1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:17,875 --> 00:00:18,915 Optimusz? 3 00:00:19,583 --> 00:00:21,583 Kérik, hogy menj a hídra. 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,036 Kösz, Űrdongó. 5 00:00:24,875 --> 00:00:27,785 Csak épp elmélkedtem. 6 00:00:29,333 --> 00:00:32,793 Valahol odakint van az Örökszikra. 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,461 Énmiattam. 8 00:00:36,291 --> 00:00:40,671 Azért harcoltam, hogy megvédjem a Kibertront Megatrontól. 9 00:00:41,541 --> 00:00:44,421 De ezzel súlyos kárt okoztam. 10 00:00:45,083 --> 00:00:48,133 A legjobb belátásod szerint cselekedtél. 11 00:00:48,208 --> 00:00:50,708 De tévedtem, Űrdongó. 12 00:00:52,333 --> 00:00:53,173 Most… 13 00:00:54,041 --> 00:01:00,041 vissza kell juttatnom az Örökszikrát a Kibertronra. Minden erőmmel ezen leszek. 14 00:01:00,125 --> 00:01:03,125 Nem csak te, mind ezen leszünk. 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,788 Nem vagy egyedül, Optimusz. 16 00:01:06,875 --> 00:01:07,875 Tehát… 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,330 már te is úgy tekintesz magadra, 18 00:01:12,416 --> 00:01:13,576 mint Autobotra? 19 00:01:17,166 --> 00:01:18,246 Azt hiszem. 20 00:01:21,291 --> 00:01:22,881 Optimusz, gyere a hídra! 21 00:01:24,416 --> 00:01:26,626 Ismétlem, gyere a hídra! 22 00:01:50,541 --> 00:01:52,751 A számításaink szerint 23 00:01:52,833 --> 00:01:57,003 az Örökszikra valahol itt kötött ki. 24 00:01:57,083 --> 00:02:00,043 Mi pedig az űrhíd robbanása miatt 25 00:02:00,125 --> 00:02:03,745 egészen idáig repültünk. 26 00:02:03,833 --> 00:02:06,383 Legalább is azt hiszem. 27 00:02:07,916 --> 00:02:10,996 Ha volna is elég energonunk az útra, 28 00:02:11,083 --> 00:02:13,833 a Kibertront már nem tudnánk időben megmenteni. 29 00:02:13,916 --> 00:02:16,456 Már alig várom a rossz hírt. 30 00:02:16,541 --> 00:02:20,501 Hát, az Örökszikra az univerzum túloldalán van, 31 00:02:20,583 --> 00:02:24,293 nekünk meg egy korsóra való energonunk sincs, 32 00:02:24,916 --> 00:02:27,126 - de… - Volna egy megoldás. 33 00:02:27,208 --> 00:02:31,998 Bár az Álcák a Kibertronon minden űrhidat leromboltak, 34 00:02:32,083 --> 00:02:34,963 az űrben még maradt néhány. 35 00:02:36,291 --> 00:02:40,581 És szerintem találtunk egyet a Nebulonrendszerben. 36 00:02:40,666 --> 00:02:41,956 Szép munka! 37 00:02:42,041 --> 00:02:45,791 Azt tudjuk, hogy ez az űrhíd működőképes-e? 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,463 Most kapaszkodj meg! 39 00:02:49,541 --> 00:02:51,921 A Teletraan-1 szerint 40 00:02:52,000 --> 00:02:54,080 az űrhíd jelenleg 41 00:02:54,958 --> 00:02:57,128 folyamatos működésben van. 42 00:02:57,208 --> 00:02:59,668 Valaki bekapcsolva hagyta. 43 00:03:01,291 --> 00:03:03,081 Vajon ki? 44 00:03:03,750 --> 00:03:07,960 Átjuthatunk rajta az Örökszikrához? 45 00:03:08,041 --> 00:03:11,461 Ha működik. És még egyben van. 46 00:03:11,541 --> 00:03:13,921 Tudjuk, hogy működik. Be van kapcsolva. 47 00:03:14,750 --> 00:03:19,420 Egy gond mégis van a tervünkkel, Optimusz. 48 00:03:19,500 --> 00:03:24,040 Csak annyi energonunk van, hogy eljussunk a Nebulon-állomásig. 49 00:03:24,125 --> 00:03:24,955 Igen. 50 00:03:25,041 --> 00:03:28,541 Ha mégsem használható az az űrhíd, 51 00:03:29,250 --> 00:03:30,710 ott ragadunk. 52 00:03:33,208 --> 00:03:34,998 Ha nem is működik, 53 00:03:35,708 --> 00:03:39,998 talán akad az állomáson némi energon. 54 00:03:41,416 --> 00:03:44,876 És ha az Álcák hagyták bekapcsolva? 55 00:03:46,125 --> 00:03:50,125 Acélfej, irány a Nebulonrendszer! 56 00:03:50,208 --> 00:03:51,378 Vettem. 57 00:03:51,458 --> 00:03:54,828 És Űrdongónak igaza van. 58 00:03:54,916 --> 00:03:55,956 Tényleg? 59 00:03:56,041 --> 00:03:59,711 Nem tudjuk, ki hagyta bekapcsolva az űrhidat. 60 00:03:59,791 --> 00:04:00,791 És hogy miért. 61 00:04:02,083 --> 00:04:03,923 Legyünk résen! 62 00:04:04,000 --> 00:04:05,880 Készüljünk összecsapásra! 63 00:04:26,458 --> 00:04:28,498 Milyen messze van még? 64 00:04:29,083 --> 00:04:30,713 Alig maradt erőnk. 65 00:04:30,791 --> 00:04:34,211 Tudom, legyengültetek a megpróbáltatások során, 66 00:04:35,083 --> 00:04:37,253 de bírnotok kell még egy kicsit! 67 00:04:40,083 --> 00:04:44,583 Bölcs dolog ennyi Álcát elvezetni a régi színházhoz? 68 00:04:45,166 --> 00:04:48,326 Az ő állapotukban nem jelentenek veszélyt. 69 00:04:49,083 --> 00:04:50,463 Felderítők! 70 00:04:51,208 --> 00:04:52,958 Szétszéledni! 71 00:04:53,041 --> 00:04:54,381 Bújjunk el! 72 00:05:02,125 --> 00:05:04,125 Minket keresnek. 73 00:05:04,208 --> 00:05:05,878 Nem fogják abbahagyni. 74 00:05:06,666 --> 00:05:09,456 Idővel majd hozzászoktok. 75 00:05:12,416 --> 00:05:13,576 Elmentek. 76 00:05:14,666 --> 00:05:15,786 Egyelőre. 77 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Menjünk tovább! 78 00:05:28,750 --> 00:05:30,080 Ez már a Nebulon. 79 00:05:30,958 --> 00:05:32,578 Hú, ez fura. 80 00:05:33,583 --> 00:05:37,043 Ez volna a Nebulon-állomás, Acélfej? 81 00:05:40,041 --> 00:05:41,001 Mondjuk! 82 00:05:54,250 --> 00:05:58,000 Így világos, hogy bekapcsolva maradt az űrhíd. 83 00:05:58,500 --> 00:06:00,460 De hogy került bele 84 00:06:00,541 --> 00:06:03,461 az az űrállomás az űrhídba? 85 00:06:04,125 --> 00:06:06,825 Teletraan-1, jelentést! 86 00:06:07,875 --> 00:06:12,625 A Nebulon-állomás 42%-a áthaladt az űrhídon. 87 00:06:13,208 --> 00:06:17,828 Az 58%-a ezen az oldalán maradt. 88 00:06:17,916 --> 00:06:20,076 Van életjel? 89 00:06:20,166 --> 00:06:21,036 Nincs. 90 00:06:22,208 --> 00:06:24,828 Észlelsz energont? 91 00:06:24,916 --> 00:06:27,956 Csekély mennyiségű energon észlelve. 92 00:06:28,541 --> 00:06:31,541 Úgy biztos nem tudunk átkelni az űrhídon, 93 00:06:31,625 --> 00:06:33,075 hogy az benne van. 94 00:06:34,375 --> 00:06:36,375 Alfa Trion mindig azt mondta, 95 00:06:37,125 --> 00:06:40,955 „a haladás egyetlen akadálya mi magunk vagyunk.” 96 00:06:41,041 --> 00:06:43,081 Nagyon mély, Optimusz, 97 00:06:43,166 --> 00:06:47,746 de jelenleg az a bazinagy űrállomás van az útban, nem mi. 98 00:06:49,708 --> 00:06:51,918 Azt is szokta mondani: 99 00:06:52,000 --> 00:06:56,460 „Néha le kell rombolni a hulladékot.” 100 00:06:57,041 --> 00:07:00,171 Acélfej, vigyél be minket! 101 00:07:07,083 --> 00:07:08,463 Felderítők! 102 00:07:08,541 --> 00:07:09,461 Futás! 103 00:07:33,166 --> 00:07:34,996 Itt voltak. Érzem. 104 00:07:35,083 --> 00:07:35,923 Keress! 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,710 Üstökös a fejüket akarja. 106 00:07:46,958 --> 00:07:48,458 - Röptűz! - Vettem. 107 00:07:55,541 --> 00:07:57,131 Mi volt ez? 108 00:07:57,208 --> 00:07:59,288 Nem fogom tétlen várni, 109 00:07:59,375 --> 00:08:01,915 míg szépen legyilkolnak minket. 110 00:08:02,000 --> 00:08:04,380 Most már tudják a helyzetünket. 111 00:08:04,458 --> 00:08:07,418 Ez számunkra az utolsó menedék. 112 00:08:18,166 --> 00:08:21,576 Csak védekeztünk. Titeket is védeni akartunk. 113 00:08:22,166 --> 00:08:23,496 Ha maradni akarsz, 114 00:08:23,583 --> 00:08:27,213 mostantól csak parancsra nyithatsz tüzet. 115 00:08:27,291 --> 00:08:28,421 Világos? 116 00:08:40,750 --> 00:08:43,040 Azt akarod mondani, hogy „megmondtam”? 117 00:08:44,500 --> 00:08:45,750 Nem. 118 00:08:45,833 --> 00:08:47,253 Azt, hogy szerintem 119 00:08:47,333 --> 00:08:52,133 sikerült leszednem a Felderítőt, mielőtt jelezhette volna a helyzetünket. 120 00:08:53,833 --> 00:08:54,673 Remek. 121 00:08:54,750 --> 00:08:59,540 És ha mégsem, azt hamarosan megtudjuk. 122 00:09:20,500 --> 00:09:21,880 Nincs áram. 123 00:09:21,958 --> 00:09:23,828 Keressek tartalék generátort? 124 00:09:23,916 --> 00:09:26,076 Légy szíves, Kerék! 125 00:09:57,000 --> 00:09:58,880 Ahogy a Teletraan jelezte. 126 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Üresnek tűnik az egész. 127 00:10:01,291 --> 00:10:02,961 Teljesen elhagyatott. 128 00:10:03,041 --> 00:10:05,631 Talán mind a másik oldalon voltak. 129 00:10:05,708 --> 00:10:08,998 És mégis mi van azon a másik oldalon? 130 00:10:09,083 --> 00:10:12,043 - Jó kérdés. - Ne kapcsoljuk ki az űrhidat? 131 00:10:12,125 --> 00:10:15,035 Az kettéhasítaná az állomást. 132 00:10:15,125 --> 00:10:16,705 Én is ezt akartam, 133 00:10:16,791 --> 00:10:21,421 de a biztonsági rendszer nem hagy ilyet, ha épp áthalad rajta valami. 134 00:10:21,500 --> 00:10:26,420 Tehát amíg benne van az állomás, addig ki sem kapcsolhatjuk? 135 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Csak ha Racsni felülírja a rendszert. 136 00:10:30,166 --> 00:10:33,536 Elérted az irányító központot, Racsni? 137 00:10:33,625 --> 00:10:34,705 Bejutottunk. 138 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 És elég fura. 139 00:10:37,083 --> 00:10:39,423 Több ciklus óta nem járt itt senki. 140 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 Sikerült feltörni a rendszert? 141 00:10:43,166 --> 00:10:44,376 Még nem. 142 00:10:45,291 --> 00:10:48,461 Fáj, hogy ezt kell mondanom, Optimusz, 143 00:10:49,375 --> 00:10:51,745 de Kerék terve a legjobb dobásunk. 144 00:10:52,708 --> 00:10:53,538 Mondtam. 145 00:10:53,625 --> 00:10:58,075 De tökéletes precizitással kell végrehajtani. 146 00:10:58,166 --> 00:11:03,746 A legapróbb kalkulációs hiba magát az űrhidat is elpusztíthatja. 147 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Értem, Racsni. 148 00:11:05,916 --> 00:11:07,956 Értesíts, ha sikerül haladnod. 149 00:11:09,000 --> 00:11:09,880 Kerék? 150 00:11:10,791 --> 00:11:12,211 Ez az állomás 151 00:11:12,291 --> 00:11:16,671 keményebben beleállt az űrhídba, mint Csatár szokott a csatába. 152 00:11:17,458 --> 00:11:18,288 Tehát… 153 00:11:19,458 --> 00:11:21,418 a kérdés az, 154 00:11:21,500 --> 00:11:23,920 hogyan tüntetjük el praktikusan. 155 00:11:25,583 --> 00:11:27,633 Természetesen összeroppantjuk. 156 00:11:28,583 --> 00:11:29,883 Olyan lesz ez, 157 00:11:29,958 --> 00:11:33,328 mint egy precíziós sebészeti beavatkozás. 158 00:11:33,416 --> 00:11:36,496 Ha pont jó helyen roppan össze, kettészakad. 159 00:11:37,375 --> 00:11:41,995 Kerék, számítsd ki, hogy pontosan hol kell előidézni a detonációt! 160 00:11:42,708 --> 00:11:45,248 Ha kész vagy, két csapatra oszlunk. 161 00:11:45,958 --> 00:11:49,168 Űrdongóval elhelyezzük odaát a detonátorokat, 162 00:11:49,250 --> 00:11:51,460 ti meg majd itt élesítitek. 163 00:11:52,250 --> 00:11:53,630 Kérdés? 164 00:11:53,708 --> 00:11:57,078 Van fogalmunk róla, hogy mi van a túloldalon? 165 00:11:57,666 --> 00:12:00,456 Húsz asztrociklus múlva élesítsétek! 166 00:12:01,416 --> 00:12:03,826 Ha visszajövünk, ha nem. 167 00:12:03,916 --> 00:12:05,626 Értettem. 168 00:12:05,708 --> 00:12:06,918 Vigyázzatok! 169 00:12:17,375 --> 00:12:19,575 Már nem kell sokat menni. 170 00:12:19,666 --> 00:12:20,626 Jó. 171 00:12:20,708 --> 00:12:21,538 Jó? 172 00:12:21,625 --> 00:12:24,165 Nem rajtad van robbanószeres tatyó, 173 00:12:24,250 --> 00:12:25,790 amit Kerék fabrikált. 174 00:12:26,500 --> 00:12:27,380 Ez igaz. 175 00:12:27,958 --> 00:12:31,708 Rakjuk le, ahova kell, és húzzunk el minél előbb! 176 00:12:37,083 --> 00:12:38,833 Ha minden jól megy… 177 00:12:38,916 --> 00:12:40,706 Simán kettéhasad. 178 00:12:40,791 --> 00:12:42,421 Az egyik fele itt marad, 179 00:12:42,500 --> 00:12:44,420 a másik fele ott, ahol van, 180 00:12:44,500 --> 00:12:46,750 és átmehetünk a Bárkával. 181 00:12:52,625 --> 00:12:53,955 És ha rosszul sül el? 182 00:12:54,666 --> 00:12:56,666 Felrobban az űrhíd, 183 00:12:56,750 --> 00:12:59,830 a Bárka itt reked egy kettétört űrállomással, 184 00:13:00,500 --> 00:13:02,630 idővel elfogy az energonunk, 185 00:13:02,708 --> 00:13:05,248 és a szikránk semmivé halványul. 186 00:13:09,916 --> 00:13:10,956 Sima ügy. 187 00:13:19,875 --> 00:13:20,705 Hát… 188 00:13:21,333 --> 00:13:25,883 Racsni nem tudta kiszámítani, hogy hová vezet ez az űrhíd, mi? 189 00:13:27,958 --> 00:13:29,328 Sajnos nem. 190 00:13:30,250 --> 00:13:31,080 Kész vagy? 191 00:13:56,791 --> 00:13:58,581 Nem erre számítottam. 192 00:13:59,791 --> 00:14:02,461 Egy bolygó légkörén belül vagyunk. 193 00:14:02,541 --> 00:14:03,831 Nem is vészes. 194 00:14:07,000 --> 00:14:09,210 Talán mégis átjött ide mindenki. 195 00:14:11,750 --> 00:14:16,250 Tudod, a látszat néha csal. 196 00:14:16,333 --> 00:14:18,923 Legyünk óvatosak! 197 00:14:19,000 --> 00:14:19,830 Vettem. 198 00:14:26,375 --> 00:14:30,625 Még most sem értem, hogyan került ide az állomás. 199 00:14:30,708 --> 00:14:32,038 Mindjárt kész. 200 00:14:33,083 --> 00:14:36,173 Szerintem valamiért direkt csinálták. 201 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 És nem baleset volt? 202 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 Fosztogatók. 203 00:14:48,750 --> 00:14:49,630 Ki az? 204 00:14:53,916 --> 00:14:55,876 Illetéktelenek. 205 00:14:56,791 --> 00:14:59,881 Hódítók. 206 00:15:00,666 --> 00:15:01,786 Mutasd magad! 207 00:15:24,291 --> 00:15:28,831 A betolakodókat meg kell büntetni! 208 00:15:39,375 --> 00:15:42,375 Ti itt Álcákat javítotok? 209 00:15:44,083 --> 00:15:45,253 Meglep? 210 00:15:47,500 --> 00:15:48,330 Meg. 211 00:15:50,583 --> 00:15:51,713 Sokkoló az. 212 00:15:51,791 --> 00:15:53,671 Egy üzenetet sugároz. 213 00:15:57,000 --> 00:16:01,830 Figyelem, minden… megmaradt Álca! 214 00:16:01,916 --> 00:16:04,746 Sokkoló az Álcáknak. 215 00:16:05,333 --> 00:16:07,673 Megatron elrendelte, hogy minden… 216 00:16:08,791 --> 00:16:11,421 jelentkezzen a Kaon Arénában. 217 00:16:12,375 --> 00:16:17,205 Van elegendő energonunk, és mindenkit meg tudunk védeni. 218 00:16:17,291 --> 00:16:18,751 Ismétlem. 219 00:16:18,833 --> 00:16:24,713 Megatron elrendelte, hogy minden Álca jelentkezzen a Kaon Arénában. 220 00:16:24,791 --> 00:16:31,041 Van elegendő energonunk, és mindenkit meg tudunk védeni. 221 00:16:33,333 --> 00:16:36,713 Sokkoló becsalogatja őket, hogy begyűjtse 222 00:16:37,666 --> 00:16:39,496 a szikrájukat. 223 00:16:39,583 --> 00:16:42,333 Ez az üzenet nem megváltást hordoz, 224 00:16:43,208 --> 00:16:44,328 hanem halált. 225 00:16:48,166 --> 00:16:49,996 Állítsuk meg őket! 226 00:16:50,916 --> 00:16:53,376 Majd mi visszamegyünk. Együtt. 227 00:16:54,125 --> 00:16:56,995 És elpusztítjuk az arénát. 228 00:16:57,083 --> 00:16:58,463 Úgy Sokkoló 229 00:16:58,541 --> 00:17:01,211 nem lesz képes ártani többé, 230 00:17:01,291 --> 00:17:05,131 sem Álcának, sem pedig Autobotnak. 231 00:17:05,916 --> 00:17:07,126 Benne vagyok. 232 00:17:07,875 --> 00:17:08,705 Én is. 233 00:17:08,791 --> 00:17:11,001 Szintén. Menjünk! 234 00:17:12,500 --> 00:17:13,420 Együtt! 235 00:17:22,708 --> 00:17:23,748 Gyenge! 236 00:17:23,833 --> 00:17:25,293 Alsóbbrendű! 237 00:17:28,666 --> 00:17:30,956 Délibáb! Optimusz! Hall valaki? 238 00:17:47,625 --> 00:17:48,455 Silány! 239 00:17:49,708 --> 00:17:50,788 Törékeny! 240 00:17:56,166 --> 00:17:57,286 Se életjel, 241 00:17:58,208 --> 00:17:59,418 se energon. 242 00:18:00,000 --> 00:18:01,670 A növényzet eltakarja, 243 00:18:01,750 --> 00:18:07,170 de úgy tűnik, az épületek többségét lerombolta vagy szétzúzta… valami. 244 00:18:07,791 --> 00:18:10,331 Biztos senki sincs alattunk a városban? 245 00:18:10,416 --> 00:18:12,286 Nincs életjel. 246 00:18:13,125 --> 00:18:16,205 Elhagyatott már több… ciklus óta. 247 00:18:20,750 --> 00:18:23,920 - Akkor nyugodtan felrobbanthatjuk a… - Optimusz! 248 00:18:24,000 --> 00:18:26,630 Hahó! Bajban vagyunk! 249 00:18:39,208 --> 00:18:43,078 Ne a nálad kisebbel kezdjél! 250 00:18:52,416 --> 00:18:53,246 Kösz. 251 00:18:59,041 --> 00:19:00,081 Jó trükk. 252 00:19:02,833 --> 00:19:04,333 Csalók! 253 00:19:05,750 --> 00:19:07,710 Szemfényvesztők! 254 00:19:07,791 --> 00:19:10,671 - Jól jönne most Omega. - Nem kell Őrző. 255 00:19:13,041 --> 00:19:14,251 Itt van Optimusz. 256 00:19:28,916 --> 00:19:30,626 Visszavonulás! 257 00:19:34,625 --> 00:19:35,915 Optimusz! 258 00:19:36,916 --> 00:19:38,786 Gyilkosok! 259 00:19:40,458 --> 00:19:41,828 A Bárkára! 260 00:19:58,041 --> 00:20:00,041 Ezért hagyták el az állomást. 261 00:20:06,000 --> 00:20:08,880 Az égbolt megmérgezve. 262 00:20:09,625 --> 00:20:13,245 Haláleső hull ránk! 263 00:20:16,166 --> 00:20:21,206 Összeesküvők. Szétszerelnek minket. 264 00:20:24,125 --> 00:20:25,325 Ez gáz. 265 00:20:25,416 --> 00:20:26,376 Autobotok! 266 00:20:26,458 --> 00:20:28,078 Erre! Gyorsan! 267 00:21:06,166 --> 00:21:07,076 Ki ez? 268 00:21:07,166 --> 00:21:08,826 Inkább mi ez? 269 00:21:12,375 --> 00:21:15,205 Kerék, nézd át az állomás térképét! 270 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Kell egy útvonal a Bárkáig. 271 00:21:20,041 --> 00:21:21,291 Nem jó a helyzet. 272 00:21:35,166 --> 00:21:37,496 Optimusz. 273 00:21:38,375 --> 00:21:40,955 Készen állunk a tüzelésre. 274 00:21:41,583 --> 00:21:43,293 Várj még! 275 00:21:43,375 --> 00:21:44,205 Tessék? 276 00:21:44,958 --> 00:21:48,628 Tudjuk az okát, hogy miért jött Optimusz 277 00:21:48,708 --> 00:21:51,288 ehhez az űrhídhoz. 278 00:21:52,291 --> 00:21:54,171 Az Örökszikra… 279 00:21:55,208 --> 00:21:57,998 Túl rizikós az állomásra lőni. 280 00:21:59,791 --> 00:22:02,581 Elfoglaljuk személyesen. 281 00:22:04,333 --> 00:22:08,583 Én magam tépem szét Optimusz fővezért. 282 00:22:08,666 --> 00:22:12,166 Sajátkezűleg. 283 00:23:22,708 --> 00:23:25,628 A feliratot fordította: Hanák János