1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,625 --> 00:00:54,745 Dije que lo arreglaríamos. 3 00:00:59,375 --> 00:01:00,415 Y lo haremos… 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,958 a su debido tiempo. 5 00:01:04,041 --> 00:01:07,751 No vamos a pagarte por la nave. 6 00:01:07,833 --> 00:01:09,173 La nave es para mí. 7 00:01:09,250 --> 00:01:11,500 El cargamento es para vosotros. 8 00:01:11,583 --> 00:01:14,383 ¿Hay trato o no? 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 De acuerdo. 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,423 De acuerdo. 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,040 De acuerdo. 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,325 De acuerdo. 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 De acuerdo, pero asegúrate de que los grilletes resisten. 14 00:01:26,125 --> 00:01:30,285 No queremos aguantar heroicidades. 15 00:01:32,458 --> 00:01:35,038 No hay héroes en esta nave. 16 00:01:36,458 --> 00:01:39,458 Tened el energon listo cuando lleguemos. 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,671 Entrega el botín intacto 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 y te daremos todo… 19 00:02:17,458 --> 00:02:20,878 Por favor, pasa. 20 00:02:31,791 --> 00:02:32,881 ¿Magnus? 21 00:02:32,958 --> 00:02:37,378 Una gran soldado, como tú. 22 00:02:37,458 --> 00:02:40,828 Te pido disculpas por Starscream. 23 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 Ya me encargaré de él. 24 00:02:43,125 --> 00:02:45,495 ¿También vas a asesinarlo? 25 00:02:47,125 --> 00:02:48,995 Estás disgustada. 26 00:02:49,083 --> 00:02:52,963 ¡Estás masacrando a los tuyos por energon! 27 00:02:53,041 --> 00:02:56,131 ¡Estoy salvando a nuestra especie! 28 00:02:56,208 --> 00:02:59,038 Los pocos que quedamos debemos estar unidos 29 00:02:59,125 --> 00:03:03,535 ante el destino que nos ha dejado la imprudencia de Prime. 30 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Así que sí, 31 00:03:05,875 --> 00:03:09,455 el proyecto Némesis sacrifica a unos pocos 32 00:03:09,541 --> 00:03:12,631 para que puedan vivir otras generaciones. 33 00:03:13,208 --> 00:03:16,458 No somos tuyos para que nos sacrifiques. 34 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 ¿Por qué no te fuiste con Prime en el Arca? 35 00:03:24,750 --> 00:03:29,920 Creo que discrepabas de los actos de Prime. 36 00:03:30,000 --> 00:03:36,500 Crees que la división entre las dos facciones es obsoleta 37 00:03:36,583 --> 00:03:41,083 e inútil a la vista de una extinción segura. 38 00:03:41,166 --> 00:03:43,576 Y yo también. 39 00:03:43,666 --> 00:03:47,666 Si coincidimos en tantas cosas, 40 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 ¿por qué somos enemigos? 41 00:03:51,541 --> 00:03:54,631 No confundas los ideales con la ideología. 42 00:03:54,708 --> 00:03:57,748 Nuestros actos nos definen 43 00:03:57,833 --> 00:04:01,253 y los tuyos me repugnan. 44 00:04:02,208 --> 00:04:05,078 Antes te tenía en un pedestal. 45 00:04:05,583 --> 00:04:10,543 Si crees que porque conocí al héroe, voy a perdonar al monstruo… 46 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 es que estás loco. 47 00:04:15,000 --> 00:04:17,420 ¡Fuera! 48 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 ¿Qué es el proyecto Némesis? 49 00:04:24,125 --> 00:04:25,745 La salvación. 50 00:04:34,458 --> 00:04:37,248 No me mires así. 51 00:04:55,291 --> 00:04:56,131 Por fin. 52 00:04:56,208 --> 00:04:58,498 ¡A toda velocidad a Chaar! 53 00:04:58,583 --> 00:05:00,293 Ramjet, Dirge, 54 00:05:00,375 --> 00:05:04,705 nos veremos con la recompensa en el punto de encuentro… 55 00:05:05,375 --> 00:05:08,575 en una pieza, si esta vez consigues hacerlo. 56 00:05:16,041 --> 00:05:17,381 ¿Dónde está el feúcho? 57 00:05:19,125 --> 00:05:21,325 Oye, el amarillo es deportivo. 58 00:05:22,333 --> 00:05:25,173 Si me dais a mí, le dais a vuestro amigo. 59 00:05:28,416 --> 00:05:29,286 ¡Vaya! 60 00:05:30,541 --> 00:05:32,791 ¿Qué ha sido del honor entre ladrones? 61 00:05:32,875 --> 00:05:34,415 Se lo vendimos… 62 00:05:35,416 --> 00:05:36,876 al mayor postor… 63 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 Autobot. 64 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 Escoria mercenaria. 65 00:05:44,125 --> 00:05:45,075 Bumblebee… 66 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 quieto. 67 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 Pero Prime… 68 00:05:50,458 --> 00:05:52,668 Te superan en número. 69 00:05:53,500 --> 00:05:55,790 Quieto. 70 00:05:59,125 --> 00:05:59,955 Cobarde. 71 00:06:04,708 --> 00:06:06,288 Me he divertido. 72 00:06:06,375 --> 00:06:08,125 Hay que repetirlo. 73 00:06:11,125 --> 00:06:14,705 Tic, toc… basura Autobot. 74 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 - ¿Qué te ha contado? - Nada útil. 75 00:06:18,875 --> 00:06:21,575 Creo que ni los propios Decepticons 76 00:06:21,666 --> 00:06:24,166 saben por qué les extrae el energon. 77 00:06:24,250 --> 00:06:27,210 Deben estar construyendo un arma. 78 00:06:27,291 --> 00:06:29,131 ¿Para usarla contra quién? 79 00:06:29,208 --> 00:06:31,788 Odio reconocérselo a los Decepticons, 80 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 pero ya han ganado la guerra. 81 00:06:34,541 --> 00:06:35,881 Aún no. 82 00:06:36,375 --> 00:06:39,825 Aún me queda chispa en los circuitos. 83 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 Sí, pero… 84 00:06:42,125 --> 00:06:43,915 tic, toc. 85 00:06:46,333 --> 00:06:47,173 ¡Vamos! 86 00:06:55,833 --> 00:06:57,963 Ese símbolo que llevas… 87 00:06:58,041 --> 00:07:00,381 ¿Perteneces a la facción mercenaria? 88 00:07:00,458 --> 00:07:03,878 Aquí no hay facciones. 89 00:07:03,958 --> 00:07:07,708 ¿Sabes cuánto hemos estado a la deriva? 90 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 No lo sé. 91 00:07:09,500 --> 00:07:12,210 Pero no cambia la recompensa por vosotros 92 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 y yo solo he venido a por eso. 93 00:07:15,291 --> 00:07:17,831 Lo único más valioso que vosotros 94 00:07:17,916 --> 00:07:19,706 es la Chispa vital. 95 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 ¿Y si te dijera que tenemos los medios para localizarla? 96 00:07:27,833 --> 00:07:30,463 Cuéntaselo a Deseeus. 97 00:07:43,458 --> 00:07:44,788 ¿Hay alguien aquí? 98 00:08:06,166 --> 00:08:08,576 No me siento muy bienvenido. 99 00:08:08,666 --> 00:08:11,746 Pero lo sois, queridos. 100 00:08:12,875 --> 00:08:14,075 Mucho. 101 00:08:28,541 --> 00:08:31,421 ¿Un Quintesson? Creía que eran un mito. 102 00:08:31,500 --> 00:08:33,290 Pues ya no. 103 00:08:34,458 --> 00:08:35,998 Deberíamos estar con él. 104 00:08:36,875 --> 00:08:38,665 Prime sabe arreglárselas solo. 105 00:08:46,958 --> 00:08:50,578 ¿Sabes quién soy? 106 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 Sé lo que eres y eso me basta. 107 00:08:55,500 --> 00:08:58,290 ¿Desprecio? Admirable. 108 00:08:58,375 --> 00:09:00,625 Pero erróneo. 109 00:09:00,708 --> 00:09:03,418 Hace mucho tiempo, tu raza se afanó 110 00:09:03,500 --> 00:09:07,670 bajo el yugo del Imperio Quintesson 111 00:09:07,750 --> 00:09:11,790 hasta el día que uno de sus miembros tomó partido. 112 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 Yo liberé a tu raza 113 00:09:14,208 --> 00:09:19,578 y os di el poder de luchar contra vuestros opresores y vencerlos. 114 00:09:19,666 --> 00:09:26,036 Fui yo, Deseeus el Renegado, el Rompedor de Grilletes. 115 00:09:27,041 --> 00:09:31,501 Siempre supe que erais más que meros criados, 116 00:09:32,250 --> 00:09:35,460 así que concebí una sencilla solución: 117 00:09:36,083 --> 00:09:38,923 os ayudaría a transformaros 118 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 de siervos a amos de vuestro propio destino. 119 00:09:44,166 --> 00:09:46,246 Increíble, ¿verdad? 120 00:09:47,416 --> 00:09:52,576 El poder de la transformación nos lo concede la Chispa vital. 121 00:09:53,166 --> 00:09:56,666 ¡La Chispa vital! 122 00:09:56,750 --> 00:10:00,920 ¿Por qué tarda tanto el energon, Deseeus? 123 00:10:01,625 --> 00:10:03,705 Ya viene. 124 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 - ¿De verdad? - ¡Ya han pagado! 125 00:10:07,125 --> 00:10:09,075 No, qué va. 126 00:10:10,875 --> 00:10:13,745 Paciencia, Doubledealer, 127 00:10:13,833 --> 00:10:15,213 mientras alcanzo… 128 00:10:16,166 --> 00:10:17,626 consenso. 129 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 Malditos Quintessons. 130 00:10:20,833 --> 00:10:22,793 Dime una cosa, Deseeus. 131 00:10:23,375 --> 00:10:26,825 Si eres nuestro gran libertador, 132 00:10:26,916 --> 00:10:28,576 el Rompedor de Grilletes, 133 00:10:29,333 --> 00:10:31,293 ¿por qué estamos encadenados? 134 00:10:34,583 --> 00:10:37,293 Razonamiento avanzado. 135 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 - Inesperado. - Y desafortunado. 136 00:10:41,166 --> 00:10:45,626 Nada que un reformateo no arregle. 137 00:10:45,708 --> 00:10:47,788 Demasiado peligroso. 138 00:10:47,875 --> 00:10:49,745 Ejecutadlos. 139 00:10:49,833 --> 00:10:50,963 Despacio. 140 00:10:51,541 --> 00:10:53,961 Haced que sufran. 141 00:10:54,041 --> 00:10:56,211 No, esto se había decidido. 142 00:10:56,291 --> 00:10:58,131 - ¿De verdad? - Sí. 143 00:10:58,208 --> 00:11:00,668 Los necesito. 144 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 ¿Qué necesitas de nosotros? 145 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 Todo a su debido tiempo. 146 00:11:14,041 --> 00:11:18,751 Primero debe establecerse un nuevo consenso. 147 00:11:22,083 --> 00:11:23,543 Vamos, Alerta. 148 00:11:23,625 --> 00:11:25,575 ¿Puedes anular las barreras o no? 149 00:11:25,666 --> 00:11:27,996 He probado todo lo que sé. 150 00:11:29,500 --> 00:11:32,790 - ¿No podemos enviar una señal de socorro? - ¿A quién? 151 00:11:32,875 --> 00:11:34,825 El cuartel general está vacío 152 00:11:34,916 --> 00:11:37,536 y nadie sabe nada de Omega Supreme desde que… 153 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 Crystal City cayó. 154 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 Estamos solos. 155 00:11:42,750 --> 00:11:47,040 Pues tendremos que escapar cuando vengan a por nosotros. 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,825 Eso es demasiado arriesgado, 157 00:11:49,916 --> 00:11:53,036 ya que vendrán a buscarnos para ejecutarnos. 158 00:11:53,125 --> 00:11:57,325 Sé que la cosa pinta mal, pero no tenemos alternativa. 159 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 - ¿Ya? - No os separéis. 160 00:12:03,375 --> 00:12:05,535 Cuando sea el momento, os avisaré. 161 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 Yo no me resistiría. 162 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 Esas cosas irritan que no veas. 163 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 Podría ser peor. Podríamos estar con Megatron. 164 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 No entiendo lo que hacemos. 165 00:12:27,041 --> 00:12:28,671 ¿Y qué es ese sonido? 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,880 Paciencia, Bumblebee. 167 00:12:31,750 --> 00:12:36,960 El Quintesson parece paralizado por su necesidad de consenso. 168 00:12:37,041 --> 00:12:42,921 Podemos aprovecharnos de su conflicto. 169 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 Sí, tenemos que atacar… ya. 170 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 Cuando sea el momento. 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 De momento, estaremos salvo 172 00:12:50,541 --> 00:12:53,921 mientras Deseeus siga deliberando. 173 00:12:54,541 --> 00:12:55,461 ¿Sabes qué? 174 00:12:56,291 --> 00:12:58,131 Creo que también lo oigo. 175 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 Sí. ¿Qué es eso? 176 00:13:07,458 --> 00:13:08,578 Por favor. 177 00:13:08,666 --> 00:13:12,996 Si el consejo ve que ha surgido una facción pacífica, 178 00:13:13,666 --> 00:13:15,706 sus miedos por fin podrían… 179 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 Consenso. 180 00:13:49,291 --> 00:13:50,331 ¿Vienes a regodearte? 181 00:13:51,083 --> 00:13:54,293 No, a ofrecerte algo. 182 00:13:55,583 --> 00:13:57,383 Únete a mí. 183 00:13:58,041 --> 00:14:01,171 El proyecto Némesis necesita líderes. 184 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 Líderes como tú. 185 00:14:03,416 --> 00:14:06,956 Aún no sé en qué consiste el proyecto Némesis. 186 00:14:07,541 --> 00:14:09,381 Te lo he dicho. 187 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 En la salvación. 188 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 Y te prometo que, contigo a mi lado, 189 00:14:14,708 --> 00:14:17,538 los nuestros no solo sobrevivirán, 190 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 sino que prosperarán. 191 00:14:20,583 --> 00:14:24,633 Prime te infravaloraba, Ariel. 192 00:14:25,458 --> 00:14:27,828 Yo nunca lo haría. 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 ¿Y mis amigos? 194 00:14:30,666 --> 00:14:33,326 Te quiero a ti. 195 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 Y yo los necesito a ellos. 196 00:14:37,583 --> 00:14:39,333 Por desgracia… 197 00:14:40,708 --> 00:14:42,378 yo también. 198 00:14:54,000 --> 00:14:59,580 Si queda algo del campeón que salió victorioso de estos pozos, 199 00:14:59,666 --> 00:15:04,036 del héroe que pensó en luchar por su gente, 200 00:15:04,625 --> 00:15:08,705 si te queda una chispa de bondad, Megatron, 201 00:15:09,541 --> 00:15:11,631 hay una alternativa. 202 00:15:12,625 --> 00:15:14,495 Podrías unirte a nosotros. 203 00:15:16,375 --> 00:15:20,205 Me temo que su destino está decidido, 204 00:15:20,791 --> 00:15:22,831 y el tuyo también. 205 00:15:29,041 --> 00:15:32,251 No todo el mundo merece redimirse. 206 00:15:33,416 --> 00:15:37,746 Prefiero morir pensando que sí. 207 00:16:02,500 --> 00:16:03,880 Hasta que seamos uno. 208 00:16:06,875 --> 00:16:08,165 Sois libres. 209 00:16:08,250 --> 00:16:10,330 Marchaos. 210 00:16:12,166 --> 00:16:15,536 Nos tocaba salvaros. 211 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 Pronto reactivarán la corriente. 212 00:16:18,625 --> 00:16:19,455 Vamos. 213 00:16:24,958 --> 00:16:28,168 Debo decir, Deseeus, 214 00:16:28,916 --> 00:16:30,706 que me gusta tu nuevo aspecto. 215 00:16:32,041 --> 00:16:34,631 Creo que me debes… 216 00:16:34,708 --> 00:16:37,878 Nada, maldito insolente. 217 00:16:37,958 --> 00:16:41,378 Vete con vida y da gracias por ello. 218 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 Teníamos un trato, Deseeus. 219 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 Entre los seis. 220 00:16:46,875 --> 00:16:50,705 Pues ahora solo somos dos 221 00:16:50,791 --> 00:16:53,881 y te digo que no hay trato. 222 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 No me iré de aquí hasta que nos pagues. 223 00:17:00,875 --> 00:17:04,165 Podría acabar contigo ya. 224 00:17:05,750 --> 00:17:06,580 ¿Sí? 225 00:17:07,833 --> 00:17:10,833 ¿Tú y cuántos más? 226 00:17:13,666 --> 00:17:17,076 Ellos, imbécil. 227 00:17:20,666 --> 00:17:23,326 Cometes un error. 228 00:17:59,666 --> 00:18:01,376 Adiós al modo sigilo. 229 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 ¿Qué hacéis? 230 00:18:03,041 --> 00:18:04,961 Llegarán en cualquier momento. 231 00:18:05,041 --> 00:18:05,961 Corred. 232 00:18:08,500 --> 00:18:11,040 No estoy del bando de los Autobot, 233 00:18:11,125 --> 00:18:13,995 pero tampoco estoy de acuerdo con lo que hacen aquí. 234 00:18:14,083 --> 00:18:17,463 Tenéis que poner a salvo a estos Decepticons. 235 00:18:18,041 --> 00:18:18,881 Y ahora… 236 00:18:21,208 --> 00:18:22,038 golpeadme. 237 00:18:22,125 --> 00:18:22,955 ¿Qué? 238 00:18:23,041 --> 00:18:26,831 Tenéis que golpearme para que no crean que os dejé escapar. 239 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 Yo me encargo. 240 00:18:31,000 --> 00:18:32,630 Ya le habéis oído. ¡Corred! 241 00:18:35,125 --> 00:18:37,825 ¡Starscream pagará con su vida! 242 00:18:38,458 --> 00:18:40,578 Sin la extracción de los Autobots, 243 00:18:40,666 --> 00:18:44,206 debemos considerar la extracción de otro sector Decepticon. 244 00:18:44,291 --> 00:18:47,831 Hazlo. Me da igual cuál sea. 245 00:18:47,916 --> 00:18:50,826 Lord Megatron, tiene un mensaje. 246 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 Ahora no. 247 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 Es… 248 00:18:54,250 --> 00:18:55,710 del Arca. 249 00:18:56,916 --> 00:19:00,746 ¿Qué has dicho? 250 00:19:07,125 --> 00:19:10,915 Una mente, un objetivo único. 251 00:19:11,000 --> 00:19:14,830 Siempre debería haber sido así. 252 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 Somos inocentes, Deseeus. 253 00:19:20,250 --> 00:19:26,210 Quizá deba demostraros qué les hacemos a los inocentes. 254 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Traedme al feo. 255 00:19:30,708 --> 00:19:31,578 Venga ya. 256 00:19:32,333 --> 00:19:33,253 Soltadlo. 257 00:19:37,000 --> 00:19:37,830 ¡Wheeljack! 258 00:19:41,833 --> 00:19:43,463 ¡Mirage! ¡Hound! 259 00:19:49,291 --> 00:19:51,001 ¡No! 260 00:19:55,916 --> 00:19:58,746 ¡Volved a vuestra nave! Nosotros los retendremos. 261 00:19:59,916 --> 00:20:01,826 Te debemos un favor. 262 00:20:01,916 --> 00:20:03,996 No nos debéis nada. 263 00:20:04,083 --> 00:20:09,043 Solo dime que realmente puedes encontrar la Chispa vital. 264 00:20:09,125 --> 00:20:11,665 Podemos y lo haremos. 265 00:20:12,375 --> 00:20:15,285 Autobots, transformaos y corred. 266 00:20:22,083 --> 00:20:24,753 Hasta que nos volvamos a ver, Prime… 267 00:20:26,333 --> 00:20:27,423 Buena suerte. 268 00:20:38,458 --> 00:20:40,078 Todos a sus puestos. 269 00:20:40,958 --> 00:20:43,958 Hoy hemos aprendido algo importante. 270 00:20:44,041 --> 00:20:47,381 Megatron no ha encontrado la Chispa vital. 271 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 Así que tenemos una oportunidad. 272 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 Y tenemos los medios. 273 00:20:52,500 --> 00:20:54,330 Preparaos para partir. 274 00:21:05,750 --> 00:21:08,790 Lord Megatron, reconsidérelo. 275 00:21:08,875 --> 00:21:12,575 Un cambio en el objetivo del proyecto pone en peligro… 276 00:21:12,666 --> 00:21:14,376 ¡He dicho que ya! 277 00:21:46,000 --> 00:21:48,460 La Némesis. 278 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 Nuestra salvación. 279 00:21:52,833 --> 00:21:56,543 Construida y propulsada por las chispas 280 00:21:56,625 --> 00:22:00,075 de miles de Autobots. 281 00:22:00,166 --> 00:22:02,576 Y Decepticons. 282 00:22:03,541 --> 00:22:06,461 Iba a ser un arca 283 00:22:06,541 --> 00:22:09,671 para acelerar la búsqueda de un nuevo mundo… 284 00:22:09,750 --> 00:22:12,130 ¡Al cuerno el nuevo mundo! 285 00:22:12,208 --> 00:22:14,628 Ahora tenemos otra misión más importante. 286 00:22:20,083 --> 00:22:23,753 He descubierto que Optimus Prime, 287 00:22:23,833 --> 00:22:26,383 el asesino de Cybertron… 288 00:22:27,166 --> 00:22:28,496 sigue con vida. 289 00:22:33,416 --> 00:22:38,956 Esta Némesis será mi vehículo 290 00:22:39,041 --> 00:22:42,251 para aniquilar a Prime. 291 00:22:42,875 --> 00:22:46,535 Es más fácil decirlo que hacerlo, poderoso Megatron. 292 00:22:47,541 --> 00:22:50,711 ¿Cómo va a encontrar a Optimus Prime? 293 00:22:51,875 --> 00:22:54,915 Ya lo he hecho. 294 00:24:12,333 --> 00:24:15,253 Subtítulos: M. Fuentes