:32,578
To je divné.
79
00:05:33,583 --> 00:05:37,043
Dorazili jsme na Nebulonskou stanici,
Ironhide?
80
00:05:40,041 --> 00:05:41,001
Tak nějak.
81
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Tak už víme, proč je Vesmírný most
celou dobu aktivní.
82
00:05:58,500 --> 00:06:00,460
Jak ve jménu Primy
83
00:06:00,541 --> 00:06:03,461
skončila ta stanice ve Vesmírném mostě?
84
00:06:04,125 --> 00:06:06,825
Teletraane-1, kompletní hlášení.
85
00:06:07,875 --> 00:06:12,625
Čtyřicet dva procent Nebulonské stanice
prošlo Vesmírným mostem.
86
00:06:13,208 --> 00:06:17,828
Padesát osm procent
zůstává v této oblasti vesmíru.
87
00:06:17,916 --> 00:06:20,076
Nějaké známky života?
88
00:06:20,166 --> 00:06:21,036
Negativní.
89
00:06:22,208 --> 00:06:24,828
Odhalil jsi energon?
90
00:06:24,916 --> 00:06:27,956
Odhaleno stopové množství energonu.
91
00:06:28,541 --> 00:06:33,081
Tím Vesmírným mostem určitě neprojdeme,
když nám překáží tohle.
92
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
Alfa Trion říkával:
93
00:06:37,125 --> 00:06:40,955
„Na cestě dopředu
jsme jedinou překážkou my sami.“
94
00:06:41,041 --> 00:06:43,081
Bezva filozofie, Optime,
95
00:06:43,166 --> 00:06:47,746
ale právě teď je překážkou
ta vesmírná stanice, a ne my.
96
00:06:49,708 --> 00:06:51,918
Taky říkával:
97
00:06:52,000 --> 00:06:56,460
„Někdy musíš šrot prostě odpálit.“
98
00:06:57,041 --> 00:07:00,171
Ironhide, vezmi nás tam.
99
00:07:07,083 --> 00:07:08,463
Strážci! Nálet!
100
00:07:08,541 --> 00:07:09,461
Kryjte se!
101
00:07:33,166 --> 00:07:34,996
Skoro jsem je měl. Vím to.
102
00:07:35,083 --> 00:07:35,923
Skenuj.
103
00:07:36,000 --> 00:07:38,710
Starscream chce vidět
jejich hlavy na kůlu.
104
00:07:46,958 --> 00:07:48,458
- Jetfire!
- Jdu na to!
105
00:07:55,541 --> 00:07:57,131
Kam jsi dal rozum?
106
00:07:57,208 --> 00:07:59,288
Buď my, nebo oni.
107
00:07:59,375 --> 00:08:01,915
Nebudeme čekat, až nás povraždí.
108
00:08:02,000 --> 00:08:04,380
Ten Seeker zná naši polohu.
109
00:08:04,458 --> 00:08:07,418
Tohle je naše poslední útočiště.
110
00:08:18,166 --> 00:08:21,576
Chránili jsme sebe.
Snažili jsme se chránit vás.
111
00:08:22,166 --> 00:08:23,496
Pokud tu zůstanete,
112
00:08:23,583 --> 00:08:27,213
nebudete po nikom střílet,
dokud nedostanete rozkaz.
113
00:08:27,291 --> 00:08:28,421
Rozumíte?
114
00:08:40,750 --> 00:08:43,040
Teď mi řekneš, že jsi to říkal?
115
00:08:44,500 --> 00:08:45,750
Ne.
116
00:08:45,833 --> 00:08:47,253
Teď ti řeknu,
117
00:08:47,333 --> 00:08:52,133
že jsem tu Seekerku snad sestřelil dřív,
než odvysílala naši polohu.
118
00:08:53,833 --> 00:08:54,673
Výborně.
119
00:08:54,750 --> 00:08:59,540
A pokud ne, brzy se to dozvíme.
120
00:09:20,500 --> 00:09:21,880
Proud je vypnutý.
121
00:09:21,958 --> 00:09:23,828
Mám zapnout záložní zdroj?
122
00:09:23,916 --> 00:09:26,076
Udělej to, Wheeljacku.
123
00:09:57,000 --> 00:09:58,880
Jak říkal Teletraan.
124
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Stanice je zřejmě prázdná.
125
00:10:01,291 --> 00:10:02,961
Úplně opuštěná.
126
00:10:03,041 --> 00:10:05,631
Možná jsou na druhé straně mostu.
127
00:10:05,708 --> 00:10:08,998
A kde přesně ta druhá strana mostu je?
128
00:10:09,083 --> 00:10:12,043
- Dobrá otázka.
- Co ten most prostě vypnout?
129
00:10:12,125 --> 00:10:15,035
Nerozřízne to stanici,
když se portál zavře?
130
00:10:15,125 --> 00:10:16,705
To jsem chtěl udělat,
131
00:10:16,791 --> 00:10:18,711
ale mosty mají pojistku,
132
00:10:18,791 --> 00:10:21,421
kdyby došlo k výpadku při průchodu lodě.
133
00:10:21,500 --> 00:10:26,420
Takže most nemůžeme vypnout,
dokud v něm ta stanice vězí?
134
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
Dokud Ratchet nepřevezme ovládání, tak ne.
135
00:10:30,166 --> 00:10:33,326
Ratchete,
už máš Vesmírný most pod kontrolou?
136
00:10:33,833 --> 00:10:34,713
Jo, jsme tam.
137
00:10:35,416 --> 00:10:36,416
Je to divné.
138
00:10:37,083 --> 00:10:39,423
Celé cykly tu nikdo nebyl.
139
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Naboural ses do systému?
140
00:10:43,333 --> 00:10:44,583
Zatím ne.
141
00:10:45,291 --> 00:10:48,461
Optime, říkám to strašně nerad, ale...
142
00:10:49,208 --> 00:10:51,748
Wheeljackův plán je nejlepší možnost.
143
00:10:52,708 --> 00:10:53,538
Já to říkal.
144
00:10:53,625 --> 00:10:58,075
Ale musí se to provést
s dokonalou precizností.
145
00:10:58,166 --> 00:11:03,746
Jediný špatný výpočet
by mohl zničit Vesmírný most.
146
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
Rozumím, Ratchete.
147
00:11:05,916 --> 00:11:07,956
Dej vědět, jak pokračuješ.
148
00:11:09,000 --> 00:11:09,880
Wheeljacku.
149
00:11:10,791 --> 00:11:12,211
Jak všichni víte,
150
00:11:12,291 --> 00:11:16,671
stanice je zaklíněná v mostě
víc než receptor v Perceptorovi.
151
00:11:17,458 --> 00:11:18,288
Takže...
152
00:11:19,458 --> 00:11:21,418
otázkou je,
153
00:11:21,500 --> 00:11:23,920
jak se nejlíp té překážky zbavit.
154
00:11:25,583 --> 00:11:27,633
Imploze! No jasně!
155
00:11:28,583 --> 00:11:29,883
Berte to takhle.
156
00:11:29,958 --> 00:11:33,328
Provádíme precizní operaci
vesmírné stanice,
157
00:11:33,416 --> 00:11:36,076
kontrolovanou implozí ji rozetneme vedví.
158
00:11:37,375 --> 00:11:41,995
Wheeljacku, urči přesná místa,
kam dáme jednotlivé nálože.
159
00:11:42,708 --> 00:11:45,248
Na odpálení se rozdělíme do týmů.
160
00:11:45,958 --> 00:11:49,168
Bumblebee a já projedeme portálem
161
00:11:49,250 --> 00:11:51,460
a položíme nálože na druhé straně.
162
00:11:52,250 --> 00:11:53,630
Nějaké otázky?
163
00:11:53,708 --> 00:11:57,078
Víš, co čeká na druhé straně
Vesmírného portálu?
164
00:11:57,666 --> 00:12:00,456
Odpalte stanici za 20 astrocyklů...
165
00:12:01,416 --> 00:12:03,826
ať se vrátíme, nebo ne.
166
00:12:03,916 --> 00:12:05,626
Rozumím.
167
00:12:05,708 --> 00:12:06,918
Buďte opatrní.
168
00:12:17,375 --> 00:12:19,575
Ještě dál tímhle směrem.
169
00:12:19,666 --> 00:12:20,626
Fajn.
170
00:12:20,708 --> 00:12:21,538
Fajn?
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,165
Ty neneseš batoh s výbušninami,
172
00:12:24,250 --> 00:12:25,790
který nachystal Wheeljack.
173
00:12:26,500 --> 00:12:27,380
To je pravda.
174
00:12:27,958 --> 00:12:31,708
Čím dřív to umístíme a vypadneme, tím líp.
175
00:12:37,083 --> 00:12:38,833
Pokud to půjde dobře...
176
00:12:38,916 --> 00:12:40,706
Odpálíme to uprostřed.
177
00:12:40,791 --> 00:12:42,421
Polovina zůstane tady,
178
00:12:42,500 --> 00:12:44,420
polovina na druhé straně
179
00:12:44,500 --> 00:12:46,750
a pak proletíme i s Arkem.
180
00:12:52,625 --> 00:12:53,955
A když to nevyjde?
181
00:12:54,666 --> 00:12:56,666
Odpálíme Vesmírný most,
182
00:12:56,750 --> 00:12:59,830
Ark uvízne tady se zbytky stanice,
183
00:13:00,500 --> 00:13:02,630
nakonec nám dojde energon
184
00:13:02,708 --> 00:13:05,248
a naše jiskry se vytratí do nicoty.
185
00:13:09,916 --> 00:13:10,956
Žádný tlak.
186
00:13:19,875 --> 00:13:20,705
Takže...
187
00:13:21,333 --> 00:13:25,883
Ratchetovi se nepovedlo zjistit,
kam tenhle Vesmírný most vede.
188
00:13:27,958 --> 00:13:29,328
Bohužel ne.
189
00:13:30,250 --> 00:13:31,080
Připraven?
190
00:13:56,791 --> 00:13:58,581
Tohle jsem nečekal.
191
00:13:59,791 --> 00:14:02,461
Jsme v atmosféře nějaké planety.
192
00:14:02,541 --> 00:14:03,831
Není to tak zlé.
193
00:14:07,000 --> 00:14:09,210
Možná všichni přešli sem.
194
00:14:11,750 --> 00:14:16,250
Ne všechno je takové, jak to vypadá.
195
00:14:16,333 --> 00:14:18,923
Buďme obezřetní.
196
00:14:19,000 --> 00:14:19,830
Jasně.
197
00:14:26,375 --> 00:14:30,625
Pořád nechápu,
jak ta vesmírná stanice skončila tady.
198
00:14:30,708 --> 00:14:32,038
Už to skoro mám.
199
00:14:33,083 --> 00:14:36,173
Pokud se ptáš mě, tak to udělali schválně.
200
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
Myslíš, že to nebyla nehoda?
201
00:14:47,166 --> 00:14:48,666
Plenitelé.
202
00:14:48,750 --> 00:14:49,630
Kdo tam?
203
00:14:53,916 --> 00:14:55,876
Narušitelé.
204
00:14:56,791 --> 00:14:59,881
Vetřelci.
205
00:15:00,666 --> 00:15:01,786
Ukaž se!
206
00:15:24,291 --> 00:15:28,831
Nezvaní hosté budou potrestáni!
207
00:15:39,375 --> 00:15:42,375
Vy tady opravujete Deceptikony?
208
00:15:44,083 --> 00:15:45,253
To tě překvapuje?
209
00:15:47,500 --> 00:15:48,330
Ano.
210
00:15:50,583 --> 00:15:51,713
Volá Shockwave.
211
00:15:51,791 --> 00:15:53,671
Signál je po celé planetě.
212
00:15:57,000 --> 00:16:01,830
Tato zpráva
je pro všechny zbývající Deceptikony.
213
00:16:01,916 --> 00:16:04,746
Shockwave Deceptikonům.
214
00:16:05,333 --> 00:16:07,673
Megatron nařizuje všem...
215
00:16:08,791 --> 00:16:11,421
aby se hlásili v Kaonské aréně.
216
00:16:12,375 --> 00:16:17,205
Máme energon
a místo je opevněné k vaší ochraně.
217
00:16:17,291 --> 00:16:18,751
Opakuji.
218
00:16:18,833 --> 00:16:24,713
Megatron nařizuje všem Deceptikonům,
aby přišli do Kaonské arény.
219
00:16:24,791 --> 00:16:31,041
Máme energon a budete tam chránění.
220
00:16:33,333 --> 00:16:36,713
Shockwave je láká do arény, aby...
221
00:16:37,666 --> 00:16:39,496
sklidil jejich jiskry.
222
00:16:39,583 --> 00:16:42,333
Ten přenos není o spáse,
223
00:16:43,208 --> 00:16:44,328
jen o smrti.
224
00:16:48,166 --> 00:16:49,996
Musíme je zastavit.
225
00:16:50,916 --> 00:16:53,376
Vrátíme se společně
226
00:16:54,125 --> 00:16:56,995
a zničíme arénu.
227
00:16:57,083 --> 00:17:01,213
A spolu s ní i možnost,
aby Shockwave komukoli ublížil,
228
00:17:01,291 --> 00:17:05,131
Deceptikonovi nebo Autobotovi.
229
00:17:05,916 --> 00:17:07,126
Jdu do toho.
230
00:17:07,875 --> 00:17:08,705
Já taky.
231
00:17:08,791 --> 00:17:11,001
I já. Jdu do toho.
232
00:17:12,500 --> 00:17:13,420
Společně.
233
00:17:22,708 --> 00:17:25,288
Kazoví! Podřadní!
234
00:17:28,666 --> 00:17:30,626
Miragi? Prime? Kdokoli?
235
00:17:47,625 --> 00:17:48,455
Omezení!
236
00:17:49,875 --> 00:17:50,785
Ubozí!
237
00:17:56,083 --> 00:17:57,293
Žádné známky života.
238
00:17:58,208 --> 00:17:59,418
Žádný energon.
239
00:18:00,000 --> 00:18:01,670
Všechno zakrývá porost,
240
00:18:01,750 --> 00:18:07,170
ale zdá se, že většinu staveb
něco zničilo a rozdrtilo.
241
00:18:07,791 --> 00:18:10,331
Víš jistě, že v tom městě nikdo není?
242
00:18:10,416 --> 00:18:12,286
Žádné známky života.
243
00:18:13,125 --> 00:18:16,205
Město je opuštěné už... cykly.
244
00:18:20,750 --> 00:18:23,920
- Pak můžeme odpálit...
- Prime?
245
00:18:24,000 --> 00:18:26,630
Kdokoli? Máme potíže!
246
00:18:39,208 --> 00:18:43,078
Vyskakuj si na někoho stejně velkého.
247
00:18:52,416 --> 00:18:53,246
Díky.
248
00:18:59,041 --> 00:19:00,081
Bezva trik.
249
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
Podvodníci!
250
00:19:05,750 --> 00:19:07,710
Lháři!
251
00:19:07,791 --> 00:19:10,671
- Kéž by tu byl Omega.
- Nepotřebujeme Strážce.
252
00:19:13,041 --> 00:19:14,251
Máme Primea!
253
00:19:28,916 --> 00:19:30,626
Autoboti! Ústup!
254
00:19:34,666 --> 00:19:35,916
Optime!
255
00:19:36,958 --> 00:19:38,878
Vrazi!
256
00:19:40,458 --> 00:19:41,828
Zpátky do Arku!
257
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
Už vím, proč je to tu opuštěné.
258
00:20:06,000 --> 00:20:08,880
Otrávená obloha.
259
00:20:09,625 --> 00:20:13,245
Prší na nás smrt!
260
00:20:16,166 --> 00:20:21,206
Spiknutí kvůli rozmontování.
261
00:20:24,125 --> 00:20:25,325
Tohle je zlé.
262
00:20:25,416 --> 00:20:26,376
Autoboti!
263
00:20:26,458 --> 00:20:28,078
Sem! Rychle!
264
00:21:06,166 --> 00:21:07,076
Kdo to byl?
265
00:21:07,166 --> 00:21:08,826
Co to bylo?
266
00:21:12,375 --> 00:21:15,205
Wheeljacku, projdi plány stanice.
267
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Najdi jinou cestu na Ark.
268
00:21:20,041 --> 00:21:21,291
Je to zlé, Optime.
269
00:21:35,166 --> 00:21:37,496
Prime.
270
00:21:38,375 --> 00:21:39,705
Zbraně nabité.
271
00:21:39,791 --> 00:21:40,961
Můžeme střílet.
272
00:21:41,583 --> 00:21:43,293
Nestřílejte.
273
00:21:43,375 --> 00:21:44,205
Pane?
274
00:21:44,958 --> 00:21:48,628
Prime přiletěl k Vesmírnému mostu
275
00:21:48,708 --> 00:21:51,288
z jediného důvodu.
276
00:21:52,291 --> 00:21:54,171
Kvůli Prajiskře.
277
00:21:55,208 --> 00:21:57,998
Nemůžeme riskovat střelbu na stanici.
278
00:21:59,791 --> 00:22:02,581
Připravte se k nalodění.
279
00:22:04,333 --> 00:22:08,583
Roztrhám Primea na kusy
280
00:22:08,666 --> 00:22:12,166
holýma rukama.
281
00:23:22,708 --> 00:23:25,628
Překlad titulků: Eva D.