1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:17,875 --> 00:00:18,915
Optimusz?
3
00:00:19,583 --> 00:00:21,583
Kérik, hogy menj a hídra.
4
00:00:22,666 --> 00:00:24,036
Kösz, Űrdongó.
5
00:00:24,875 --> 00:00:27,785
Csak épp elmélkedtem.
6
00:00:29,333 --> 00:00:32,793
Valahol odakint van az Örökszikra.
7
00:00:33,541 --> 00:00:35,461
Énmiattam.
8
00:00:36,291 --> 00:00:40,671
Azért harcoltam,
hogy megvédjem a Kibertront Megatrontól.
9
00:00:41,541 --> 00:00:44,421
De ezzel súlyos kárt okoztam.
10
00:00:45,083 --> 00:00:48,133
A legjobb belátásod szerint cselekedtél.
11
00:00:48,208 --> 00:00:50,708
De tévedtem, Űrdongó.
12
00:00:52,333 --> 00:00:53,173
Most…
13
00:00:54,041 --> 00:01:00,041
vissza kell juttatnom az Örökszikrát
a Kibertronra. Minden erőmmel ezen leszek.
14
00:01:00,125 --> 00:01:03,125
Nem csak te, mind ezen leszünk.
15
00:01:04,208 --> 00:01:06,788
Nem vagy egyedül, Optimusz.
16
00:01:06,875 --> 00:01:07,875
Tehát…
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,330
már te is úgy tekintesz magadra,
18
00:01:12,416 --> 00:01:13,576
mint Autobotra?
19
00:01:17,166 --> 00:01:18,246
Azt hiszem.
20
00:01:21,291 --> 00:01:22,881
Optimusz, gyere a hídra!
21
00:01:24,416 --> 00:01:26,626
Ismétlem, gyere a hídra!
22
00:01:50,541 --> 00:01:52,751
A számításaink szerint
23
00:01:52,833 --> 00:01:57,003
az Örökszikra valahol itt kötött ki.
24
00:01:57,083 --> 00:02:00,043
Mi pedig az űrhíd robbanása miatt
25
00:02:00,125 --> 00:02:03,745
egészen idáig repültünk.
26
00:02:03,833 --> 00:02:06,383
Legalább is azt hiszem.
27
00:02:07,916 --> 00:02:10,996
Ha volna is elég energonunk az útra,
28
00:02:11,083 --> 00:02:13,833
a Kibertront már
nem tudnánk időben megmenteni.
29
00:02:13,916 --> 00:02:16,456
Már alig várom a rossz hírt.
30
00:02:16,541 --> 00:02:20,501
Hát, az Örökszikra
az univerzum túloldalán van,
31
00:02:20,583 --> 00:02:24,293
nekünk meg
egy korsóra való energonunk sincs,
32
00:02:24,916 --> 00:02:27,126
- de…
- Volna egy megoldás.
33
00:02:27,208 --> 00:02:31,998
Bár az Álcák a Kibertronon
minden űrhidat leromboltak,
34
00:02:32,083 --> 00:02:34,963
az űrben még maradt néhány.
35
00:02:36,291 --> 00:02:40,581
És szerintem találtunk egyet
a Nebulonrendszerben.
36
00:02:40,666 --> 00:02:41,956
Szép munka!
37
00:02:42,041 --> 00:02:45,791
Azt tudjuk,
hogy ez az űrhíd működőképes-e?
38
00:02:47,583 --> 00:02:49,463
Most kapaszkodj meg!
39
00:02:49,541 --> 00:02:51,921
A Teletraan-1 szerint
40
00:02:52,000 --> 00:02:54,080
az űrhíd jelenleg
41
00:02:54,958 --> 00:02:57,128
folyamatos működésben van.
42
00:02:57,208 --> 00:02:59,668
Valaki bekapcsolva hagyta.
43
00:03:01,291 --> 00:03:03,081
Vajon ki?
44
00:03:03,750 --> 00:03:07,960
Átjuthatunk rajta az Örökszikrához?
45
00:03:08,041 --> 00:03:11,461
Ha működik. És még egyben van.
46
00:03:11,541 --> 00:03:13,921
Tudjuk, hogy működik. Be van kapcsolva.
47
00:03:14,750 --> 00:03:19,420
Egy gond mégis van a tervünkkel, Optimusz.
48
00:03:19,500 --> 00:03:24,040
Csak annyi energonunk van,
hogy eljussunk a Nebulon-állomásig.
49
00:03:24,125 --> 00:03:24,955
Igen.
50
00:03:25,041 --> 00:03:28,541
Ha mégsem használható az az űrhíd,
51
00:03:29,250 --> 00:03:30,710
ott ragadunk.
52
00:03:33,208 --> 00:03:34,998
Ha nem is működik,
53
00:03:35,708 --> 00:03:39,998
talán akad az állomáson némi energon.
54
00:03:41,416 --> 00:03:44,876
És ha az Álcák hagyták bekapcsolva?
55
00:03:46,125 --> 00:03:50,125
Acélfej, irány a Nebulonrendszer!
56
00:03:50,208 --> 00:03:51,378
Vettem.
57
00:03:51,458 --> 00:03:54,828
És Űrdongónak igaza van.
58
00:03:54,916 --> 00:03:55,956
Tényleg?
59
00:03:56,041 --> 00:03:59,711
Nem tudjuk,
ki hagyta bekapcsolva az űrhidat.
60
00:03:59,791 --> 00:04:00,791
És hogy miért.
61
00:04:02,083 --> 00:04:03,923
Legyünk résen!
62
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
Készüljünk összecsapásra!
63
00:04:26,458 --> 00:04:28,498
Milyen messze van még?
64
00:04:29,083 --> 00:04:30,713
Alig maradt erőnk.
65
00:04:30,791 --> 00:04:34,211
Tudom, legyengültetek
a megpróbáltatások során,
66
00:04:35,083 --> 00:04:37,253
de bírnotok kell még egy kicsit!
67
00:04:40,083 --> 00:04:44,583
Bölcs dolog ennyi Álcát
elvezetni a régi színházhoz?
68
00:04:45,166 --> 00:04:48,326
Az ő állapotukban nem jelentenek veszélyt.
69
00:04:49,083 --> 00:04:50,463
Felderítők!
70
00:04:51,208 --> 00:04:52,958
Szétszéledni!
71
00:04:53,041 --> 00:04:54,381
Bújjunk el!
72
00:05:02,125 --> 00:05:04,125
Minket keresnek.
73
00:05:04,208 --> 00:05:05,878
Nem fogják abbahagyni.
74
00:05:06,666 --> 00:05:09,456
Idővel majd hozzászoktok.
75
00:05:12,416 --> 00:05:13,576
Elmentek.
76
00:05:14,666 --> 00:05:15,786
Egyelőre.
77
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Menjünk tovább!
78
00:05:28,750 --> 00:05:30,080
Ez már a Nebulon.
79
00:05:30,958 --> 00:05:32,578
Hú, ez fura.
80
00:05:33,583 --> 00:05:37,043
Ez volna a Nebulon-állomás, Acélfej?
81
00:05:40,041 --> 00:05:41,001
Mondjuk!
82
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Így világos,
hogy bekapcsolva maradt az űrhíd.
83
00:05:58,500 --> 00:06:00,460
De hogy került bele
84
00:06:00,541 --> 00:06:03,461
az az űrállomás az űrhídba?
85
00:06:04,125 --> 00:06:06,825
Teletraan-1, jelentést!
86
00:06:07,875 --> 00:06:12,625
A Nebulon-állomás
42%-a áthaladt az űrhídon.
87
00:06:13,208 --> 00:06:17,828
Az 58%-a ezen az oldalán maradt.
88
00:06:17,916 --> 00:06:20,076
Van életjel?
89
00:06:20,166 --> 00:06:21,036
Nincs.
90
00:06:22,208 --> 00:06:24,828
Észlelsz energont?
91
00:06:24,916 --> 00:06:27,956
Csekély mennyiségű energon észlelve.
92
00:06:28,541 --> 00:06:31,541
Úgy biztos nem tudunk átkelni az űrhídon,
93
00:06:31,625 --> 00:06:33,075
hogy az benne van.
94
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
Alfa Trion mindig azt mondta,
95
00:06:37,125 --> 00:06:40,955
„a haladás egyetlen akadálya
mi magunk vagyunk.”
96
00:06:41,041 --> 00:06:43,081
Nagyon mély, Optimusz,
97
00:06:43,166 --> 00:06:47,746
de jelenleg az a bazinagy űrállomás
van az útban, nem mi.
98
00:06:49,708 --> 00:06:51,918
Azt is szokta mondani:
99
00:06:52,000 --> 00:06:56,460
„Néha le kell rombolni a hulladékot.”
100
00:06:57,041 --> 00:07:00,171
Acélfej, vigyél be minket!
101
00:07:07,083 --> 00:07:08,463
Felderítők!
102
00:07:08,541 --> 00:07:09,461
Futás!
103
00:07:33,166 --> 00:07:34,996
Itt voltak. Érzem.
104
00:07:35,083 --> 00:07:35,923
Keress!
105
00:07:36,000 --> 00:07:38,710
Üstökös a fejüket akarja.
106
00:07:46,958 --> 00:07:48,458
- Röptűz!
- Vettem.
107
00:07:55,541 --> 00:07:57,131
Mi volt ez?
108
00:07:57,208 --> 00:07:59,288
Nem fogom tétlen várni,
109
00:07:59,375 --> 00:08:01,915
míg szépen legyilkolnak minket.
110
00:08:02,000 --> 00:08:04,380
Most már tudják a helyzetünket.
111
00:08:04,458 --> 00:08:07,418
Ez számunkra az utolsó menedék.
112
00:08:18,166 --> 00:08:21,576
Csak védekeztünk.
Titeket is védeni akartunk.
113
00:08:22,166 --> 00:08:23,496
Ha maradni akarsz,
114
00:08:23,583 --> 00:08:27,213
mostantól csak parancsra nyithatsz tüzet.
115
00:08:27,291 --> 00:08:28,421
Világos?
116
00:08:40,750 --> 00:08:43,040
Azt akarod mondani, hogy „megmondtam”?
117
00:08:44,500 --> 00:08:45,750
Nem.
118
00:08:45,833 --> 00:08:47,253
Azt, hogy szerintem
119
00:08:47,333 --> 00:08:52,133
sikerült leszednem a Felderítőt,
mielőtt jelezhette volna a helyzetünket.
120
00:08:53,833 --> 00:08:54,673
Remek.
121
00:08:54,750 --> 00:08:59,540
És ha mégsem, azt hamarosan megtudjuk.
122
00:09:20,500 --> 00:09:21,880
Nincs áram.
123
00:09:21,958 --> 00:09:23,828
Keressek tartalék generátort?
124
00:09:23,916 --> 00:09:26,076
Légy szíves, Kerék!
125
00:09:57,000 --> 00:09:58,880
Ahogy a Teletraan jelezte.
126
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Üresnek tűnik az egész.
127
00:10:01,291 --> 00:10:02,961
Teljesen elhagyatott.
128
00:10:03,041 --> 00:10:05,631
Talán mind a másik oldalon voltak.
129
00:10:05,708 --> 00:10:08,998
És mégis mi van azon a másik oldalon?
130
00:10:09,083 --> 00:10:12,043
- Jó kérdés.
- Ne kapcsoljuk ki az űrhidat?
131
00:10:12,125 --> 00:10:15,035
Az kettéhasítaná az állomást.
132
00:10:15,125 --> 00:10:16,705
Én is ezt akartam,
133
00:10:16,791 --> 00:10:21,421
de a biztonsági rendszer nem hagy ilyet,
ha épp áthalad rajta valami.
134
00:10:21,500 --> 00:10:26,420
Tehát amíg benne van az állomás,
addig ki sem kapcsolhatjuk?
135
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
Csak ha Racsni felülírja a rendszert.
136
00:10:30,166 --> 00:10:33,536
Elérted az irányító központot, Racsni?
137
00:10:33,625 --> 00:10:34,705
Bejutottunk.
138
00:10:35,416 --> 00:10:36,416
És elég fura.
139
00:10:37,083 --> 00:10:39,423
Több ciklus óta nem járt itt senki.
140
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
Sikerült feltörni a rendszert?
141
00:10:43,166 --> 00:10:44,376
Még nem.
142
00:10:45,291 --> 00:10:48,461
Fáj, hogy ezt kell mondanom, Optimusz,
143
00:10:49,375 --> 00:10:51,745
de Kerék terve a legjobb dobásunk.
144
00:10:52,708 --> 00:10:53,538
Mondtam.
145
00:10:53,625 --> 00:10:58,075
De tökéletes precizitással
kell végrehajtani.
146
00:10:58,166 --> 00:11:03,746
A legapróbb kalkulációs hiba
magát az űrhidat is elpusztíthatja.
147
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
Értem, Racsni.
148
00:11:05,916 --> 00:11:07,956
Értesíts, ha sikerül haladnod.
149
00:11:09,000 --> 00:11:09,880
Kerék?
150
00:11:10,791 --> 00:11:12,211
Ez az állomás
151
00:11:12,291 --> 00:11:16,671
keményebben beleállt az űrhídba,
mint Csatár szokott a csatába.
152
00:11:17,458 --> 00:11:18,288
Tehát…
153
00:11:19,458 --> 00:11:21,418
a kérdés az,
154
00:11:21,500 --> 00:11:23,920
hogyan tüntetjük el praktikusan.
155
00:11:25,583 --> 00:11:27,633
Természetesen összeroppantjuk.
156
00:11:28,583 --> 00:11:29,883
Olyan lesz ez,
157
00:11:29,958 --> 00:11:33,328
mint egy precíziós sebészeti beavatkozás.
158
00:11:33,416 --> 00:11:36,496
Ha pont jó helyen roppan össze,
kettészakad.
159
00:11:37,375 --> 00:11:41,995
Kerék, számítsd ki, hogy pontosan
hol kell előidézni a detonációt!
160
00:11:42,708 --> 00:11:45,248
Ha kész vagy, két csapatra oszlunk.
161
00:11:45,958 --> 00:11:49,168
Űrdongóval
elhelyezzük odaát a detonátorokat,
162
00:11:49,250 --> 00:11:51,460
ti meg majd itt élesítitek.
163
00:11:52,250 --> 00:11:53,630
Kérdés?
164
00:11:53,708 --> 00:11:57,078
Van fogalmunk róla,
hogy mi van a túloldalon?
165
00:11:57,666 --> 00:12:00,456
Húsz asztrociklus múlva élesítsétek!
166
00:12:01,416 --> 00:12:03,826
Ha visszajövünk, ha nem.
167
00:12:03,916 --> 00:12:05,626
Értettem.
168
00:12:05,708 --> 00:12:06,918
Vigyázzatok!
169
00:12:17,375 --> 00:12:19,575
Már nem kell sokat menni.
170
00:12:19,666 --> 00:12:20,626
Jó.
171
00:12:20,708 --> 00:12:21,538
Jó?
172
00:12:21,625 --> 00:12:24,165
Nem rajtad van robbanószeres tatyó,
173
00:12:24,250 --> 00:12:25,790
amit Kerék fabrikált.
174
00:12:26,500 --> 00:12:27,380
Ez igaz.
175
00:12:27,958 --> 00:12:31,708
Rakjuk le, ahova kell,
és húzzunk el minél előbb!
176
00:12:37,083 --> 00:12:38,833
Ha minden jól megy…
177
00:12:38,916 --> 00:12:40,706
Simán kettéhasad.
178
00:12:40,791 --> 00:12:42,421
Az egyik fele itt marad,
179
00:12:42,500 --> 00:12:44,420
a másik fele ott, ahol van,
180
00:12:44,500 --> 00:12:46,750
és átmehetünk a Bárkával.
181
00:12:52,625 --> 00:12:53,955
És ha rosszul sül el?
182
00:12:54,666 --> 00:12:56,666
Felrobban az űrhíd,
183
00:12:56,750 --> 00:12:59,830
a Bárka itt reked
egy kettétört űrállomással,
184
00:13:00,500 --> 00:13:02,630
idővel elfogy az energonunk,
185
00:13:02,708 --> 00:13:05,248
és a szikránk semmivé halványul.
186
00:13:09,916 --> 00:13:10,956
Sima ügy.
187
00:13:19,875 --> 00:13:20,705
Hát…
188
00:13:21,333 --> 00:13:25,883
Racsni nem tudta kiszámítani,
hogy hová vezet ez az űrhíd, mi?
189
00:13:27,958 --> 00:13:29,328
Sajnos nem.
190
00:13:30,250 --> 00:13:31,080
Kész vagy?
191
00:13:56,791 --> 00:13:58,581
Nem erre számítottam.
192
00:13:59,791 --> 00:14:02,461
Egy bolygó légkörén belül vagyunk.
193
00:14:02,541 --> 00:14:03,831
Nem is vészes.
194
00:14:07,000 --> 00:14:09,210
Talán mégis átjött ide mindenki.
195
00:14:11,750 --> 00:14:16,250
Tudod, a látszat néha csal.
196
00:14:16,333 --> 00:14:18,923
Legyünk óvatosak!
197
00:14:19,000 --> 00:14:19,830
Vettem.
198
00:14:26,375 --> 00:14:30,625
Még most sem értem,
hogyan került ide az állomás.
199
00:14:30,708 --> 00:14:32,038
Mindjárt kész.
200
00:14:33,083 --> 00:14:36,173
Szerintem valamiért direkt csinálták.
201
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
És nem baleset volt?
202
00:14:47,166 --> 00:14:48,666
Fosztogatók.
203
00:14:48,750 --> 00:14:49,630
Ki az?
204
00:14:53,916 --> 00:14:55,876
Illetéktelenek.
205
00:14:56,791 --> 00:14:59,881
Hódítók.
206
00:15:00,666 --> 00:15:01,786
Mutasd magad!
207
00:15:24,291 --> 00:15:28,831
A betolakodókat meg kell büntetni!
208
00:15:39,375 --> 00:15:42,375
Ti itt Álcákat javítotok?
209
00:15:44,083 --> 00:15:45,253
Meglep?
210
00:15:47,500 --> 00:15:48,330
Meg.
211
00:15:50,583 --> 00:15:51,713
Sokkoló az.
212
00:15:51,791 --> 00:15:53,671
Egy üzenetet sugároz.
213
00:15:57,000 --> 00:16:01,830
Figyelem, minden… megmaradt Álca!
214
00:16:01,916 --> 00:16:04,746
Sokkoló az Álcáknak.
215
00:16:05,333 --> 00:16:07,673
Megatron elrendelte, hogy minden…
216
00:16:08,791 --> 00:16:11,421
jelentkezzen a Kaon Arénában.
217
00:16:12,375 --> 00:16:17,205
Van elegendő energonunk,
és mindenkit meg tudunk védeni.
218
00:16:17,291 --> 00:16:18,751
Ismétlem.
219
00:16:18,833 --> 00:16:24,713
Megatron elrendelte, hogy minden Álca
jelentkezzen a Kaon Arénában.
220
00:16:24,791 --> 00:16:31,041
Van elegendő energonunk,
és mindenkit meg tudunk védeni.
221
00:16:33,333 --> 00:16:36,713
Sokkoló becsalogatja őket, hogy begyűjtse
222
00:16:37,666 --> 00:16:39,496
a szikrájukat.
223
00:16:39,583 --> 00:16:42,333
Ez az üzenet nem megváltást hordoz,
224
00:16:43,208 --> 00:16:44,328
hanem halált.
225
00:16:48,166 --> 00:16:49,996
Állítsuk meg őket!
226
00:16:50,916 --> 00:16:53,376
Majd mi visszamegyünk. Együtt.
227
00:16:54,125 --> 00:16:56,995
És elpusztítjuk az arénát.
228
00:16:57,083 --> 00:16:58,463
Úgy Sokkoló
229
00:16:58,541 --> 00:17:01,211
nem lesz képes ártani többé,
230
00:17:01,291 --> 00:17:05,131
sem Álcának, sem pedig Autobotnak.
231
00:17:05,916 --> 00:17:07,126
Benne vagyok.
232
00:17:07,875 --> 00:17:08,705
Én is.
233
00:17:08,791 --> 00:17:11,001
Szintén. Menjünk!
234
00:17:12,500 --> 00:17:13,420
Együtt!
235
00:17:22,708 --> 00:17:23,748
Gyenge!
236
00:17:23,833 --> 00:17:25,293
Alsóbbrendű!
237
00:17:28,666 --> 00:17:30,956
Délibáb! Optimusz! Hall valaki?
238
00:17:47,625 --> 00:17:48,455
Silány!
239
00:17:49,708 --> 00:17:50,788
Törékeny!
240
00:17:56,166 --> 00:17:57,286
Se életjel,
241
00:17:58,208 --> 00:17:59,418
se energon.
242
00:18:00,000 --> 00:18:01,670
A növényzet eltakarja,
243
00:18:01,750 --> 00:18:07,170
de úgy tűnik, az épületek többségét
lerombolta vagy szétzúzta… valami.
244
00:18:07,791 --> 00:18:10,331
Biztos senki sincs alattunk a városban?
245
00:18:10,416 --> 00:18:12,286
Nincs életjel.
246
00:18:13,125 --> 00:18:16,205
Elhagyatott már több… ciklus óta.
247
00:18:20,750 --> 00:18:23,920
- Akkor nyugodtan felrobbanthatjuk a…
- Optimusz!
248
00:18:24,000 --> 00:18:26,630
Hahó! Bajban vagyunk!
249
00:18:39,208 --> 00:18:43,078
Ne a nálad kisebbel kezdjél!
250
00:18:52,416 --> 00:18:53,246
Kösz.
251
00:18:59,041 --> 00:19:00,081
Jó trükk.
252
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
Csalók!
253
00:19:05,750 --> 00:19:07,710
Szemfényvesztők!
254
00:19:07,791 --> 00:19:10,671
- Jól jönne most Omega.
- Nem kell Őrző.
255
00:19:13,041 --> 00:19:14,251
Itt van Optimusz.
256
00:19:28,916 --> 00:19:30,626
Visszavonulás!
257
00:19:34,625 --> 00:19:35,915
Optimusz!
258
00:19:36,916 --> 00:19:38,786
Gyilkosok!
259
00:19:40,458 --> 00:19:41,828
A Bárkára!
260
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
Ezért hagyták el az állomást.
261
00:20:06,000 --> 00:20:08,880
Az égbolt megmérgezve.
262
00:20:09,625 --> 00:20:13,245
Haláleső hull ránk!
263
00:20:16,166 --> 00:20:21,206
Összeesküvők. Szétszerelnek minket.
264
00:20:24,125 --> 00:20:25,325
Ez gáz.
265
00:20:25,416 --> 00:20:26,376
Autobotok!
266
00:20:26,458 --> 00:20:28,078
Erre! Gyorsan!
267
00:21:06,166 --> 00:21:07,076
Ki ez?
268
00:21:07,166 --> 00:21:08,826
Inkább mi ez?
269
00:21:12,375 --> 00:21:15,205
Kerék, nézd át az állomás térképét!
270
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Kell egy útvonal a Bárkáig.
271
00:21:20,041 --> 00:21:21,291
Nem jó a helyzet.
272
00:21:35,166 --> 00:21:37,496
Optimusz.
273
00:21:38,375 --> 00:21:40,955
Készen állunk a tüzelésre.
274
00:21:41,583 --> 00:21:43,293
Várj még!
275
00:21:43,375 --> 00:21:44,205
Tessék?
276
00:21:44,958 --> 00:21:48,628
Tudjuk az okát, hogy miért jött Optimusz
277
00:21:48,708 --> 00:21:51,288
ehhez az űrhídhoz.
278
00:21:52,291 --> 00:21:54,171
Az Örökszikra…
279
00:21:55,208 --> 00:21:57,998
Túl rizikós az állomásra lőni.
280
00:21:59,791 --> 00:22:02,581
Elfoglaljuk személyesen.
281
00:22:04,333 --> 00:22:08,583
Én magam tépem szét Optimusz fővezért.
282
00:22:08,666 --> 00:22:12,166
Sajátkezűleg.
283
00:23:22,708 --> 00:23:25,628
A feliratot fordította: Hanák János