1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:52,625 --> 00:00:54,745 ‪เดินเครื่องแล้วก็ไปดีกว่า 3 00:00:59,375 --> 00:01:00,415 ‪ทำตามนั้น… 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,378 ‪รับรองฉลุย 5 00:01:03,958 --> 00:01:07,748 ‪เราไม่จ่ายค่ายานให้หรอกนะ 6 00:01:07,833 --> 00:01:09,173 ‪ยานเป็นของฉัน 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,880 ‪แกเอาของไป 8 00:01:11,583 --> 00:01:14,383 ‪ทีนี้จะตกลงไหม 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 ‪ตกลง 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,423 ‪ตกลง 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,040 ‪ตกลง 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,325 ‪ตกลง 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 ‪ตกลง แต่ให้แน่ใจด้วยว่าควมคุมตัวไว้แน่นหนา 14 00:01:26,125 --> 00:01:30,285 ‪เราไม่ต้องการให้ทำตัวเป็นวีรบุรุษ 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,918 ‪ยานลำนี้ไม่มีวีรบุรุษหรอก 16 00:01:36,458 --> 00:01:39,458 ‪เตรียมเอเนอร์จอนรอเราให้พร้อม 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,671 ‪ส่งของมาอย่าให้เสียหาย 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 ‪แล้วแกจะได้ทั้งหมด… 19 00:02:17,458 --> 00:02:20,878 ‪เชิญ เข้าไปสิ 20 00:02:26,083 --> 00:02:26,963 ‪อุ๊ย 21 00:02:31,791 --> 00:02:32,881 ‪แม็กนัส 22 00:02:32,958 --> 00:02:37,378 ‪ทหารชั้นเยี่ยม เหมือนเธอ 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,828 ‪ขอโทษเรื่องสตาร์สครีมด้วย 24 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 ‪ไว้จะจัดการให้ 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,495 ‪จะสังหารเขาด้วยเหรอ 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,995 ‪ท่าทางโมโห 27 00:02:49,083 --> 00:02:52,963 ‪นายเข่นฆ่าพวกตัวเองเพื่อเอเนอร์จอน 28 00:02:53,041 --> 00:02:56,131 ‪ฉันกำลังรักษาเผ่าพันธุ์เรา! 29 00:02:56,208 --> 00:02:59,038 ‪พวกเราที่เหลือกันแค่นี้ ‪ต้องรวมตัวกัน 30 00:02:59,125 --> 00:03:03,455 ‪ต่อสู้กับชะตาที่รออยู่ ‪เพราะการกระทำสิ้นคิดของไพร์ม 31 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 ‪ดังนั้นก็ใช่ 32 00:03:05,875 --> 00:03:09,455 ‪โครงการเนเมซิส ‪ต้องมีการสละชีพเล็กน้อย 33 00:03:09,541 --> 00:03:12,631 ‪แต่ก็เพื่อให้ทั้งหมดอยู่รอดต่อไป 34 00:03:13,208 --> 00:03:16,458 ‪นายไม่มีสิทธิ์มาสังเวยชีวิตเรา 35 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 ‪ทำไมเธอถึงไม่ขึ้นยานอาร์คไปกับไพร์ม 36 00:03:24,750 --> 00:03:29,920 ‪คิดว่าเธอคงไม่เห็นด้วย ‪กับการกระทำของไพร์มแน่ๆ 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,210 ‪เธอเชื่อว่าการแบ่งเป็นสองฝ่าย 38 00:03:34,291 --> 00:03:37,081 ‪มันล้าสมัยและไร้ประโยชน์ 39 00:03:37,166 --> 00:03:41,076 ‪เมื่อต้องเผชิญกับการดับสูญที่ใกล้เข้ามา 40 00:03:41,166 --> 00:03:43,576 ‪ซึ่งฉันก็เช่นกัน 41 00:03:43,666 --> 00:03:47,666 ‪ถ้าเราเห็นตรงกันหลายอย่างขนาดนี้ 42 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 ‪ทำไมต้องมาเป็นศัตรูกันล่ะ 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,631 ‪อย่าสับสนระหว่างอุดมคติกับคตินิยมสิ 44 00:03:54,708 --> 00:03:57,748 ‪การกระทำต่างหากที่บ่งบอกตัวตนเรา 45 00:03:57,833 --> 00:04:01,253 ‪และการกระทำของนาย ‪ก็ทำให้ฉันสะอิดสะเอียน 46 00:04:02,208 --> 00:04:05,078 ‪ฉันเคยคิดว่านายเป็นคนยิ่งใหญ่ 47 00:04:05,583 --> 00:04:10,543 ‪ถ้าคิดว่าเพราะฉันรู้จักวีรบุรุษ ‪แล้วจะอภัยให้ปีศาจ 48 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 ‪นายก็บ้าเหลือเกินแล้ว 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,420 ‪ออกไป! 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 ‪โครงการเนเมซิสคืออะไร 51 00:04:24,125 --> 00:04:25,745 ‪การช่วยให้พ้นภัย 52 00:04:34,458 --> 00:04:37,248 ‪อย่ามามองฉันแบบนั้น 53 00:04:55,291 --> 00:04:56,131 ‪ในที่สุด 54 00:04:56,208 --> 00:04:58,498 ‪เดินหน้าเต็มกำลัง มุ่งสู่ชาร์ 55 00:04:58,583 --> 00:05:00,293 ‪แรมเจ็ต เดิร์จ 56 00:05:00,375 --> 00:05:04,705 ‪ไว้เจอกันพร้อมกับสมบัติที่จุดนัดพบ… 57 00:05:05,375 --> 00:05:08,575 ‪ในสภาพสมบูรณ์ ถ้ารอดมาได้นะ 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,291 ‪ไอ้อัปลักษณ์ไปไหน 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,325 ‪นี่ สีเหลืองเท่จะตาย 60 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 ‪ถ้ายิงฉัน ก็เหมือนยิงเพื่อนนายนะ 61 00:05:28,416 --> 00:05:29,286 ‪เฮ้ย 62 00:05:30,625 --> 00:05:32,785 ‪เกียรติในหมู่โจรหายไปไหน 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,415 ‪เราขายไปแล้ว 64 00:05:35,416 --> 00:05:36,786 ‪ให้ผู้ประมูลสูงสุด 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 ‪ไอ้พวกออโต้บอท 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 ‪พวกทหารรับจ้างเลว 67 00:05:44,125 --> 00:05:45,075 ‪บัมเบิ้ลบี 68 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 ‪ยอมซะ 69 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 ‪แต่ไพร์ม… 70 00:05:50,458 --> 00:05:52,668 ‪พวกนั้นมีมากกว่า 71 00:05:53,500 --> 00:05:55,790 ‪ยอมซะ 72 00:05:59,125 --> 00:05:59,955 ‪ไอ้เหลือง 73 00:06:04,708 --> 00:06:08,128 ‪สนุกดี มาลองอีกที 74 00:06:11,125 --> 00:06:14,705 ‪ติ๊กต่อก ออโต้บอทชั่ว 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 ‪- เขาบอกอะไรบ้าง ‪- ไม่มีเรื่องสำคัญเลย 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,575 ‪ฉันว่าตัวเขาเอง ‪ก็คงไม่ได้บอกพวกดีเซปติคอน 77 00:06:21,666 --> 00:06:24,166 ‪ว่าเอาเอเนอร์จอนไปทำอะไร 78 00:06:24,250 --> 00:06:27,210 ‪พวกนั้นกำลังสร้างอาวุธอยู่แน่ๆ 79 00:06:27,291 --> 00:06:29,131 ‪แล้วเอาไปใช้กับใครล่ะ 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,788 ‪ไม่ได้อยากพูดแบบนี้หรอกนะ 81 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 ‪แต่พวกดีเซปติคอนชนะสงครามแล้วนี่ 82 00:06:34,541 --> 00:06:35,881 ‪ยังหรอก ยังไม่ชนะ 83 00:06:36,375 --> 00:06:39,825 ‪ยังมีสปาร์คในวงจรของฉันอยู่ 84 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 ‪ก็ใช่ แต่ว่า… 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,915 ‪ติ๊กต่อก 86 00:06:46,333 --> 00:06:47,173 ‪เดินไป! 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,963 ‪สัญลักษณ์ของนายนั่น 88 00:06:58,041 --> 00:07:00,381 ‪นายเป็นพวกของทหารรับจ้างเหรอ 89 00:07:00,458 --> 00:07:03,878 ‪ที่นี่ไม่มีแบ่งพวกไหนทั้งนั้น 90 00:07:03,958 --> 00:07:07,708 ‪รู้ไหมว่าพวกเราเคว้งอยู่นานแค่ไหน 91 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 ‪ไม่รู้หรอก 92 00:07:09,500 --> 00:07:12,210 ‪แต่ค่าหัวนายก็ยังเท่าเดิมแหละ 93 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 ‪และฉันก็ต้องการแค่นั้น 94 00:07:15,291 --> 00:07:17,831 ‪สิ่งเดียวที่มีค่ากว่าตัวนาย 95 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 ‪ก็คือออลล์สปาร์ค 96 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 ‪ถ้าฉันบอกว่าเรามีวิธีไปตามหามันล่ะ 97 00:07:27,833 --> 00:07:30,463 ‪เก็บไว้บอกดีเซียสเถอะ 98 00:07:43,458 --> 00:07:44,788 ‪มีใครอยู่ไหม 99 00:08:06,166 --> 00:08:08,576 ‪ไม่ได้รู้สึกถึงการต้อนรับเลย 100 00:08:08,666 --> 00:08:11,746 ‪แต่ก็ต้องขอต้อนรับ เด็กๆ ของฉัน 101 00:08:12,875 --> 00:08:14,075 ‪ขอต้อนรับอย่างเต็มใจ 102 00:08:28,541 --> 00:08:31,421 ‪ควินเทสสันเหรอ นึกว่าเป็นแค่ตำนาน 103 00:08:31,500 --> 00:08:33,290 ‪ก็ต้องจริงแล้วแหละ 104 00:08:34,458 --> 00:08:35,998 ‪เราควรไปอยู่ข้างบนกับเขา 105 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 ‪ไพร์มดูแลตัวเองได้ 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,578 ‪รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 107 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 ‪ฉันรู้ว่าแกเป็นอะไร แค่นั้นก็พอ 108 00:08:55,500 --> 00:08:58,290 ‪ดูถูกกันเหรอ ไม่ธรรมดานะ 109 00:08:58,375 --> 00:09:00,625 ‪แต่ว่าผิดแล้ว 110 00:09:00,708 --> 00:09:03,418 ‪นานมาแล้ว พวกแกทำงานหนัก 111 00:09:03,500 --> 00:09:07,670 ‪อยู่ใต้ความโหดเหี้ยม ‪ของจักรวรรดิควินเทสสัน 112 00:09:07,750 --> 00:09:11,790 ‪จนกระทั่ง ‪วันที่ผู้ปกครองผู้หนึ่งลุกขึ้น 113 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 ‪ฉันปลดปล่อยเผ่าพันธุ์แก 114 00:09:14,208 --> 00:09:19,578 ‪ให้พลังกับแก ให้แกต่อสู้กับผู้กดขี่ ‪จนได้รับชัยชนะ 115 00:09:19,666 --> 00:09:26,036 ‪ฉันเอง ดีเซียสผู้ทรยศ ‪ผู้ทำลายโซ่ตรวน! 116 00:09:27,041 --> 00:09:31,501 ‪ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้ว ‪ว่าแกเป็นมากกว่าคนงานต่ำต้อย 117 00:09:32,250 --> 00:09:35,460 ‪ฉันจึงได้คิดวิธีง่ายๆ ขึ้นมา 118 00:09:36,083 --> 00:09:38,923 ‪ฉันช่วยให้แกเปลี่ยนร่าง 119 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 ‪จากผู้รับใช้ ‪กลายเป็นนายแห่งชะตาตัวเอง 120 00:09:44,166 --> 00:09:46,246 ‪เหลือเชื่อนะว่าไหม 121 00:09:47,416 --> 00:09:52,576 ‪พลังแห่งการเปลี่ยนร่างนั้น ‪เราได้รับมาจากออลล์สปาร์ค 122 00:09:53,166 --> 00:09:56,666 ‪ออลล์สปาร์ค ออลล์สปาร์คอยู่ได้ 123 00:09:56,750 --> 00:10:00,920 ‪ทำไมรอเอเนอร์จอนนานเหลือเกิน ดีเซียส 124 00:10:01,625 --> 00:10:03,705 ‪กำลังจะได้แล้ว 125 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 ‪- จริงเหรอ ‪- พวกนั้นจ่ายมาแล้ว 126 00:10:07,125 --> 00:10:09,075 ‪ฉันเปล่านะ 127 00:10:10,875 --> 00:10:13,745 ‪รอหน่อย ดับเบิลดีลเลอร์ 128 00:10:13,833 --> 00:10:15,133 ‪กำลังรอ… 129 00:10:16,166 --> 00:10:17,626 ‪ความเห็นร่วม 130 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 ‪ไอ้ควินเทสสันร้อยหน้า 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,793 ‪บอกมา ดีเซียส 132 00:10:23,375 --> 00:10:26,825 ‪ถ้าแกเป็นผู้กู้อิสรภาพจริง 133 00:10:26,916 --> 00:10:28,456 ‪เป็นผู้ทำลายโซ่ตรวน 134 00:10:29,333 --> 00:10:31,293 ‪แล้วทำไมเรายังถูกล่ามโซ่ไว้ 135 00:10:34,583 --> 00:10:37,293 ‪เป็นเหตุผลที่ล้ำเลิศ 136 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 ‪- เหนือความคาดหมาย ‪- และอับโชค 137 00:10:41,166 --> 00:10:45,626 ‪แค่รีฟอร์แมตนิดเดียวก็แก้ได้ทุกสิ่ง 138 00:10:45,708 --> 00:10:49,748 ‪อันตรายเกินไป เก็บมันซะ 139 00:10:49,833 --> 00:10:53,963 ‪อย่างช้าๆ ให้มันทรมาน 140 00:10:54,041 --> 00:10:56,211 ‪ไม่ได้! ตกลงกันไว้แล้ว 141 00:10:56,291 --> 00:10:58,131 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 142 00:10:58,208 --> 00:11:00,668 ‪ฉันต้องการพวกมัน 143 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 ‪แกต้องการอะไรจากเรา 144 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 ‪ไว้เมื่อถึงเวลา 145 00:11:14,041 --> 00:11:18,751 ‪ก่อนอื่น ต้องให้ได้ความเห็นร่วม 146 00:11:22,083 --> 00:11:23,543 ‪มาเร็ว เร้ด 147 00:11:23,625 --> 00:11:25,575 ‪ปิดม่านพลังนี่ได้ไหม 148 00:11:25,666 --> 00:11:27,996 ‪ลองทุกวิถีทางแล้วนะ 149 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 ‪เราส่งสัญญาณรบกวนได้ไหม 150 00:11:31,666 --> 00:11:32,786 ‪ส่งให้ใครล่ะ 151 00:11:32,875 --> 00:11:34,825 ‪ศูนย์บัญชาการถูกทิ้งร้าง 152 00:11:34,916 --> 00:11:37,536 ‪ไม่มีใครได้ข่าว ‪จากโอเมก้าสุพรีมตั้งแต่… 153 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 ‪เมืองคริสตัลล่มสลาย 154 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 ‪มีแค่พวกเราแล้ว 155 00:11:42,750 --> 00:11:47,040 ‪แบบนั้นเราก็ต้องขัดขืน ‪ตอนพวกนั้นมาเอาตัวเรา 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,825 ‪แบบนั้นมันเสี่ยงสุดๆ 157 00:11:49,916 --> 00:11:53,036 ‪ในเมื่อพวกนั้นมาเอาตัวเราไปฆ่าทิ้ง 158 00:11:53,125 --> 00:11:57,325 ‪โอกาสมันน้อย ฉันรู้ดี ‪แต่เราไม่มีทางเลือก 159 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 ‪- ตอนนี้เลยเหรอ ‪- อยู่ใกล้ๆ ไว้ 160 00:12:03,375 --> 00:12:05,535 ‪พอได้จังหวะ ฉันจะให้สัญญาณ 161 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 ‪เป็นฉันจะไม่ดิ้นไปมานะ 162 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 ‪มันน่ารำคาญชะมัด 163 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 ‪มันอาจจะแย่กว่านี้ก็ได้ ‪นึกภาพว่าเจอเมกะทรอนสิ 164 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 ‪ไม่เข้าใจเลยว่าเราทำอะไรอยู่ 165 00:12:27,041 --> 00:12:28,671 ‪แล้วเสียงนั่นมันอะไร 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,710 ‪รอไปก่อน บัมเบิ้ลบี 167 00:12:31,750 --> 00:12:36,960 ‪ควินเทสสันตัวนี้เหมือนจะชะงักไป ‪เพราะต้องหาความเห็นร่วม 168 00:12:37,041 --> 00:12:42,921 ‪เราใช้เรื่องนี้เป็นประโยชน์ได้ ‪ตอนพวกนั้นขัดแย้งขั้นแตกหัก 169 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 ‪ใช่ เราต้องลงมือ ตอนนี้เลย 170 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 ‪รอให้ได้จังหวะก่อน 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 ‪ตอนนี้เรายังปลอดภัย 172 00:12:50,541 --> 00:12:53,921 ‪ขอแค่ดีเซียสยังต้องการเวลาไตร่ตรอง 173 00:12:54,541 --> 00:12:55,461 ‪คือแบบนี้นะ 174 00:12:56,291 --> 00:12:57,631 ‪ฉันก็ได้ยินเหมือนกัน 175 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 ‪ใช่ แล้วมันคืออะไร 176 00:13:07,458 --> 00:13:08,578 ‪ได้โปรด 177 00:13:08,666 --> 00:13:12,996 ‪ถ้าสภาเห็นว่า ‪พวกกลุ่มสันติโผล่ขึ้นมา… 178 00:13:13,666 --> 00:13:15,706 ‪ความกลัวของพวกนั้นอาจจะ… 179 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 ‪ความเห็นร่วม! 180 00:13:49,291 --> 00:13:50,331 ‪มานั่งชมเหรอ 181 00:13:51,083 --> 00:13:54,293 ‪ไม่ ฉันมีข้อเสนอ 182 00:13:55,583 --> 00:13:57,383 ‪มาร่วมกับฉัน 183 00:13:58,041 --> 00:14:01,171 ‪โครงการเนเมซิสต้องการผู้นำอีกเยอะ 184 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 ‪ผู้นำอย่างเช่นเธอ 185 00:14:03,416 --> 00:14:06,956 ‪ฉันยังไม่รู้ด้วยซ้ำ ‪ว่าโครงการเนเมซิสคืออะไร 186 00:14:07,541 --> 00:14:09,381 ‪ก็บอกแล้วไง 187 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 ‪คือการช่วยให้พ้นภัย 188 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 ‪และขอสัญญาว่าหากมีเธอเข้ามา 189 00:14:14,708 --> 00:14:17,538 ‪พวกเราจะไม่เพียงอยู่รอด 190 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 ‪แต่จะรุ่งเรืองด้วย 191 00:14:20,583 --> 00:14:24,633 ‪ไพร์มไม่ใส่ใจเธอ แอเรียล 192 00:14:25,458 --> 00:14:27,828 ‪ฉันไม่มีทางทำเช่นนั้น 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 ‪แล้วเพื่อนๆ ฉันล่ะ 194 00:14:30,666 --> 00:14:33,326 ‪ฉันต้องการเธอ 195 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 ‪และฉันก็ต้องการพวกเขา 196 00:14:37,583 --> 00:14:39,333 ‪น่าเสียดาย… 197 00:14:40,708 --> 00:14:42,378 ‪ฉันก็ต้องการพวกเขา 198 00:14:54,000 --> 00:14:59,580 ‪ถ้าผู้ที่ตะเกียกตะกายจากหลุม ‪ขึ้นมาเป็นผู้ชนะยังไม่หายไปไหน 199 00:14:59,666 --> 00:15:04,036 ‪ถ้าวีรบุรุษผู้ต่อสู้ ‪เพื่อพวกเดียวกันยังคงอยู่ 200 00:15:04,625 --> 00:15:08,705 ‪ถ้ายังมีความดี ‪หลงเหลืออยู่ในตัวนาย เมกะทรอน 201 00:15:09,541 --> 00:15:11,631 ‪มันต้องมีทางอื่น 202 00:15:12,625 --> 00:15:14,495 ‪เข้าร่วมกับพวกเรา 203 00:15:16,375 --> 00:15:20,205 ‪เกรงว่าชะตาพวกมันถูกกำหนดไว้แล้ว 204 00:15:20,791 --> 00:15:22,831 ‪ชะตาเธอก็เช่นกัน 205 00:15:29,041 --> 00:15:32,251 ‪ไม่ใช่ทุกคนที่สมควรได้รับการไถ่บาป 206 00:15:33,416 --> 00:15:37,746 ‪ฉันขอตายดีกว่าต้องเชื่อแบบนั้น 207 00:16:02,500 --> 00:16:03,880 ‪ตราบจนกว่าจะเป็นหนึ่งเดียว 208 00:16:06,875 --> 00:16:08,165 ‪เป็นอิสระแล้ว 209 00:16:08,250 --> 00:16:10,330 ‪ไปซะ ทั้งหมดนั่นแหละ 210 00:16:12,166 --> 00:16:15,536 ‪ถึงคราวเราช่วยบ้างแล้ว 211 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 ‪คงปิดพลังไฟฟ้าได้แค่ไม่นาน 212 00:16:18,708 --> 00:16:19,578 ‪ไปเร็ว 213 00:16:24,958 --> 00:16:28,168 ‪ขอบอกเลยนะ ดีเซียส 214 00:16:28,958 --> 00:16:30,208 ‪โฉมใหม่นี่ไม่เลว 215 00:16:32,041 --> 00:16:34,631 ‪ทีนี้ เหมือนว่าแกจะติด… 216 00:16:34,708 --> 00:16:37,878 ‪ไม่ติดค้างอะไรทั้งนั้น เจ้าโง่! 217 00:16:37,958 --> 00:16:41,378 ‪ดีแค่ไหนแล้ว ‪ที่แกยังมีชีวิตอยู่ ไสหัวไป 218 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 ‪เราตกลงกันแล้ว ดีเซียส 219 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 ‪ทั้งหกก็ตกลงกันแล้ว 220 00:16:46,875 --> 00:16:50,705 ‪ตอนนี้เหลือแค่สองแล้วไง 221 00:16:50,791 --> 00:16:53,881 ‪ข้อตกลงไม่มีอีกแล้ว 222 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 ‪ถ้าไม่จ่ายเรามา ฉันก็ไม่ไปไหนทั้งนั้น 223 00:17:00,875 --> 00:17:04,165 ‪เดี๋ยวฉันจะทำลายแกให้ดู 224 00:17:05,750 --> 00:17:06,580 ‪เหรอ 225 00:17:07,833 --> 00:17:10,833 ‪แกกับกองทัพใครล่ะ 226 00:17:13,666 --> 00:17:17,076 ‪กองทัพฉันไง ไอ้ปัญญานิ่ม! 227 00:17:20,666 --> 00:17:23,326 ‪แกทำพลาดแล้ว 228 00:17:59,666 --> 00:18:01,376 ‪อุตส่าห์แอบ 229 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 ‪มัวทำอะไรอยู่ 230 00:18:03,041 --> 00:18:04,961 ‪เดี๋ยวพวกนั้นก็มาแล้วนะ 231 00:18:05,041 --> 00:18:05,961 ‪วิ่งเร็ว 232 00:18:08,500 --> 00:18:11,130 ‪ฉันไม่ได้เห็นใจออโต้บอทหรอกนะ 233 00:18:11,208 --> 00:18:13,998 ‪แต่ฉันก็ไม่ได้เห็นด้วยกับเรื่องที่นี่ 234 00:18:14,083 --> 00:18:17,463 ‪พาดีเซปติคอนพวกนี้หนีไป 235 00:18:18,041 --> 00:18:18,881 ‪ทีนี้… 236 00:18:21,208 --> 00:18:22,038 ‪ต่อยฉัน 237 00:18:22,125 --> 00:18:22,955 ‪อะไรนะ 238 00:18:23,041 --> 00:18:26,831 ‪ต่อยฉันสิ พวกนั้นจะได้ไม่คิดว่า ‪ฉันปล่อยพวกนายไป 239 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 ‪จัดให้เอง 240 00:18:31,000 --> 00:18:32,420 ‪ได้ยินแล้วนี่ รีบไป! 241 00:18:35,125 --> 00:18:37,825 ‪ฉันจะตัดหัวสตาร์สครีมซะ! 242 00:18:38,458 --> 00:18:40,578 ‪ถ้าไม่ได้พวกออโต้บอทมา 243 00:18:40,666 --> 00:18:44,206 ‪เราก็ต้องเก็บเกี่ยว ‪เอาจากเขตดีเซปติคอนอื่น 244 00:18:44,291 --> 00:18:47,831 ‪เอาเลย จะที่ไหนก็ช่าง 245 00:18:47,916 --> 00:18:50,826 ‪ท่านเมกะทรอน มีสัญญาณเข้ามาครับ 246 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 ‪ตอนนี้ไว้ก่อน 247 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 ‪มัน… 248 00:18:54,250 --> 00:18:55,710 ‪มาจากยานอาร์ค 249 00:18:56,916 --> 00:19:00,746 ‪แกว่าไงนะ 250 00:19:07,125 --> 00:19:10,915 ‪ความคิดหนึ่งเดียว เป้าหมายเดียว 251 00:19:11,000 --> 00:19:14,830 ‪มันควรจะเป็นแบบนี้ตั้งนานแล้ว 252 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 ‪เราเป็นผู้บริสุทธิ์ ดีเซียส 253 00:19:20,250 --> 00:19:26,210 ‪คงต้องสาธิตให้ดู ‪ว่าเราทำอย่างไรกับผู้บริสุทธิ์ 254 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 ‪เอาตัวอัปลักษณ์มา 255 00:19:30,125 --> 00:19:31,245 ‪ไม่เอาน่า 256 00:19:32,333 --> 00:19:33,253 ‪ปล่อยเขาไป 257 00:19:37,000 --> 00:19:37,830 ‪วีลแจ็ค! 258 00:19:41,833 --> 00:19:43,463 ‪มิราจ! ฮาวนด์! 259 00:19:49,083 --> 00:19:51,003 ‪ไม่นะ! 260 00:19:55,916 --> 00:19:58,746 ‪ไปที่ยาน เราจะถ่วงเวลาให้ 261 00:19:59,916 --> 00:20:01,826 ‪ถือว่าเราติดหนี้นายไว้ก่อน 262 00:20:01,916 --> 00:20:03,996 ‪ไม่ได้ติดค้างอะไรเราทั้งนั้น 263 00:20:04,083 --> 00:20:09,043 ‪แค่บอกมาก็พอ ‪ว่าจะหาออลล์สปาร์คได้จริงๆ 264 00:20:09,125 --> 00:20:11,665 ‪เราทำได้ และเราหาเจอแน่ 265 00:20:12,375 --> 00:20:15,285 ‪ออโต้บอท เปลี่ยนร่างแล้วไปเลย 266 00:20:22,083 --> 00:20:24,753 ‪จนกว่าจะได้เจอกันอีก ไพร์ม 267 00:20:26,333 --> 00:20:27,423 ‪ขอให้โชคดี 268 00:20:38,458 --> 00:20:39,918 ‪ทั้งหมดประจำที่ 269 00:20:40,958 --> 00:20:43,958 ‪วันนี้เราได้เรียนรู้เรื่องสำคัญ 270 00:20:44,041 --> 00:20:47,381 ‪เมกะทรอนยังไม่เจอออลล์สปาร์ค 271 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 ‪แปลว่าเรายังมีโอกาส 272 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 ‪และเรารู้วิธีด้วย 273 00:20:52,500 --> 00:20:54,330 ‪เตรียมปล่อยยาน 274 00:21:05,750 --> 00:21:08,790 ‪ท่านเมกะทรอน โปรดพิจารณาใหม่ 275 00:21:08,875 --> 00:21:12,575 ‪การเบี่ยงเบนจากภารกิจ ‪จะทำให้โครงการ… 276 00:21:12,666 --> 00:21:14,376 ‪บอกว่าเดี๋ยวนี้! 277 00:21:46,000 --> 00:21:48,460 ‪ยานเนเมซิส 278 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 ‪การช่วยให้เราพ้นภัย 279 00:21:52,833 --> 00:21:56,543 ‪สร้างและขับเคลื่อนด้วยสปาร์ค 280 00:21:56,625 --> 00:22:00,075 ‪ของพวกออโต้บอทเป็นพัน 281 00:22:00,166 --> 00:22:02,576 ‪และเหล่าดีเซปติคอนด้วย 282 00:22:03,541 --> 00:22:06,461 ‪มันควรจะได้เป็นยานอาร์ค 283 00:22:06,541 --> 00:22:09,671 ‪เพื่อช่วยค้นหาโลกใหม่… 284 00:22:09,750 --> 00:22:12,130 ‪โลกใหม่บ้าบออะไรกัน 285 00:22:12,208 --> 00:22:14,458 ‪ตอนนี้เรามีภารกิจที่ยิ่งใหญ่กว่า 286 00:22:20,083 --> 00:22:23,753 ‪ฉันรู้มาว่าออพติมัส ไพร์ม 287 00:22:23,833 --> 00:22:26,383 ‪ผู้ทำลายไซเบอร์ทรอน 288 00:22:27,166 --> 00:22:28,496 ‪ยังไม่ตาย 289 00:22:33,416 --> 00:22:38,956 ‪ยานเนเมซิสนี้จะเป็นรถม้าศึกที่ฉันขับ 290 00:22:39,041 --> 00:22:42,251 ‪เพื่อไปสู่การดับสูญของไพร์ม 291 00:22:42,875 --> 00:22:46,535 ‪คำพูดมันง่ายกว่าการกระทำ ‪ท่านเมกะทรอนผู้ยิ่งใหญ่ 292 00:22:47,541 --> 00:22:50,711 ‪เราจะหาออพติมัส ไพร์มเจอได้ยังไง 293 00:22:51,875 --> 00:22:54,915 ‪ฉันหาเจอแล้ว 294 00:24:12,333 --> 00:24:15,253 ‪คำบรรยายโดย รัฐธรรมนูญ แก้วงาม