1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,625 --> 00:00:54,745
Dije que lo arreglaríamos.
3
00:00:59,375 --> 00:01:00,415
Y lo haremos…
4
00:01:02,458 --> 00:01:03,958
a su debido tiempo.
5
00:01:04,041 --> 00:01:07,751
No vamos a pagarte por la nave.
6
00:01:07,833 --> 00:01:09,173
La nave es para mí.
7
00:01:09,250 --> 00:01:11,500
El cargamento es para vosotros.
8
00:01:11,583 --> 00:01:14,383
¿Hay trato o no?
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,245
De acuerdo.
10
00:01:17,333 --> 00:01:18,423
De acuerdo.
11
00:01:18,500 --> 00:01:20,040
De acuerdo.
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,325
De acuerdo.
13
00:01:22,416 --> 00:01:26,036
De acuerdo, pero asegúrate
de que los grilletes resisten.
14
00:01:26,125 --> 00:01:30,285
No queremos aguantar heroicidades.
15
00:01:32,458 --> 00:01:35,038
No hay héroes en esta nave.
16
00:01:36,458 --> 00:01:39,458
Tened el energon listo cuando lleguemos.
17
00:01:39,541 --> 00:01:42,671
Entrega el botín intacto
18
00:01:42,750 --> 00:01:44,960
y te daremos todo…
19
00:02:17,458 --> 00:02:20,878
Por favor, pasa.
20
00:02:31,791 --> 00:02:32,881
¿Magnus?
21
00:02:32,958 --> 00:02:37,378
Una gran soldado, como tú.
22
00:02:37,458 --> 00:02:40,828
Te pido disculpas por Starscream.
23
00:02:40,916 --> 00:02:43,036
Ya me encargaré de él.
24
00:02:43,125 --> 00:02:45,495
¿También vas a asesinarlo?
25
00:02:47,125 --> 00:02:48,995
Estás disgustada.
26
00:02:49,083 --> 00:02:52,963
¡Estás masacrando a los tuyos por energon!
27
00:02:53,041 --> 00:02:56,131
¡Estoy salvando a nuestra especie!
28
00:02:56,208 --> 00:02:59,038
Los pocos que quedamos
debemos estar unidos
29
00:02:59,125 --> 00:03:03,535
ante el destino que nos ha dejado
la imprudencia de Prime.
30
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
Así que sí,
31
00:03:05,875 --> 00:03:09,455
el proyecto Némesis sacrifica a unos pocos
32
00:03:09,541 --> 00:03:12,631
para que puedan vivir otras generaciones.
33
00:03:13,208 --> 00:03:16,458
No somos tuyos para que nos sacrifiques.
34
00:03:17,875 --> 00:03:22,625
¿Por qué no te fuiste
con Prime en el Arca?
35
00:03:24,750 --> 00:03:29,920
Creo que discrepabas
de los actos de Prime.
36
00:03:30,000 --> 00:03:36,500
Crees que la división
entre las dos facciones es obsoleta
37
00:03:36,583 --> 00:03:41,083
e inútil
a la vista de una extinción segura.
38
00:03:41,166 --> 00:03:43,576
Y yo también.
39
00:03:43,666 --> 00:03:47,666
Si coincidimos en tantas cosas,
40
00:03:48,458 --> 00:03:51,458
¿por qué somos enemigos?
41
00:03:51,541 --> 00:03:54,631
No confundas los ideales con la ideología.
42
00:03:54,708 --> 00:03:57,748
Nuestros actos nos definen
43
00:03:57,833 --> 00:04:01,253
y los tuyos me repugnan.
44
00:04:02,208 --> 00:04:05,078
Antes te tenía en un pedestal.
45
00:04:05,583 --> 00:04:10,543
Si crees que porque conocí al héroe,
voy a perdonar al monstruo…
46
00:04:12,375 --> 00:04:14,915
es que estás loco.
47
00:04:15,000 --> 00:04:17,420
¡Fuera!
48
00:04:21,208 --> 00:04:22,958
¿Qué es el proyecto Némesis?
49
00:04:24,125 --> 00:04:25,745
La salvación.
50
00:04:34,458 --> 00:04:37,248
No me mires así.
51
00:04:55,291 --> 00:04:56,131
Por fin.
52
00:04:56,208 --> 00:04:58,498
¡A toda velocidad a Chaar!
53
00:04:58,583 --> 00:05:00,293
Ramjet, Dirge,
54
00:05:00,375 --> 00:05:04,705
nos veremos con la recompensa
en el punto de encuentro…
55
00:05:05,375 --> 00:05:08,575
en una pieza,
si esta vez consigues hacerlo.
56
00:05:16,041 --> 00:05:17,381
¿Dónde está el feúcho?
57
00:05:19,125 --> 00:05:21,325
Oye, el amarillo es deportivo.
58
00:05:22,333 --> 00:05:25,173
Si me dais a mí, le dais a vuestro amigo.
59
00:05:28,416 --> 00:05:29,286
¡Vaya!
60
00:05:30,541 --> 00:05:32,791
¿Qué ha sido del honor entre ladrones?
61
00:05:32,875 --> 00:05:34,415
Se lo vendimos…
62
00:05:35,416 --> 00:05:36,876
al mayor postor…
63
00:05:37,625 --> 00:05:38,825
Autobot.
64
00:05:38,916 --> 00:05:40,416
Escoria mercenaria.
65
00:05:44,125 --> 00:05:45,075
Bumblebee…
66
00:05:46,875 --> 00:05:49,285
quieto.
67
00:05:49,375 --> 00:05:50,375
Pero Prime…
68
00:05:50,458 --> 00:05:52,668
Te superan en número.
69
00:05:53,500 --> 00:05:55,790
Quieto.
70
00:05:59,125 --> 00:05:59,955
Cobarde.
71
00:06:04,708 --> 00:06:06,288
Me he divertido.
72
00:06:06,375 --> 00:06:08,125
Hay que repetirlo.
73
00:06:11,125 --> 00:06:14,705
Tic, toc… basura Autobot.
74
00:06:16,500 --> 00:06:18,790
- ¿Qué te ha contado?
- Nada útil.
75
00:06:18,875 --> 00:06:21,575
Creo que ni los propios Decepticons
76
00:06:21,666 --> 00:06:24,166
saben por qué les extrae el energon.
77
00:06:24,250 --> 00:06:27,210
Deben estar construyendo un arma.
78
00:06:27,291 --> 00:06:29,131
¿Para usarla contra quién?
79
00:06:29,208 --> 00:06:31,788
Odio reconocérselo a los Decepticons,
80
00:06:31,875 --> 00:06:33,875
pero ya han ganado la guerra.
81
00:06:34,541 --> 00:06:35,881
Aún no.
82
00:06:36,375 --> 00:06:39,825
Aún me queda chispa en los circuitos.
83
00:06:39,916 --> 00:06:41,126
Sí, pero…
84
00:06:42,125 --> 00:06:43,915
tic, toc.
85
00:06:46,333 --> 00:06:47,173
¡Vamos!
86
00:06:55,833 --> 00:06:57,963
Ese símbolo que llevas…
87
00:06:58,041 --> 00:07:00,381
¿Perteneces a la facción mercenaria?
88
00:07:00,458 --> 00:07:03,878
Aquí no hay facciones.
89
00:07:03,958 --> 00:07:07,708
¿Sabes cuánto hemos estado a la deriva?
90
00:07:07,791 --> 00:07:08,791
No lo sé.
91
00:07:09,500 --> 00:07:12,210
Pero no cambia la recompensa por vosotros
92
00:07:12,291 --> 00:07:14,671
y yo solo he venido a por eso.
93
00:07:15,291 --> 00:07:17,831
Lo único más valioso que vosotros
94
00:07:17,916 --> 00:07:19,706
es la Chispa vital.
95
00:07:21,041 --> 00:07:25,421
¿Y si te dijera que tenemos
los medios para localizarla?
96
00:07:27,833 --> 00:07:30,463
Cuéntaselo a Deseeus.
97
00:07:43,458 --> 00:07:44,788
¿Hay alguien aquí?
98
00:08:06,166 --> 00:08:08,576
No me siento muy bienvenido.
99
00:08:08,666 --> 00:08:11,746
Pero lo sois, queridos.
100
00:08:12,875 --> 00:08:14,075
Mucho.
101
00:08:28,541 --> 00:08:31,421
¿Un Quintesson? Creía que eran un mito.
102
00:08:31,500 --> 00:08:33,290
Pues ya no.
103
00:08:34,458 --> 00:08:35,998
Deberíamos estar con él.
104
00:08:36,875 --> 00:08:38,665
Prime sabe arreglárselas solo.
105
00:08:46,958 --> 00:08:50,578
¿Sabes quién soy?
106
00:08:50,666 --> 00:08:54,666
Sé lo que eres y eso me basta.
107
00:08:55,500 --> 00:08:58,290
¿Desprecio? Admirable.
108
00:08:58,375 --> 00:09:00,625
Pero erróneo.
109
00:09:00,708 --> 00:09:03,418
Hace mucho tiempo, tu raza se afanó
110
00:09:03,500 --> 00:09:07,670
bajo el yugo del Imperio Quintesson
111
00:09:07,750 --> 00:09:11,790
hasta el día
que uno de sus miembros tomó partido.
112
00:09:11,875 --> 00:09:14,125
Yo liberé a tu raza
113
00:09:14,208 --> 00:09:19,578
y os di el poder de luchar
contra vuestros opresores y vencerlos.
114
00:09:19,666 --> 00:09:26,036
Fui yo, Deseeus el Renegado,
el Rompedor de Grilletes.
115
00:09:27,041 --> 00:09:31,501
Siempre supe que erais
más que meros criados,
116
00:09:32,250 --> 00:09:35,460
así que concebí una sencilla solución:
117
00:09:36,083 --> 00:09:38,923
os ayudaría a transformaros
118
00:09:39,000 --> 00:09:42,750
de siervos a amos
de vuestro propio destino.
119
00:09:44,166 --> 00:09:46,246
Increíble, ¿verdad?
120
00:09:47,416 --> 00:09:52,576
El poder de la transformación
nos lo concede la Chispa vital.
121
00:09:53,166 --> 00:09:56,666
¡La Chispa vital!
122
00:09:56,750 --> 00:10:00,920
¿Por qué tarda tanto el energon, Deseeus?
123
00:10:01,625 --> 00:10:03,705
Ya viene.
124
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
- ¿De verdad?
- ¡Ya han pagado!
125
00:10:07,125 --> 00:10:09,075
No, qué va.
126
00:10:10,875 --> 00:10:13,745
Paciencia, Doubledealer,
127
00:10:13,833 --> 00:10:15,213
mientras alcanzo…
128
00:10:16,166 --> 00:10:17,626
consenso.
129
00:10:18,500 --> 00:10:20,750
Malditos Quintessons.
130
00:10:20,833 --> 00:10:22,793
Dime una cosa, Deseeus.
131
00:10:23,375 --> 00:10:26,825
Si eres nuestro gran libertador,
132
00:10:26,916 --> 00:10:28,576
el Rompedor de Grilletes,
133
00:10:29,333 --> 00:10:31,293
¿por qué estamos encadenados?
134
00:10:34,583 --> 00:10:37,293
Razonamiento avanzado.
135
00:10:37,375 --> 00:10:41,075
- Inesperado.
- Y desafortunado.
136
00:10:41,166 --> 00:10:45,626
Nada que un reformateo no arregle.
137
00:10:45,708 --> 00:10:47,788
Demasiado peligroso.
138
00:10:47,875 --> 00:10:49,745
Ejecutadlos.
139
00:10:49,833 --> 00:10:50,963
Despacio.
140
00:10:51,541 --> 00:10:53,961
Haced que sufran.
141
00:10:54,041 --> 00:10:56,211
No, esto se había decidido.
142
00:10:56,291 --> 00:10:58,131
- ¿De verdad?
- Sí.
143
00:10:58,208 --> 00:11:00,668
Los necesito.
144
00:11:02,125 --> 00:11:04,325
¿Qué necesitas de nosotros?
145
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
Todo a su debido tiempo.
146
00:11:14,041 --> 00:11:18,751
Primero debe establecerse
un nuevo consenso.
147
00:11:22,083 --> 00:11:23,543
Vamos, Alerta.
148
00:11:23,625 --> 00:11:25,575
¿Puedes anular las barreras o no?
149
00:11:25,666 --> 00:11:27,996
He probado todo lo que sé.
150
00:11:29,500 --> 00:11:32,790
- ¿No podemos enviar una señal de socorro?
- ¿A quién?
151
00:11:32,875 --> 00:11:34,825
El cuartel general está vacío
152
00:11:34,916 --> 00:11:37,536
y nadie sabe nada
de Omega Supreme desde que…
153
00:11:38,541 --> 00:11:39,881
Crystal City cayó.
154
00:11:40,916 --> 00:11:42,666
Estamos solos.
155
00:11:42,750 --> 00:11:47,040
Pues tendremos que escapar
cuando vengan a por nosotros.
156
00:11:47,125 --> 00:11:49,825
Eso es demasiado arriesgado,
157
00:11:49,916 --> 00:11:53,036
ya que vendrán a buscarnos
para ejecutarnos.
158
00:11:53,125 --> 00:11:57,325
Sé que la cosa pinta mal,
pero no tenemos alternativa.
159
00:12:00,666 --> 00:12:02,706
- ¿Ya?
- No os separéis.
160
00:12:03,375 --> 00:12:05,535
Cuando sea el momento, os avisaré.
161
00:12:09,833 --> 00:12:11,463
Yo no me resistiría.
162
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
Esas cosas irritan que no veas.
163
00:12:21,250 --> 00:12:24,920
Podría ser peor.
Podríamos estar con Megatron.
164
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
No entiendo lo que hacemos.
165
00:12:27,041 --> 00:12:28,671
¿Y qué es ese sonido?
166
00:12:28,750 --> 00:12:30,880
Paciencia, Bumblebee.
167
00:12:31,750 --> 00:12:36,960
El Quintesson parece paralizado
por su necesidad de consenso.
168
00:12:37,041 --> 00:12:42,921
Podemos aprovecharnos de su conflicto.
169
00:12:43,000 --> 00:12:45,790
Sí, tenemos que atacar… ya.
170
00:12:45,875 --> 00:12:48,625
Cuando sea el momento.
171
00:12:48,708 --> 00:12:50,458
De momento, estaremos salvo
172
00:12:50,541 --> 00:12:53,921
mientras Deseeus siga deliberando.
173
00:12:54,541 --> 00:12:55,461
¿Sabes qué?
174
00:12:56,291 --> 00:12:58,131
Creo que también lo oigo.
175
00:12:58,208 --> 00:13:00,958
Sí. ¿Qué es eso?
176
00:13:07,458 --> 00:13:08,578
Por favor.
177
00:13:08,666 --> 00:13:12,996
Si el consejo ve que ha surgido
una facción pacífica,
178
00:13:13,666 --> 00:13:15,706
sus miedos por fin podrían…
179
00:13:32,833 --> 00:13:37,423
Consenso.
180
00:13:49,291 --> 00:13:50,331
¿Vienes a regodearte?
181
00:13:51,083 --> 00:13:54,293
No, a ofrecerte algo.
182
00:13:55,583 --> 00:13:57,383
Únete a mí.
183
00:13:58,041 --> 00:14:01,171
El proyecto Némesis necesita líderes.
184
00:14:01,250 --> 00:14:03,330
Líderes como tú.
185
00:14:03,416 --> 00:14:06,956
Aún no sé en qué consiste
el proyecto Némesis.
186
00:14:07,541 --> 00:14:09,381
Te lo he dicho.
187
00:14:09,458 --> 00:14:10,748
En la salvación.
188
00:14:11,750 --> 00:14:14,630
Y te prometo que, contigo a mi lado,
189
00:14:14,708 --> 00:14:17,538
los nuestros no solo sobrevivirán,
190
00:14:18,291 --> 00:14:20,001
sino que prosperarán.
191
00:14:20,583 --> 00:14:24,633
Prime te infravaloraba, Ariel.
192
00:14:25,458 --> 00:14:27,828
Yo nunca lo haría.
193
00:14:28,500 --> 00:14:29,670
¿Y mis amigos?
194
00:14:30,666 --> 00:14:33,326
Te quiero a ti.
195
00:14:34,041 --> 00:14:36,041
Y yo los necesito a ellos.
196
00:14:37,583 --> 00:14:39,333
Por desgracia…
197
00:14:40,708 --> 00:14:42,378
yo también.
198
00:14:54,000 --> 00:14:59,580
Si queda algo del campeón
que salió victorioso de estos pozos,
199
00:14:59,666 --> 00:15:04,036
del héroe que pensó
en luchar por su gente,
200
00:15:04,625 --> 00:15:08,705
si te queda
una chispa de bondad, Megatron,
201
00:15:09,541 --> 00:15:11,631
hay una alternativa.
202
00:15:12,625 --> 00:15:14,495
Podrías unirte a nosotros.
203
00:15:16,375 --> 00:15:20,205
Me temo que su destino está decidido,
204
00:15:20,791 --> 00:15:22,831
y el tuyo también.
205
00:15:29,041 --> 00:15:32,251
No todo el mundo merece redimirse.
206
00:15:33,416 --> 00:15:37,746
Prefiero morir pensando que sí.
207
00:16:02,500 --> 00:16:03,880
Hasta que seamos uno.
208
00:16:06,875 --> 00:16:08,165
Sois libres.
209
00:16:08,250 --> 00:16:10,330
Marchaos.
210
00:16:12,166 --> 00:16:15,536
Nos tocaba salvaros.
211
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
Pronto reactivarán la corriente.
212
00:16:18,625 --> 00:16:19,455
Vamos.
213
00:16:24,958 --> 00:16:28,168
Debo decir, Deseeus,
214
00:16:28,916 --> 00:16:30,706
que me gusta tu nuevo aspecto.
215
00:16:32,041 --> 00:16:34,631
Creo que me debes…
216
00:16:34,708 --> 00:16:37,878
Nada, maldito insolente.
217
00:16:37,958 --> 00:16:41,378
Vete con vida y da gracias por ello.
218
00:16:42,625 --> 00:16:44,955
Teníamos un trato, Deseeus.
219
00:16:45,041 --> 00:16:46,791
Entre los seis.
220
00:16:46,875 --> 00:16:50,705
Pues ahora solo somos dos
221
00:16:50,791 --> 00:16:53,881
y te digo que no hay trato.
222
00:16:54,625 --> 00:16:57,705
No me iré de aquí hasta que nos pagues.
223
00:17:00,875 --> 00:17:04,165
Podría acabar contigo ya.
224
00:17:05,750 --> 00:17:06,580
¿Sí?
225
00:17:07,833 --> 00:17:10,833
¿Tú y cuántos más?
226
00:17:13,666 --> 00:17:17,076
Ellos, imbécil.
227
00:17:20,666 --> 00:17:23,326
Cometes un error.
228
00:17:59,666 --> 00:18:01,376
Adiós al modo sigilo.
229
00:18:01,458 --> 00:18:02,458
¿Qué hacéis?
230
00:18:03,041 --> 00:18:04,961
Llegarán en cualquier momento.
231
00:18:05,041 --> 00:18:05,961
Corred.
232
00:18:08,500 --> 00:18:11,040
No estoy del bando de los Autobot,
233
00:18:11,125 --> 00:18:13,995
pero tampoco estoy de acuerdo
con lo que hacen aquí.
234
00:18:14,083 --> 00:18:17,463
Tenéis que poner a salvo
a estos Decepticons.
235
00:18:18,041 --> 00:18:18,881
Y ahora…
236
00:18:21,208 --> 00:18:22,038
golpeadme.
237
00:18:22,125 --> 00:18:22,955
¿Qué?
238
00:18:23,041 --> 00:18:26,831
Tenéis que golpearme
para que no crean que os dejé escapar.
239
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Yo me encargo.
240
00:18:31,000 --> 00:18:32,630
Ya le habéis oído. ¡Corred!
241
00:18:35,125 --> 00:18:37,825
¡Starscream pagará con su vida!
242
00:18:38,458 --> 00:18:40,578
Sin la extracción de los Autobots,
243
00:18:40,666 --> 00:18:44,206
debemos considerar la extracción
de otro sector Decepticon.
244
00:18:44,291 --> 00:18:47,831
Hazlo. Me da igual cuál sea.
245
00:18:47,916 --> 00:18:50,826
Lord Megatron, tiene un mensaje.
246
00:18:50,916 --> 00:18:52,416
Ahora no.
247
00:18:52,500 --> 00:18:53,540
Es…
248
00:18:54,250 --> 00:18:55,710
del Arca.
249
00:18:56,916 --> 00:19:00,746
¿Qué has dicho?
250
00:19:07,125 --> 00:19:10,915
Una mente, un objetivo único.
251
00:19:11,000 --> 00:19:14,830
Siempre debería haber sido así.
252
00:19:15,833 --> 00:19:18,333
Somos inocentes, Deseeus.
253
00:19:20,250 --> 00:19:26,210
Quizá deba demostraros
qué les hacemos a los inocentes.
254
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Traedme al feo.
255
00:19:30,708 --> 00:19:31,578
Venga ya.
256
00:19:32,333 --> 00:19:33,253
Soltadlo.
257
00:19:37,000 --> 00:19:37,830
¡Wheeljack!
258
00:19:41,833 --> 00:19:43,463
¡Mirage! ¡Hound!
259
00:19:49,291 --> 00:19:51,001
¡No!
260
00:19:55,916 --> 00:19:58,746
¡Volved a vuestra nave!
Nosotros los retendremos.
261
00:19:59,916 --> 00:20:01,826
Te debemos un favor.
262
00:20:01,916 --> 00:20:03,996
No nos debéis nada.
263
00:20:04,083 --> 00:20:09,043
Solo dime que realmente
puedes encontrar la Chispa vital.
264
00:20:09,125 --> 00:20:11,665
Podemos y lo haremos.
265
00:20:12,375 --> 00:20:15,285
Autobots, transformaos y corred.
266
00:20:22,083 --> 00:20:24,753
Hasta que nos volvamos a ver, Prime…
267
00:20:26,333 --> 00:20:27,423
Buena suerte.
268
00:20:38,458 --> 00:20:40,078
Todos a sus puestos.
269
00:20:40,958 --> 00:20:43,958
Hoy hemos aprendido algo importante.
270
00:20:44,041 --> 00:20:47,381
Megatron no ha encontrado la Chispa vital.
271
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
Así que tenemos una oportunidad.
272
00:20:49,541 --> 00:20:51,131
Y tenemos los medios.
273
00:20:52,500 --> 00:20:54,330
Preparaos para partir.
274
00:21:05,750 --> 00:21:08,790
Lord Megatron, reconsidérelo.
275
00:21:08,875 --> 00:21:12,575
Un cambio en el objetivo del proyecto
pone en peligro…
276
00:21:12,666 --> 00:21:14,376
¡He dicho que ya!
277
00:21:46,000 --> 00:21:48,460
La Némesis.
278
00:21:49,500 --> 00:21:51,920
Nuestra salvación.
279
00:21:52,833 --> 00:21:56,543
Construida y propulsada por las chispas
280
00:21:56,625 --> 00:22:00,075
de miles de Autobots.
281
00:22:00,166 --> 00:22:02,576
Y Decepticons.
282
00:22:03,541 --> 00:22:06,461
Iba a ser un arca
283
00:22:06,541 --> 00:22:09,671
para acelerar la búsqueda
de un nuevo mundo…
284
00:22:09,750 --> 00:22:12,130
¡Al cuerno el nuevo mundo!
285
00:22:12,208 --> 00:22:14,628
Ahora tenemos otra misión más importante.
286
00:22:20,083 --> 00:22:23,753
He descubierto que Optimus Prime,
287
00:22:23,833 --> 00:22:26,383
el asesino de Cybertron…
288
00:22:27,166 --> 00:22:28,496
sigue con vida.
289
00:22:33,416 --> 00:22:38,956
Esta Némesis será mi vehículo
290
00:22:39,041 --> 00:22:42,251
para aniquilar a Prime.
291
00:22:42,875 --> 00:22:46,535
Es más fácil decirlo que hacerlo,
poderoso Megatron.
292
00:22:47,541 --> 00:22:50,711
¿Cómo va a encontrar a Optimus Prime?
293
00:22:51,875 --> 00:22:54,915
Ya lo he hecho.
294
00:24:12,333 --> 00:24:15,253
Subtítulos: M. Fuentes