1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,875 --> 00:00:18,915 Optime? 3 00:00:19,583 --> 00:00:21,583 Chtějí tě na můstku. 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,036 Díky, Bumblebee. 5 00:00:24,875 --> 00:00:27,785 Jen jsem se zamyslel. 6 00:00:29,333 --> 00:00:35,463 Prajiskra je někde tam a můžu za to já a to, co jsem udělal. 7 00:00:36,291 --> 00:00:40,671 Ve snaze ochránit Cybertron před Megatronem 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,421 jsem způsobil obrovské škody. 9 00:00:45,083 --> 00:00:48,133 Dělal jsi, co jsi považoval za nejlepší. 10 00:00:48,208 --> 00:00:50,708 Spletl jsem se, Bumblebee. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,173 Teď... 12 00:00:54,041 --> 00:01:00,041 musím udělat všechno, co je v mých silách, abych vrátil Prajiskru na Cybertron. 13 00:01:00,125 --> 00:01:03,125 My všichni musíme udělat, co je v našich silách. 14 00:01:04,208 --> 00:01:06,788 Nejsi v tom sám, Optime. 15 00:01:06,875 --> 00:01:07,875 My? 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,330 Znamená to, že se teď považuješ 17 00:01:12,416 --> 00:01:13,576 za Autobota? 18 00:01:17,166 --> 00:01:18,246 Asi jo. 19 00:01:21,291 --> 00:01:22,881 Optimus Prime na můstek. 20 00:01:24,416 --> 00:01:26,626 Opakuji. Prime na můstek. 21 00:01:50,541 --> 00:01:52,751 Podle toho, co víme, 22 00:01:52,833 --> 00:01:57,003 dopadla Prajiskra někam sem 23 00:01:57,083 --> 00:02:00,043 a kvůli výbuchu Vesmírného mostu 24 00:02:00,125 --> 00:02:03,745 jsme skončili až někde tady. 25 00:02:03,833 --> 00:02:05,963 Tedy aspoň myslím. 26 00:02:07,916 --> 00:02:10,996 I kdybychom měli dost energonu na cestu, 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,833 nestihli bychom Cybertron zachránit. 28 00:02:13,916 --> 00:02:16,456 A jaká je ta špatná zpráva? 29 00:02:16,541 --> 00:02:20,501 Prajiskra je až na druhé straně vesmíru 30 00:02:20,583 --> 00:02:24,293 a máme sotva tolik energonu, aby naplnil hrnek u Maccadama. 31 00:02:24,916 --> 00:02:27,126 - Ale... - Máme řešení. 32 00:02:27,208 --> 00:02:31,998 Deceptikoni zničili všechny Vesmírné mosty na Cybertronu, 33 00:02:32,083 --> 00:02:34,543 ale ve vesmíru jich pár zbývá. 34 00:02:36,291 --> 00:02:40,581 Myslím, že jsme jeden našli v Nebulonské soustavě. 35 00:02:40,666 --> 00:02:41,956 Skvělá práce. 36 00:02:42,041 --> 00:02:45,791 Povedlo se vám zjistit, jestli je tamní most aktivní? 37 00:02:47,583 --> 00:02:49,463 To je na tom právě divné. 38 00:02:49,541 --> 00:02:51,921 Podle Teletraanu-1 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,080 je ten most ve stavu 40 00:02:54,958 --> 00:02:57,128 neustálé aktivace. 41 00:02:57,208 --> 00:02:59,668 Někdo ho nechal aktivovaný. 42 00:03:01,291 --> 00:03:03,081 Kdo to mohl být? 43 00:03:03,750 --> 00:03:07,960 Dá se ten Vesmírný most použít jako zkratka k Prajiskře? 44 00:03:08,041 --> 00:03:11,461 Pokud je funkční a neporušený, pak ano. 45 00:03:11,541 --> 00:03:13,921 Funkční určitě je, protože je aktivní. 46 00:03:14,750 --> 00:03:19,420 Prime, tenhle plán má jeden problém. 47 00:03:19,500 --> 00:03:24,040 Máme dost energonu jen na cestu k Nebulonské stanici. 48 00:03:24,125 --> 00:03:24,955 Přesně. 49 00:03:25,041 --> 00:03:28,541 Pokud Vesmírný most na Nebulonu nezprovozníme, 50 00:03:29,250 --> 00:03:30,710 zůstaneme tam trčet. 51 00:03:33,208 --> 00:03:34,998 Pokud ten most funkční nebude, 52 00:03:35,708 --> 00:03:40,038 doufejme, že někde na té stanici bude trocha energonu. 53 00:03:41,416 --> 00:03:44,876 Co když ho nechali aktivní Deceptikoni? 54 00:03:46,125 --> 00:03:47,125 Ironhide, 55 00:03:47,208 --> 00:03:50,128 nastav kurz k Nebulonské soustavě. 56 00:03:50,208 --> 00:03:51,378 Jistě, Prime. 57 00:03:51,458 --> 00:03:54,828 A Bumblebee má pravdu. 58 00:03:54,916 --> 00:03:55,956 Fakt? 59 00:03:56,041 --> 00:04:00,791 Nevíme, kdo nechal Vesmírný most aktivovaný, ani proč to udělal. 60 00:04:02,083 --> 00:04:03,923 Postupujme opatrně. 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,880 Buďme připravení na boj. 62 00:04:26,458 --> 00:04:28,498 Musím se zeptat, jak daleko to je. 63 00:04:29,083 --> 00:04:30,713 Brzy se deaktivujeme. 64 00:04:30,791 --> 00:04:34,211 Vím, že vám dochází energon a zakusili jste hodně, 65 00:04:35,083 --> 00:04:37,253 ale zastavit nesmíme. 66 00:04:40,083 --> 00:04:44,583 Je moudré vést tolik Deceptikonů do starého divadla? 67 00:04:45,166 --> 00:04:48,326 V takovém stavu nikoho neohrožují. 68 00:04:49,083 --> 00:04:50,463 Blíží se nálet! 69 00:04:51,208 --> 00:04:52,958 Seekeři! Rozptylte se! 70 00:04:53,041 --> 00:04:54,381 Najděte si úkryt! 71 00:05:02,125 --> 00:05:04,125 Pořád po nás pátrají. 72 00:05:04,208 --> 00:05:05,878 A nepřestanou. 73 00:05:06,666 --> 00:05:09,456 Nakonec si na to zvykneš. 74 00:05:12,416 --> 00:05:13,576 Čistý vzduch. 75 00:05:14,666 --> 00:05:15,786 Prozatím. 76 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Jdeme dál. 77 00:05:28,750 --> 00:05:30,080 Nebulonský prostor. 78 00:05:30,958 --> 00:05:32,578 To je divné. 79 00:05:33,583 --> 00:05:37,043 Dorazili jsme na Nebulonskou stanici, Ironhide? 80 00:05:40,041 --> 00:05:41,001 Tak nějak. 81 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 Tak už víme, proč je Vesmírný most celou dobu aktivní. 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,460 Jak ve jménu Primy 83 00:06:00,541 --> 00:06:03,461 skončila ta stanice ve Vesmírném mostě? 84 00:06:04,125 --> 00:06:06,825 Teletraane-1, kompletní hlášení. 85 00:06:07,875 --> 00:06:12,625 Čtyřicet dva procent Nebulonské stanice prošlo Vesmírným mostem. 86 00:06:13,208 --> 00:06:17,828 Padesát osm procent zůstává v této oblasti vesmíru. 87 00:06:17,916 --> 00:06:20,076 Nějaké známky života? 88 00:06:20,166 --> 00:06:21,036 Negativní. 89 00:06:22,208 --> 00:06:24,828 Odhalil jsi energon? 90 00:06:24,916 --> 00:06:27,956 Odhaleno stopové množství energonu. 91 00:06:28,541 --> 00:06:33,081 Tím Vesmírným mostem určitě neprojdeme, když nám překáží tohle. 92 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 Alfa Trion říkával: 93 00:06:37,125 --> 00:06:40,955 „Na cestě dopředu jsme jedinou překážkou my sami.“ 94 00:06:41,041 --> 00:06:43,081 Bezva filozofie, Optime, 95 00:06:43,166 --> 00:06:47,746 ale právě teď je překážkou ta vesmírná stanice, a ne my. 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,918 Taky říkával: 97 00:06:52,000 --> 00:06:56,460 „Někdy musíš šrot prostě odpálit.“ 98 00:06:57,041 --> 00:07:00,171 Ironhide, vezmi nás tam. 99 00:07:07,083 --> 00:07:08,463 Strážci! Nálet! 100 00:07:08,541 --> 00:07:09,461 Kryjte se! 101 00:07:33,166 --> 00:07:34,996 Skoro jsem je měl. Vím to. 102 00:07:35,083 --> 00:07:35,923 Skenuj. 103 00:07:36,000 --> 00:07:38,710 Starscream chce vidět jejich hlavy na kůlu. 104 00:07:46,958 --> 00:07:48,458 - Jetfire! - Jdu na to! 105 00:07:55,541 --> 00:07:57,131 Kam jsi dal rozum? 106 00:07:57,208 --> 00:07:59,288 Buď my, nebo oni. 107 00:07:59,375 --> 00:08:01,915 Nebudeme čekat, až nás povraždí. 108 00:08:02,000 --> 00:08:04,380 Ten Seeker zná naši polohu. 109 00:08:04,458 --> 00:08:07,418 Tohle je naše poslední útočiště. 110 00:08:18,166 --> 00:08:21,576 Chránili jsme sebe. Snažili jsme se chránit vás. 111 00:08:22,166 --> 00:08:23,496 Pokud tu zůstanete, 112 00:08:23,583 --> 00:08:27,213 nebudete po nikom střílet, dokud nedostanete rozkaz. 113 00:08:27,291 --> 00:08:28,421 Rozumíte? 114 00:08:40,750 --> 00:08:43,040 Teď mi řekneš, že jsi to říkal? 115 00:08:44,500 --> 00:08:45,750 Ne. 116 00:08:45,833 --> 00:08:47,253 Teď ti řeknu, 117 00:08:47,333 --> 00:08:52,133 že jsem tu Seekerku snad sestřelil dřív, než odvysílala naši polohu. 118 00:08:53,833 --> 00:08:54,673 Výborně. 119 00:08:54,750 --> 00:08:59,540 A pokud ne, brzy se to dozvíme. 120 00:09:20,500 --> 00:09:21,880 Proud je vypnutý. 121 00:09:21,958 --> 00:09:23,828 Mám zapnout záložní zdroj? 122 00:09:23,916 --> 00:09:26,076 Udělej to, Wheeljacku. 123 00:09:57,000 --> 00:09:58,880 Jak říkal Teletraan. 124 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Stanice je zřejmě prázdná. 125 00:10:01,291 --> 00:10:02,961 Úplně opuštěná. 126 00:10:03,041 --> 00:10:05,631 Možná jsou na druhé straně mostu. 127 00:10:05,708 --> 00:10:08,998 A kde přesně ta druhá strana mostu je? 128 00:10:09,083 --> 00:10:12,043 - Dobrá otázka. - Co ten most prostě vypnout? 129 00:10:12,125 --> 00:10:15,035 Nerozřízne to stanici, když se portál zavře? 130 00:10:15,125 --> 00:10:16,705 To jsem chtěl udělat, 131 00:10:16,791 --> 00:10:18,711 ale mosty mají pojistku, 132 00:10:18,791 --> 00:10:21,421 kdyby došlo k výpadku při průchodu lodě. 133 00:10:21,500 --> 00:10:26,420 Takže most nemůžeme vypnout, dokud v něm ta stanice vězí? 134 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Dokud Ratchet nepřevezme ovládání, tak ne. 135 00:10:30,166 --> 00:10:33,326 Ratchete, už máš Vesmírný most pod kontrolou? 136 00:10:33,833 --> 00:10:34,713 Jo, jsme tam. 137 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 Je to divné. 138 00:10:37,083 --> 00:10:39,423 Celé cykly tu nikdo nebyl. 139 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 Naboural ses do systému? 140 00:10:43,333 --> 00:10:44,583 Zatím ne. 141 00:10:45,291 --> 00:10:48,461 Optime, říkám to strašně nerad, ale... 142 00:10:49,208 --> 00:10:51,748 Wheeljackův plán je nejlepší možnost. 143 00:10:52,708 --> 00:10:53,538 Já to říkal. 144 00:10:53,625 --> 00:10:58,075 Ale musí se to provést s dokonalou precizností. 145 00:10:58,166 --> 00:11:03,746 Jediný špatný výpočet by mohl zničit Vesmírný most. 146 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Rozumím, Ratchete. 147 00:11:05,916 --> 00:11:07,956 Dej vědět, jak pokračuješ. 148 00:11:09,000 --> 00:11:09,880 Wheeljacku. 149 00:11:10,791 --> 00:11:12,211 Jak všichni víte, 150 00:11:12,291 --> 00:11:16,671 stanice je zaklíněná v mostě víc než receptor v Perceptorovi. 151 00:11:17,458 --> 00:11:18,288 Takže... 152 00:11:19,458 --> 00:11:21,418 otázkou je, 153 00:11:21,500 --> 00:11:23,920 jak se nejlíp té překážky zbavit. 154 00:11:25,583 --> 00:11:27,633 Imploze! No jasně! 155 00:11:28,583 --> 00:11:29,883 Berte to takhle. 156 00:11:29,958 --> 00:11:33,328 Provádíme precizní operaci vesmírné stanice, 157 00:11:33,416 --> 00:11:36,076 kontrolovanou implozí ji rozetneme vedví. 158 00:11:37,375 --> 00:11:41,995 Wheeljacku, urči přesná místa, kam dáme jednotlivé nálože. 159 00:11:42,708 --> 00:11:45,248 Na odpálení se rozdělíme do týmů. 160 00:11:45,958 --> 00:11:49,168 Bumblebee a já projedeme portálem 161 00:11:49,250 --> 00:11:51,460 a položíme nálože na druhé straně. 162 00:11:52,250 --> 00:11:53,630 Nějaké otázky? 163 00:11:53,708 --> 00:11:57,078 Víš, co čeká na druhé straně Vesmírného portálu? 164 00:11:57,666 --> 00:12:00,456 Odpalte stanici za 20 astrocyklů... 165 00:12:01,416 --> 00:12:03,826 ať se vrátíme, nebo ne. 166 00:12:03,916 --> 00:12:05,626 Rozumím. 167 00:12:05,708 --> 00:12:06,918 Buďte opatrní. 168 00:12:17,375 --> 00:12:19,575 Ještě dál tímhle směrem. 169 00:12:19,666 --> 00:12:20,626 Fajn. 170 00:12:20,708 --> 00:12:21,538 Fajn? 171 00:12:21,625 --> 00:12:24,165 Ty neneseš batoh s výbušninami, 172 00:12:24,250 --> 00:12:25,790 který nachystal Wheeljack. 173 00:12:26,500 --> 00:12:27,380 To je pravda. 174 00:12:27,958 --> 00:12:31,708 Čím dřív to umístíme a vypadneme, tím líp. 175 00:12:37,083 --> 00:12:38,833 Pokud to půjde dobře... 176 00:12:38,916 --> 00:12:40,706 Odpálíme to uprostřed. 177 00:12:40,791 --> 00:12:42,421 Polovina zůstane tady, 178 00:12:42,500 --> 00:12:44,420 polovina na druhé straně 179 00:12:44,500 --> 00:12:46,750 a pak proletíme i s Arkem. 180 00:12:52,625 --> 00:12:53,955 A když to nevyjde? 181 00:12:54,666 --> 00:12:56,666 Odpálíme Vesmírný most, 182 00:12:56,750 --> 00:12:59,830 Ark uvízne tady se zbytky stanice, 183 00:13:00,500 --> 00:13:02,630 nakonec nám dojde energon 184 00:13:02,708 --> 00:13:05,248 a naše jiskry se vytratí do nicoty. 185 00:13:09,916 --> 00:13:10,956 Žádný tlak. 186 00:13:19,875 --> 00:13:20,705 Takže... 187 00:13:21,333 --> 00:13:25,883 Ratchetovi se nepovedlo zjistit, kam tenhle Vesmírný most vede. 188 00:13:27,958 --> 00:13:29,328 Bohužel ne. 189 00:13:30,250 --> 00:13:31,080 Připraven? 190 00:13:56,791 --> 00:13:58,581 Tohle jsem nečekal. 191 00:13:59,791 --> 00:14:02,461 Jsme v atmosféře nějaké planety. 192 00:14:02,541 --> 00:14:03,831 Není to tak zlé. 193 00:14:07,000 --> 00:14:09,210 Možná všichni přešli sem. 194 00:14:11,750 --> 00:14:16,250 Ne všechno je takové, jak to vypadá. 195 00:14:16,333 --> 00:14:18,923 Buďme obezřetní. 196 00:14:19,000 --> 00:14:19,830 Jasně. 197 00:14:26,375 --> 00:14:30,625 Pořád nechápu, jak ta vesmírná stanice skončila tady. 198 00:14:30,708 --> 00:14:32,038 Už to skoro mám. 199 00:14:33,083 --> 00:14:36,173 Pokud se ptáš mě, tak to udělali schválně. 200 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 Myslíš, že to nebyla nehoda? 201 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 Plenitelé. 202 00:14:48,750 --> 00:14:49,630 Kdo tam? 203 00:14:53,916 --> 00:14:55,876 Narušitelé. 204 00:14:56,791 --> 00:14:59,881 Vetřelci. 205 00:15:00,666 --> 00:15:01,786 Ukaž se! 206 00:15:24,291 --> 00:15:28,831 Nezvaní hosté budou potrestáni! 207 00:15:39,375 --> 00:15:42,375 Vy tady opravujete Deceptikony? 208 00:15:44,083 --> 00:15:45,253 To tě překvapuje? 209 00:15:47,500 --> 00:15:48,330 Ano. 210 00:15:50,583 --> 00:15:51,713 Volá Shockwave. 211 00:15:51,791 --> 00:15:53,671 Signál je po celé planetě. 212 00:15:57,000 --> 00:16:01,830 Tato zpráva je pro všechny zbývající Deceptikony. 213 00:16:01,916 --> 00:16:04,746 Shockwave Deceptikonům. 214 00:16:05,333 --> 00:16:07,673 Megatron nařizuje všem... 215 00:16:08,791 --> 00:16:11,421 aby se hlásili v Kaonské aréně. 216 00:16:12,375 --> 00:16:17,205 Máme energon a místo je opevněné k vaší ochraně. 217 00:16:17,291 --> 00:16:18,751 Opakuji. 218 00:16:18,833 --> 00:16:24,713 Megatron nařizuje všem Deceptikonům, aby přišli do Kaonské arény. 219 00:16:24,791 --> 00:16:31,041 Máme energon a budete tam chránění. 220 00:16:33,333 --> 00:16:36,713 Shockwave je láká do arény, aby... 221 00:16:37,666 --> 00:16:39,496 sklidil jejich jiskry. 222 00:16:39,583 --> 00:16:42,333 Ten přenos není o spáse, 223 00:16:43,208 --> 00:16:44,328 jen o smrti. 224 00:16:48,166 --> 00:16:49,996 Musíme je zastavit. 225 00:16:50,916 --> 00:16:53,376 Vrátíme se společně 226 00:16:54,125 --> 00:16:56,995 a zničíme arénu. 227 00:16:57,083 --> 00:17:01,213 A spolu s ní i možnost, aby Shockwave komukoli ublížil, 228 00:17:01,291 --> 00:17:05,131 Deceptikonovi nebo Autobotovi. 229 00:17:05,916 --> 00:17:07,126 Jdu do toho. 230 00:17:07,875 --> 00:17:08,705 Já taky. 231 00:17:08,791 --> 00:17:11,001 I já. Jdu do toho. 232 00:17:12,500 --> 00:17:13,420 Společně. 233 00:17:22,708 --> 00:17:25,288 Kazoví! Podřadní! 234 00:17:28,666 --> 00:17:30,626 Miragi? Prime? Kdokoli? 235 00:17:47,625 --> 00:17:48,455 Omezení! 236 00:17:49,875 --> 00:17:50,785 Ubozí! 237 00:17:56,083 --> 00:17:57,293 Žádné známky života. 238 00:17:58,208 --> 00:17:59,418 Žádný energon. 239 00:18:00,000 --> 00:18:01,670 Všechno zakrývá porost, 240 00:18:01,750 --> 00:18:07,170 ale zdá se, že většinu staveb něco zničilo a rozdrtilo. 241 00:18:07,791 --> 00:18:10,331 Víš jistě, že v tom městě nikdo není? 242 00:18:10,416 --> 00:18:12,286 Žádné známky života. 243 00:18:13,125 --> 00:18:16,205 Město je opuštěné už... cykly. 244 00:18:20,750 --> 00:18:23,920 - Pak můžeme odpálit... - Prime? 245 00:18:24,000 --> 00:18:26,630 Kdokoli? Máme potíže! 246 00:18:39,208 --> 00:18:43,078 Vyskakuj si na někoho stejně velkého. 247 00:18:52,416 --> 00:18:53,246 Díky. 248 00:18:59,041 --> 00:19:00,081 Bezva trik. 249 00:19:02,833 --> 00:19:04,333 Podvodníci! 250 00:19:05,750 --> 00:19:07,710 Lháři! 251 00:19:07,791 --> 00:19:10,671 - Kéž by tu byl Omega. - Nepotřebujeme Strážce. 252 00:19:13,041 --> 00:19:14,251 Máme Primea! 253 00:19:28,916 --> 00:19:30,626 Autoboti! Ústup! 254 00:19:34,666 --> 00:19:35,916 Optime! 255 00:19:36,958 --> 00:19:38,878 Vrazi! 256 00:19:40,458 --> 00:19:41,828 Zpátky do Arku! 257 00:19:58,041 --> 00:20:00,041 Už vím, proč je to tu opuštěné. 258 00:20:06,000 --> 00:20:08,880 Otrávená obloha. 259 00:20:09,625 --> 00:20:13,245 Prší na nás smrt! 260 00:20:16,166 --> 00:20:21,206 Spiknutí kvůli rozmontování. 261 00:20:24,125 --> 00:20:25,325 Tohle je zlé. 262 00:20:25,416 --> 00:20:26,376 Autoboti! 263 00:20:26,458 --> 00:20:28,078 Sem! Rychle! 264 00:21:06,166 --> 00:21:07,076 Kdo to byl? 265 00:21:07,166 --> 00:21:08,826 Co to bylo? 266 00:21:12,375 --> 00:21:15,205 Wheeljacku, projdi plány stanice. 267 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Najdi jinou cestu na Ark. 268 00:21:20,041 --> 00:21:21,291 Je to zlé, Optime. 269 00:21:35,166 --> 00:21:37,496 Prime. 270 00:21:38,375 --> 00:21:39,705 Zbraně nabité. 271 00:21:39,791 --> 00:21:40,961 Můžeme střílet. 272 00:21:41,583 --> 00:21:43,293 Nestřílejte. 273 00:21:43,375 --> 00:21:44,205 Pane? 274 00:21:44,958 --> 00:21:48,628 Prime přiletěl k Vesmírnému mostu 275 00:21:48,708 --> 00:21:51,288 z jediného důvodu. 276 00:21:52,291 --> 00:21:54,171 Kvůli Prajiskře. 277 00:21:55,208 --> 00:21:57,998 Nemůžeme riskovat střelbu na stanici. 278 00:21:59,791 --> 00:22:02,581 Připravte se k nalodění. 279 00:22:04,333 --> 00:22:08,583 Roztrhám Primea na kusy 280 00:22:08,666 --> 00:22:12,166 holýma rukama. 281 00:23:22,708 --> 00:23:25,628 Překlad titulků: Eva D.