1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‪LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:17,875 --> 00:00:18,915 ‪Optimus? 3 00:00:19,583 --> 00:00:21,583 ‪Anh được yêu cầu tới đài chỉ huy. 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,036 ‪Cảm ơn, Bumblebee. 5 00:00:24,875 --> 00:00:27,785 ‪Tôi chỉ đang suy tính. 6 00:00:29,333 --> 00:00:32,793 ‪Khối Allspark thất lạc ngoài kia, 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,461 ‪vì hành động của tôi. 8 00:00:36,291 --> 00:00:40,671 ‪Vì tôi cố gắng bảo vệ Cybertron ‪khỏi Megatron, 9 00:00:41,541 --> 00:00:44,421 ‪tôi đã gây ra đại họa. 10 00:00:45,083 --> 00:00:48,133 ‪Anh đã làm điều anh nghĩ là tốt nhất. 11 00:00:48,208 --> 00:00:50,878 ‪Và tôi đã nhầm, Bumblebee. 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,173 ‪Giờ… 13 00:00:54,041 --> 00:01:00,041 ‪Tôi phải làm mọi thứ có thể ‪để trả khối Allspark về Cybertron. 14 00:01:00,125 --> 00:01:03,125 ‪Chúng ta phải làm mọi thứ có thể. 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,788 ‪Anh không phải làm một mình, Optimus. 16 00:01:06,875 --> 00:01:07,875 ‪Chúng ta? 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,330 ‪Vậy là cậu đã xem mình 18 00:01:12,416 --> 00:01:13,576 ‪là một Autobot? 19 00:01:17,166 --> 00:01:18,246 ‪Tôi nghĩ vậy. 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,878 ‪Optimus Prime tới đài chỉ huy. 21 00:01:24,416 --> 00:01:26,626 ‪Nhắc lại. Prime tới đài chỉ huy. 22 00:01:50,541 --> 00:01:52,751 ‪Từ những gì chúng ta biết, 23 00:01:52,833 --> 00:01:57,003 ‪khối Allspark đã rơi xuống đâu đó ở đây, 24 00:01:57,083 --> 00:02:00,043 ‪và do vụ nổ Cầu Vũ Trụ, 25 00:02:00,125 --> 00:02:03,745 ‪chúng ta bị văng tới nơi nào đó tận đây. 26 00:02:03,833 --> 00:02:05,963 ‪Tôi nghĩ ít nhất là đang ở đây. 27 00:02:07,916 --> 00:02:10,996 ‪Dù có đủ energon để tới đó, 28 00:02:11,083 --> 00:02:13,833 ‪ta cũng không thể về cứu Cybertron kịp. 29 00:02:13,916 --> 00:02:16,456 ‪Mong nghe tin xấu của anh quá đó. 30 00:02:16,541 --> 00:02:20,501 ‪Chà, khối Allspark thì ở ‪tít bên kia vũ trụ, 31 00:02:20,583 --> 00:02:24,293 ‪còn ta thì không đủ energon ‪để đổ đầy cốc ở MacAdam's nữa. 32 00:02:24,916 --> 00:02:27,126 ‪- Nhưng… ‪- Ta có giải pháp. 33 00:02:27,208 --> 00:02:31,998 ‪Decepticon đã phá hủy ‪tất cả Cầu Vũ Trụ ở Cybertron, 34 00:02:32,083 --> 00:02:34,543 ‪nhưng ngoài kia vẫn còn vài chiếc. 35 00:02:36,291 --> 00:02:40,581 ‪Tôi tin rằng có một chiếc ở hệ Nebulon. 36 00:02:40,666 --> 00:02:41,956 ‪Làm tốt lắm. 37 00:02:42,041 --> 00:02:45,791 ‪Xác định được Cầu Vũ Trụ Nebulon ‪còn hoạt động không? 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,463 ‪Đây mới là điểm kỳ lạ. 39 00:02:49,541 --> 00:02:51,921 ‪Theo Teletraan-1, 40 00:02:52,000 --> 00:02:54,080 ‪Cầu Vũ Trụ trong tình trạng… 41 00:02:54,958 --> 00:02:57,128 ‪kích hoạt vĩnh cửu. 42 00:02:57,208 --> 00:02:59,668 ‪Có người kích hoạt và bỏ đó. 43 00:03:01,291 --> 00:03:03,171 ‪Ai đã để nó như thế? 44 00:03:03,750 --> 00:03:07,960 ‪Có thể dùng Cầu Vũ Trụ làm đường tắt ‪tới khối Allspark chứ? 45 00:03:08,041 --> 00:03:11,461 ‪Miễn là nó vẫn hoạt động ‪và còn nguyên vẹn. 46 00:03:11,541 --> 00:03:13,921 ‪Nó vẫn hoạt động, vì nó đang mở. 47 00:03:14,750 --> 00:03:19,420 ‪Prime, kế hoạch này có một vấn đề. 48 00:03:19,500 --> 00:03:24,040 ‪Chúng ta chỉ có đủ energon ‪để tới trạm Nebulon. 49 00:03:24,125 --> 00:03:24,955 ‪Chính xác. 50 00:03:25,041 --> 00:03:28,541 ‪Nếu không thể khiến ‪Cầu Vũ Trụ ở Nebulon hoạt động, 51 00:03:29,250 --> 00:03:30,710 ‪chúng ta sẽ kẹt ở đó. 52 00:03:33,208 --> 00:03:34,998 ‪Nếu Cầu không hoạt động, 53 00:03:35,708 --> 00:03:39,998 ‪mong là ở quanh trạm đó có energon. 54 00:03:41,416 --> 00:03:44,876 ‪Nếu đó là do bọn Decepticon ‪kích hoạt thì sao? 55 00:03:46,125 --> 00:03:47,125 ‪Ironhide, 56 00:03:47,208 --> 00:03:50,128 ‪khởi hành tới hệ Nebulon. 57 00:03:50,208 --> 00:03:51,378 ‪Đi liền, Prime. 58 00:03:51,458 --> 00:03:54,828 ‪Và Bumblebee nói đúng. 59 00:03:54,916 --> 00:03:55,956 ‪Thật ư? 60 00:03:56,041 --> 00:03:59,711 ‪Chúng ta không biết ‪ai đã để Cầu Vũ Trụ kích hoạt 61 00:03:59,791 --> 00:04:00,791 ‪hay tại sao. 62 00:04:02,083 --> 00:04:03,923 ‪Tiếp cận thật cẩn trọng. 63 00:04:04,000 --> 00:04:06,040 ‪Sẵn sàng tác chiến. 64 00:04:26,458 --> 00:04:28,498 ‪Cho hỏi, còn bao xa nữa? 65 00:04:29,041 --> 00:04:30,711 ‪Bọn ta sắp sập nguồn rồi. 66 00:04:30,791 --> 00:04:34,211 ‪Ta biết các anh đã vất vả nhiều ‪và sắp cạn energon, 67 00:04:35,083 --> 00:04:37,253 ‪nhưng chúng ta phải đi tiếp. 68 00:04:40,083 --> 00:04:44,583 ‪Dẫn nhiều Decepticon tới nhà hát cũ ‪có phải ý hay không? 69 00:04:45,166 --> 00:04:48,326 ‪Họ không thể làm hại ai ‪trong tình trạng đó. 70 00:04:49,083 --> 00:04:50,463 ‪Có địch tới! 71 00:04:51,208 --> 00:04:52,958 ‪Lũ Do Thám! Tất cả tản ra! 72 00:04:53,041 --> 00:04:54,381 ‪Tìm chỗ trú ẩn! 73 00:05:02,125 --> 00:05:04,125 ‪Chúng vẫn săn lùng chúng ta. 74 00:05:04,208 --> 00:05:05,878 ‪Và sẽ không dừng lại. 75 00:05:06,666 --> 00:05:09,456 ‪Lâu dần, anh sẽ thấy quen. 76 00:05:12,416 --> 00:05:13,576 ‪An toàn. 77 00:05:14,666 --> 00:05:15,786 ‪Tạm thời thôi. 78 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 ‪Tiếp tục di chuyển. 79 00:05:28,750 --> 00:05:30,080 ‪Tiến vào hệ Nebulon. 80 00:05:30,958 --> 00:05:32,578 ‪Ồ, lạ thật. 81 00:05:33,583 --> 00:05:37,043 ‪Đã tới trạm Nebulon chưa, Ironhide? 82 00:05:40,041 --> 00:05:41,001 ‪Đại khái đã tới. 83 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 ‪Giờ thì chúng ta hiểu ‪vì sao Cầu Vụ Trụ luôn kích hoạt. 84 00:05:58,500 --> 00:06:00,460 ‪Nhân danh Prima, làm thế nào 85 00:06:00,541 --> 00:06:03,461 ‪mà trạm lại ở trong Cầu Vũ Trụ? 86 00:06:04,125 --> 00:06:06,825 ‪Teletraan-1, báo cáo chi tiết. 87 00:06:07,875 --> 00:06:12,625 ‪Bốn mươi hai phần trăm của trạm Nebulon ‪đã dịch chuyển qua Cầu Vũ Trụ. 88 00:06:13,208 --> 00:06:17,828 ‪Năm mươi tám phần trăm kia ở lại chỗ này. 89 00:06:17,916 --> 00:06:20,076 ‪Có dấu hiệu sự sống không? 90 00:06:20,166 --> 00:06:21,036 ‪Không. 91 00:06:22,208 --> 00:06:24,828 ‪Có phát hiện được energon không? 92 00:06:24,916 --> 00:06:27,956 ‪Phát hiện một lượng ít energon. 93 00:06:28,541 --> 00:06:31,541 ‪Không có cách nào đi qua được Cầu Vũ Trụ 94 00:06:31,625 --> 00:06:33,075 ‪khi thứ kia chặn đường. 95 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 ‪Alpha Trion từng nói: 96 00:06:37,125 --> 00:06:40,955 ‪"Trở ngại duy nhất chặn đường ta đi ‪chính là ta". 97 00:06:41,041 --> 00:06:43,081 ‪Triết lý hay đó, Optimus, 98 00:06:43,166 --> 00:06:46,786 ‪nhưng lúc này, trạm vũ trụ khổng lồ kia ‪mới là trở ngại, 99 00:06:46,875 --> 00:06:47,995 ‪không phải ta. 100 00:06:49,708 --> 00:06:51,918 ‪Ông ấy cũng từng nói: 101 00:06:52,000 --> 00:06:53,630 ‪"Đôi khi, 102 00:06:53,708 --> 00:06:56,458 ‪con chỉ cần thổi tung nó thôi". 103 00:06:57,041 --> 00:07:00,171 ‪Ironhide… đưa chúng ta vào. 104 00:07:07,083 --> 00:07:08,463 ‪Do Thám! Địch tới! 105 00:07:08,541 --> 00:07:09,461 ‪Tìm chỗ trú! 106 00:07:33,166 --> 00:07:34,996 ‪Vừa thấy chúng. Ta biết mà. 107 00:07:35,083 --> 00:07:35,923 ‪Cứ quét đi. 108 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 ‪Starscream muốn lấy đầu bọn chúng. 109 00:07:46,958 --> 00:07:48,458 ‪- Jetfire! ‪- Làm ngay! 110 00:07:55,541 --> 00:07:57,131 ‪Anh nghĩ gì vậy? 111 00:07:57,208 --> 00:07:59,288 ‪Chỉ có bọn chúng hoặc bọn ta. 112 00:07:59,375 --> 00:08:01,915 ‪Bọn ta sẽ không để chúng giết thêm ai. 113 00:08:02,000 --> 00:08:04,380 ‪Do Thám đó đã biết vị trí của ta. 114 00:08:04,458 --> 00:08:07,418 ‪Đây là nơi ẩn náu cuối cùng. 115 00:08:18,166 --> 00:08:21,576 ‪Bọn ta bảo vệ chính mình. ‪Bọn ta cũng bảo vệ cô. 116 00:08:22,166 --> 00:08:23,496 ‪Nếu anh muốn ở đây, 117 00:08:23,583 --> 00:08:27,213 ‪không được bắn bất cứ ai trừ khi có lệnh. 118 00:08:27,291 --> 00:08:28,421 ‪Rõ chưa? 119 00:08:40,750 --> 00:08:43,040 ‪Anh định nói "Đã bảo mà" chứ gì? 120 00:08:44,500 --> 00:08:45,750 ‪Không. 121 00:08:45,833 --> 00:08:47,253 ‪Tôi định nói, 122 00:08:47,333 --> 00:08:52,133 ‪tôi nghĩ tôi đã hạ tên Do Thám đó ‪trước khi hắn gửi vị trí của ta đi. 123 00:08:53,833 --> 00:08:54,673 ‪Tốt lắm. 124 00:08:54,750 --> 00:08:59,540 ‪Nếu không, chúng ta sẽ sớm biết thôi. 125 00:09:20,500 --> 00:09:21,880 ‪Điện sập rồi. 126 00:09:21,958 --> 00:09:23,828 ‪Tôi lấy bộ dự phòng nhé? 127 00:09:23,916 --> 00:09:26,076 ‪Cứ làm đi, Wheeljack. 128 00:09:57,000 --> 00:09:58,880 ‪Chữ viết tương tự Teletraan. 129 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 ‪Có vẻ trạm này trống. 130 00:10:01,291 --> 00:10:02,961 ‪Hoàn toàn bỏ hoang? 131 00:10:03,041 --> 00:10:05,631 ‪Có lẽ họ ở phía bên kia Cầu Vũ Trụ. 132 00:10:05,708 --> 00:10:08,998 ‪Vậy chính xác thì ‪bên kia Cầu Vũ Trụ là nơi nào? 133 00:10:09,083 --> 00:10:12,043 ‪- Hỏi rất hay. ‪- Có thể tắt Cầu Vũ Trụ không? 134 00:10:12,125 --> 00:10:15,035 ‪Cánh cổng có cắt đôi trạm khi đóng không? 135 00:10:15,125 --> 00:10:16,705 ‪Đó là điều tôi muốn làm, 136 00:10:16,791 --> 00:10:18,711 ‪nhưng Cầu có cơ chế an toàn 137 00:10:18,791 --> 00:10:21,421 ‪ngăn tắt nguồn khi tàu đang đi qua. 138 00:10:21,500 --> 00:10:26,420 ‪Vậy là chúng ta không thể tắt nguồn ‪nếu trạm vẫn bị kẹt trên đó? 139 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 ‪Trừ khi Ratchet có thể ‪ghi đè mã điều khiển. 140 00:10:30,166 --> 00:10:33,536 ‪Ratchet, vào phòng điều khiển ‪Cầu Vũ Trụ chưa? 141 00:10:33,625 --> 00:10:34,705 ‪Rồi. 142 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 ‪Kỳ lạ, Prime. 143 00:10:37,083 --> 00:10:39,423 ‪Không ai tới đây hàng chu kỳ rồi. 144 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 ‪Xâm nhập được hệ thống chứ? 145 00:10:43,166 --> 00:10:44,376 ‪Vẫn bị chặn. 146 00:10:45,291 --> 00:10:48,461 ‪Optimus, dù đau lòng nhưng phải nói rằng… 147 00:10:49,375 --> 00:10:51,745 ‪cách của Wheeljack là hợp lý nhất. 148 00:10:52,708 --> 00:10:53,538 ‪Bảo rồi. 149 00:10:53,625 --> 00:10:58,075 ‪Nhưng phải thực thi kế hoạch đó ‪một cách chính xác tuyệt đối. 150 00:10:58,166 --> 00:11:03,746 ‪Một sai sót dù nhỏ nhất ‪cũng có thể phá hủy Cầu Vũ Trụ. 151 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 ‪Đã hiểu, Ratchet. 152 00:11:05,916 --> 00:11:07,956 ‪Liên tục báo cáo tiến độ nhé. 153 00:11:09,000 --> 00:11:09,880 ‪Wheeljack. 154 00:11:10,791 --> 00:11:12,211 ‪Như mọi người thấy, 155 00:11:12,291 --> 00:11:16,791 ‪trạm mắc vào Cầu Vũ Trụ ‪chặt hơn cả thụ thể của Perceptor. 156 00:11:17,458 --> 00:11:18,288 ‪Nên… 157 00:11:19,458 --> 00:11:21,418 ‪câu hỏi đặt ra là, 158 00:11:21,500 --> 00:11:24,130 ‪cách tốt nhất để thông lối là gì. 159 00:11:25,583 --> 00:11:27,633 ‪Cho nổ! Tất nhiên là vậy! 160 00:11:28,583 --> 00:11:29,883 ‪Hãy nghĩ thế này. 161 00:11:29,958 --> 00:11:33,328 ‪Chúng ta đang phẫu thuật chuẩn xác ‪cho trạm vũ trụ 162 00:11:33,416 --> 00:11:36,076 ‪bằng một vụ nổ để chẻ trạm làm đôi. 163 00:11:37,375 --> 00:11:42,205 ‪Wheeljack, ‪xác định vị trí chính xác để đặt mìn. 164 00:11:42,708 --> 00:11:45,248 ‪Chúng ta sẽ chia làm hai đội gài mìn. 165 00:11:45,958 --> 00:11:49,168 ‪Bumblebee và tôi sẽ đi qua cánh cổng 166 00:11:49,250 --> 00:11:51,460 ‪và đặt mìn ở bên đó. 167 00:11:52,250 --> 00:11:53,630 ‪Có gì chưa rõ không? 168 00:11:53,708 --> 00:11:57,078 ‪Anh biết phía bên kia cổng vũ trụ ‪có gì không? 169 00:11:57,666 --> 00:12:00,456 ‪Cho nổ trạm trong 20 chu kỳ vũ trụ nữa… 170 00:12:01,416 --> 00:12:03,826 ‪bất kể bọn tôi quay lại hay không. 171 00:12:03,916 --> 00:12:05,626 ‪Rõ. 172 00:12:05,708 --> 00:12:06,918 ‪Hai người cẩn thận. 173 00:12:17,375 --> 00:12:19,575 ‪Vài bước nữa là tới. 174 00:12:19,666 --> 00:12:20,626 ‪Tốt. 175 00:12:20,708 --> 00:12:21,538 ‪Tốt? 176 00:12:21,625 --> 00:12:25,995 ‪Anh không phải vác theo túi chất nổ ‪do Wheeljack chế. 177 00:12:26,500 --> 00:12:27,380 ‪Cũng đúng. 178 00:12:27,958 --> 00:12:31,708 ‪Mau đặt mìn rồi rút khỏi đây ‪càng nhanh càng tốt. 179 00:12:37,083 --> 00:12:38,833 ‪Nếu mọi chuyện suôn sẻ… 180 00:12:38,916 --> 00:12:40,706 ‪Ta cho nổ trạm từ điểm giữa. 181 00:12:40,791 --> 00:12:42,421 ‪Một nửa ở lại đây, 182 00:12:42,500 --> 00:12:44,420 ‪nửa kia ở chỗ nào đó, 183 00:12:44,500 --> 00:12:46,750 ‪và ta thông được lối cho tàu Ark. 184 00:12:52,625 --> 00:12:53,955 ‪Nếu có sai sót? 185 00:12:54,666 --> 00:12:56,666 ‪Ta sẽ phá tung Cầu Vũ Trụ, 186 00:12:56,750 --> 00:12:59,830 ‪tàu Ark và tàn dư của trạm sẽ kẹt lại, 187 00:13:00,500 --> 00:13:02,630 ‪rồi chúng ta sẽ cạn energon, 188 00:13:02,708 --> 00:13:05,248 ‪hỏa năng sẽ dần tan rã. 189 00:13:09,750 --> 00:13:10,960 ‪Không áp lực gì nhé. 190 00:13:19,875 --> 00:13:20,705 ‪Vậy là… 191 00:13:21,333 --> 00:13:25,883 ‪Ratchet không thể xác định ‪điểm đến của Cầu Vũ Trụ. 192 00:13:27,958 --> 00:13:29,328 ‪Tôi e là vậy. 193 00:13:30,250 --> 00:13:31,080 ‪Sẵn sàng chứ? 194 00:13:56,791 --> 00:13:58,581 ‪Không như tôi mong đợi. 195 00:13:59,791 --> 00:14:02,461 ‪Ta đang trong bầu khí quyển ‪của một hành tinh. 196 00:14:02,541 --> 00:14:03,831 ‪Nhìn cũng không tệ. 197 00:14:07,000 --> 00:14:09,210 ‪Hẳn là có người đã từng tới đây. 198 00:14:11,750 --> 00:14:16,250 ‪Đừng trông mặt mà bắt hình dong. 199 00:14:16,333 --> 00:14:18,923 ‪Cảnh giác tiến hành. 200 00:14:19,000 --> 00:14:19,830 ‪Rõ. 201 00:14:26,375 --> 00:14:30,625 ‪Tôi vẫn không hiểu làm sao ‪trạm vũ trụ kẹt được ở đây. 202 00:14:30,708 --> 00:14:32,038 ‪Gần xong rồi. 203 00:14:33,083 --> 00:14:36,293 ‪Theo tôi thì người ta cố tình làm vậy. 204 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 ‪Anh không nghĩ đây là tai nạn? 205 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 ‪Quân cướp phá. 206 00:14:48,750 --> 00:14:49,630 ‪Ai? 207 00:14:53,916 --> 00:14:55,876 ‪Kẻ xâm phạm. 208 00:14:56,791 --> 00:14:59,881 ‪Kẻ xâm phạm. 209 00:15:00,666 --> 00:15:01,786 ‪Hiện hình đi! 210 00:15:24,291 --> 00:15:28,831 ‪Kẻ xâm phạm phải bị trừng phạt! 211 00:15:39,375 --> 00:15:42,375 ‪Anh cứu chữa Decepticon ở đây sao? 212 00:15:44,083 --> 00:15:45,253 ‪Ngạc nhiên à? 213 00:15:47,500 --> 00:15:48,330 ‪Phải. 214 00:15:50,583 --> 00:15:51,713 ‪Shockwave đấy. 215 00:15:51,791 --> 00:15:53,671 ‪Tín hiệu lan toàn hành tinh. 216 00:15:57,000 --> 00:16:01,830 ‪Thông điệp này dành cho… ‪những Decepticon còn lại. 217 00:16:01,916 --> 00:16:04,746 ‪Shockwave gửi tới Decepticon. 218 00:16:05,333 --> 00:16:07,673 ‪Megatron yêu cầu tất cả… 219 00:16:08,791 --> 00:16:11,421 ‪tập trung về đấu trường Kaon. 220 00:16:12,375 --> 00:16:17,205 ‪Chúng tôi có energon ‪và phòng bị kiên cố để bảo vệ mọi người. 221 00:16:17,291 --> 00:16:18,751 ‪Nhắc lại. 222 00:16:18,833 --> 00:16:24,713 ‪Megatron yêu cầu toàn bộ Decepticon ‪tới đấu trường Kaon. 223 00:16:24,791 --> 00:16:31,041 ‪Chúng tôi có energon ‪và phòng bị kiên cố để bảo vệ mọi người. 224 00:16:33,333 --> 00:16:36,713 ‪Shockwave đang dụ họ đến đấu trường để… 225 00:16:37,666 --> 00:16:39,496 ‪thu thập hỏa năng. 226 00:16:39,583 --> 00:16:42,333 ‪Chả có sự cứu rỗi nào ở thông điệp đó cả, 227 00:16:43,208 --> 00:16:44,328 ‪chỉ có cái chết. 228 00:16:48,166 --> 00:16:49,996 ‪Ta phải ngăn chúng lại. 229 00:16:50,916 --> 00:16:53,376 ‪Chúng ta sẽ cùng nhau quay lại đó, 230 00:16:54,125 --> 00:16:56,995 ‪và phá hủy đấu trường. 231 00:16:57,083 --> 00:16:58,463 ‪Và chấm dứt luôn… 232 00:16:58,541 --> 00:17:01,211 ‪sự tàn độc của Shockwave 233 00:17:01,291 --> 00:17:05,131 ‪dù là vì Decepticon hay Autobot. 234 00:17:05,916 --> 00:17:07,126 ‪Tôi sẽ đi cùng. 235 00:17:07,875 --> 00:17:08,705 ‪Tôi nữa. 236 00:17:08,791 --> 00:17:11,001 ‪Đây nữa. Tôi sẽ đi. 237 00:17:12,500 --> 00:17:13,420 ‪Cùng nhau. 238 00:17:22,708 --> 00:17:23,748 ‪Khuyết tật! 239 00:17:23,833 --> 00:17:25,293 ‪Hạ đẳng! 240 00:17:28,666 --> 00:17:30,956 ‪Mirage? Prime? Có ai không? 241 00:17:47,625 --> 00:17:48,575 ‪Nhỏ bé! 242 00:17:49,708 --> 00:17:50,788 ‪Xoàng! 243 00:17:56,083 --> 00:17:57,293 ‪Không sự sống. 244 00:17:58,208 --> 00:17:59,418 ‪Không energon. 245 00:17:59,916 --> 00:18:01,666 ‪Nhìn cách sinh trưởng thì khó biết, 246 00:18:01,750 --> 00:18:07,170 ‪nhưng có vẻ thứ gì đó đã nghiền nát ‪hầu hết kết cấu nơi này. 247 00:18:07,791 --> 00:18:10,331 ‪Cậu chắc không ai ở thành phố dưới kia? 248 00:18:10,416 --> 00:18:12,286 ‪Không có dấu hiệu sự sống. 249 00:18:13,125 --> 00:18:16,205 ‪Đã bị bỏ hoang nhiều… chu kỳ. 250 00:18:20,750 --> 00:18:23,920 ‪- Vậy ta có thể thoải mái cho nổ… ‪- ‪Prime? 251 00:18:24,000 --> 00:18:26,630 ‪Có ai không? Tụi này gặp rắc rối! 252 00:18:39,208 --> 00:18:43,078 ‪Tìm đối thủ xứng tầm mà bắt nạt. 253 00:18:52,416 --> 00:18:53,246 ‪Cảm ơn. 254 00:18:59,041 --> 00:19:00,081 ‪Mánh hay đó. 255 00:19:02,833 --> 00:19:04,333 ‪Quân lừa đảo! 256 00:19:05,750 --> 00:19:07,710 ‪Kẻ giả mạo! 257 00:19:07,791 --> 00:19:10,671 ‪- Giá mà Omega ở đây. ‪- Ta không cần Bảo Hộ. 258 00:19:13,041 --> 00:19:14,251 ‪Ta đã có Prime! 259 00:19:28,916 --> 00:19:30,626 ‪Autobot! Rút lui! 260 00:19:34,666 --> 00:19:35,956 ‪Optimus! 261 00:19:36,958 --> 00:19:38,828 ‪Sát nhân! 262 00:19:40,458 --> 00:19:41,828 ‪Quay lại tàu Ark! 263 00:19:58,041 --> 00:20:00,041 ‪Đã hiểu sao trạm bị bỏ lại. 264 00:20:06,000 --> 00:20:08,880 ‪Đầu độc bầu trời. 265 00:20:09,625 --> 00:20:13,245 ‪Gieo rắc chết chóc lên đầu bọn ta! 266 00:20:16,166 --> 00:20:21,206 ‪Âm mưu chia rẽ! 267 00:20:24,125 --> 00:20:25,325 ‪Tệ thật. 268 00:20:25,416 --> 00:20:26,376 ‪Autobot! 269 00:20:26,458 --> 00:20:28,078 ‪Ở đây! Khẩn trương! 270 00:21:06,166 --> 00:21:07,076 ‪Ban nãy là ai? 271 00:21:07,166 --> 00:21:08,826 ‪Là thứ gì chứ? 272 00:21:12,375 --> 00:21:15,205 ‪Wheeljack, mau tìm sơ đồ trạm. 273 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 ‪Tìm lối khác để về tàu Ark. 274 00:21:20,041 --> 00:21:21,291 ‪Nguy rồi, Optimus. 275 00:21:35,166 --> 00:21:37,496 ‪Prime. 276 00:21:38,375 --> 00:21:39,705 ‪Đã khóa mục tiêu. 277 00:21:39,791 --> 00:21:40,961 ‪Sẵn sàng khai hỏa. 278 00:21:41,583 --> 00:21:43,293 ‪Đừng bắn vội. 279 00:21:43,375 --> 00:21:44,205 ‪Thưa ngài? 280 00:21:44,958 --> 00:21:48,628 ‪Prime tới Cầu Vũ Trụ này 281 00:21:48,708 --> 00:21:51,288 ‪vì một lý do duy nhất. 282 00:21:52,291 --> 00:21:54,171 ‪Khối Allspark. 283 00:21:55,208 --> 00:21:57,998 ‪Chúng ta không thể đánh liều bắn vào trạm. 284 00:21:59,791 --> 00:22:02,581 ‪Chuẩn bị đội tác chiến. 285 00:22:04,333 --> 00:22:08,583 ‪Ta sẽ xé Prime thành trăm mảnh 286 00:22:08,666 --> 00:22:12,166 ‪bằng tay không. 287 00:23:22,708 --> 00:23:25,628 ‪Biên dịch: Kelvin Tran