1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:52,625 --> 00:00:54,745 ‪Am zis că o vom pune în funcțiune. 3 00:00:59,375 --> 00:01:00,415 ‪Și vom face asta 4 00:01:02,458 --> 00:01:03,378 ‪în timp util. 5 00:01:03,958 --> 00:01:07,748 ‪Nu te plătim pentru navă. 6 00:01:07,833 --> 00:01:09,173 ‪Nava e pentru mine. 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,880 ‪Voi primiți încărcătura. 8 00:01:11,583 --> 00:01:14,383 ‪Ne-am înțeles? 9 00:01:15,625 --> 00:01:17,245 ‪Ne-am înțeles. 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,423 ‪Ne-am înțeles. 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,040 ‪Ne-am înțeles. 12 00:01:20,125 --> 00:01:22,325 ‪Ne-am înțeles. 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,036 ‪Ne-am înțeles, ‪dar asigură-te că sunt imobilizați bine. 14 00:01:26,125 --> 00:01:30,285 ‪Nu putem tolera acte de eroism. 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,918 ‪Nu sunt eroi pe nava asta. 16 00:01:36,458 --> 00:01:39,458 ‪Să aveți energonul pregătit când ajungem. 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,671 ‪Livrează marfa neavariată 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 ‪și vei primi tot… 19 00:02:17,958 --> 00:02:20,878 ‪Te rog, intră! 20 00:02:26,083 --> 00:02:26,963 ‪Hopa! 21 00:02:31,791 --> 00:02:32,881 ‪Magnus? 22 00:02:32,958 --> 00:02:37,378 ‪Un soldat excelent, ca tine. 23 00:02:37,458 --> 00:02:40,828 ‪Îmi cer scuze pentru Starscream. 24 00:02:40,916 --> 00:02:43,036 ‪Mă voi ocupa de el. 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,495 ‪O să-l omori și pe el? 26 00:02:47,125 --> 00:02:48,995 ‪Ești supărată. 27 00:02:49,083 --> 00:02:52,963 ‪Îți măcelărești semenii pentru energon! 28 00:02:53,541 --> 00:02:56,081 ‪Salvez rasa noastră. 29 00:02:56,166 --> 00:02:59,076 ‪Cei care mai sunt în picioare ‪trebuie să fie uniți 30 00:02:59,166 --> 00:03:03,456 ‪împotriva destinului pe care Prime ‪ni l-a pecetluit cu nesăbuință. 31 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 ‪Așa că recunosc, 32 00:03:05,875 --> 00:03:09,455 ‪Proiectul meu Nemesis sacrifică vieți, 33 00:03:09,541 --> 00:03:12,631 ‪dar e pentru ca generațiile viitoare ‪să poată trăi. 34 00:03:13,208 --> 00:03:16,458 ‪Nu suntem ai tăi ca să ne sacrifici. 35 00:03:17,875 --> 00:03:22,625 ‪De ce n-ai plecat cu Prime pe Arcă? 36 00:03:24,750 --> 00:03:29,920 ‪Cred că n-ai fost de acord ‪cu acțiunile lui Prime. 37 00:03:30,000 --> 00:03:34,210 ‪Crezi că existența celor două facțiuni 38 00:03:34,291 --> 00:03:37,081 ‪e depășită și inutilă 39 00:03:37,166 --> 00:03:41,076 ‪în fața inevitabilei extincții. 40 00:03:41,166 --> 00:03:43,576 ‪Asta cred și eu. 41 00:03:43,666 --> 00:03:47,666 ‪Dacă suntem de acord în atâtea privințe, 42 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 ‪de ce suntem adversari? 43 00:03:51,541 --> 00:03:54,631 ‪Nu confunda idealurile cu ideologia! 44 00:03:54,708 --> 00:03:57,748 ‪Acțiunile ne definesc, 45 00:03:57,833 --> 00:04:01,253 ‪iar acțiunile tale îmi fac silă. 46 00:04:02,208 --> 00:04:05,078 ‪Te-am admirat enorm pe vremuri. 47 00:04:05,583 --> 00:04:10,543 ‪Dacă tu crezi că îl voi ierta pe monstru ‪fiindcă l-am cunoscut pe erou… 48 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 ‪ești într-adevăr nebun. 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,420 ‪Ieși! 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 ‪Ce e Proiectul Nemesis? 51 00:04:24,125 --> 00:04:25,745 ‪Salvarea. 52 00:04:34,458 --> 00:04:37,248 ‪Nu te uita la mine așa! 53 00:04:55,250 --> 00:04:56,130 ‪În sfârșit! 54 00:04:56,208 --> 00:04:58,498 ‪Cu viteză maximă spre Chaar! 55 00:04:58,583 --> 00:05:00,293 ‪Ramjet, Dirge, 56 00:05:00,375 --> 00:05:04,705 ‪ne vedem la locul de întâlnire, ‪unde e răsplata… 57 00:05:05,375 --> 00:05:08,575 ‪Întregi, dacă reușiți de data asta. 58 00:05:16,041 --> 00:05:17,291 ‪Unde e ăla urât? 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,325 ‪Galben e îndrăzneț! 60 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 ‪Trageți în mine, trageți în el. 61 00:05:28,416 --> 00:05:29,286 ‪Uau! 62 00:05:30,625 --> 00:05:32,785 ‪Nu mai există onoare între hoți? 63 00:05:32,875 --> 00:05:34,415 ‪Am vândut-o… 64 00:05:35,416 --> 00:05:37,036 ‪celui care a dat mai mult, 65 00:05:37,625 --> 00:05:38,825 ‪autobotule. 66 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 ‪Mercenar jegos! 67 00:05:44,125 --> 00:05:45,075 ‪Bumblebee… 68 00:05:46,875 --> 00:05:49,285 ‪oprește-te! 69 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 ‪Dar, Prime… 70 00:05:50,458 --> 00:05:52,668 ‪Ești depășit numeric. 71 00:05:53,500 --> 00:05:55,790 ‪Oprește-te! 72 00:05:59,125 --> 00:06:00,035 ‪Galben… 73 00:06:04,708 --> 00:06:08,128 ‪M-am distrat. O s-o mai facem! 74 00:06:11,125 --> 00:06:14,705 ‪Tic-tac, gunoi autobot. 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,790 ‪- Ce ți-a zis? ‪- Nimic folositor. 76 00:06:18,875 --> 00:06:21,575 ‪Nu cred că le-a zis ‪nici decepticonilor săi 77 00:06:21,666 --> 00:06:24,166 ‪de ce le recoltează energonul. 78 00:06:24,250 --> 00:06:27,210 ‪Sigur construiesc o armă. 79 00:06:27,291 --> 00:06:29,131 ‪Pentru ce adversar? 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,788 ‪Detest să le spun asta decepticonilor, 81 00:06:31,875 --> 00:06:33,875 ‪dar au câștigat războiul deja. 82 00:06:34,541 --> 00:06:35,881 ‪Încă nu. 83 00:06:36,375 --> 00:06:39,825 ‪Circuitele mele mai au ceva scânteie. 84 00:06:39,916 --> 00:06:41,126 ‪Da, dar… 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,915 ‪tic-tac. 86 00:06:46,291 --> 00:06:47,171 ‪Mișcați-vă! 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,963 ‪Simbolul de pe tine… 88 00:06:58,041 --> 00:07:00,381 ‪Faci parte din facțiunea mercenarilor. 89 00:07:00,458 --> 00:07:03,878 ‪Aici nu există facțiuni. 90 00:07:03,958 --> 00:07:07,708 ‪Știi cât timp am navigat în derivă? 91 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 ‪Nu știu. 92 00:07:09,500 --> 00:07:12,210 ‪Asta nu schimbă ‪recompensa oferită pentru voi 93 00:07:12,291 --> 00:07:14,671 ‪și doar pentru asta mă aflu aici. 94 00:07:15,291 --> 00:07:17,831 ‪Singurul lucru mai valoros decât voi 95 00:07:17,916 --> 00:07:19,626 ‪e Atotscânteia. 96 00:07:21,041 --> 00:07:25,421 ‪Și dacă ți-aș spune ‪că avem mijloacele necesare s-o găsim? 97 00:07:27,833 --> 00:07:30,463 ‪Păstrează-te pentru Deseeus! 98 00:07:43,458 --> 00:07:44,788 ‪E cineva acasă? 99 00:08:06,166 --> 00:08:08,576 ‪Nu mă simt prea bine-venit. 100 00:08:08,666 --> 00:08:11,746 ‪Dar sunteți, copiii mei, 101 00:08:12,875 --> 00:08:14,075 ‪foarte bine-veniți. 102 00:08:28,541 --> 00:08:31,421 ‪Un quintesson? ‪Credeam că sunt doar un mit. 103 00:08:31,500 --> 00:08:33,290 ‪Nu mai e cazul. 104 00:08:34,458 --> 00:08:35,998 ‪Ar trebui să fim cu el. 105 00:08:36,916 --> 00:08:38,666 ‪Prime se descurcă singur. 106 00:08:46,958 --> 00:08:50,578 ‪Știi cine sunt? 107 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 ‪Știu ce ești. E suficient. 108 00:08:55,500 --> 00:08:58,290 ‪Dispreț? Remarcabil. 109 00:08:58,375 --> 00:09:00,625 ‪Dar eronat. 110 00:09:00,708 --> 00:09:03,418 ‪Cu mult timp în urmă, rasa ta trudea 111 00:09:03,500 --> 00:09:07,670 ‪sub conducerea crudă ‪a Imperiului Quintesson, 112 00:09:07,750 --> 00:09:11,080 ‪până într-o zi când un magistrat s-a opus. 113 00:09:11,875 --> 00:09:14,125 ‪Eu v-am eliberat rasa 114 00:09:14,208 --> 00:09:19,578 ‪și v-am dat puterea ‪să luptați cu opresorii și să învingeți. 115 00:09:19,666 --> 00:09:26,036 ‪Eu, Deseeus Renegatul, ‪Sfărâmătorul de Cătușe. 116 00:09:27,041 --> 00:09:31,501 ‪Am știut de la bun început ‪că sunteți mai mult decât muncitori umili, 117 00:09:32,250 --> 00:09:35,460 ‪așa că am ticluit o soluție simplă: 118 00:09:36,083 --> 00:09:38,923 ‪vă voi ajuta să vă transformați 119 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 ‪din slujitori ‪în stăpâni pe propriul destin. 120 00:09:44,166 --> 00:09:46,246 ‪Incredibil, nu-i așa? 121 00:09:47,416 --> 00:09:52,576 ‪Puterea transformării ne este acordată ‪tuturor de Atotscânteia. 122 00:09:53,166 --> 00:09:56,666 ‪Atotscânteia! 123 00:09:56,750 --> 00:10:00,920 ‪De ce nu vine odată energonul, Deseeus? 124 00:10:01,625 --> 00:10:03,705 ‪Vine! 125 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 ‪- Chiar așa? ‪- Au plătit deja. 126 00:10:07,125 --> 00:10:09,075 ‪Ba nu, n-am plătit. 127 00:10:10,875 --> 00:10:13,745 ‪Ai răbdare, Doubledealer, 128 00:10:13,833 --> 00:10:15,133 ‪până ajung la… 129 00:10:16,166 --> 00:10:17,626 ‪consens. 130 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 ‪Quintessoni afurisiți… 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,793 ‪Spune-mi ceva, Deseeus… 132 00:10:23,375 --> 00:10:26,825 ‪Dacă tu ești marele nostru liberator, 133 00:10:26,916 --> 00:10:28,456 ‪Sfărâmătorul de Cătușe, 134 00:10:29,333 --> 00:10:31,293 ‪de ce suntem în lanțuri? 135 00:10:34,583 --> 00:10:37,293 ‪Argumentație avansată. 136 00:10:37,375 --> 00:10:41,075 ‪- Neașteptat. ‪- Și regretabil. 137 00:10:41,166 --> 00:10:45,626 ‪Rezolvabil cu o mică reformatare. 138 00:10:45,708 --> 00:10:49,748 ‪Prea periculos. Executați-i! 139 00:10:49,833 --> 00:10:53,963 ‪Mai încet. Să sufere mai întâi! 140 00:10:54,041 --> 00:10:56,211 ‪Nu! Am stabilit asta. 141 00:10:56,291 --> 00:10:58,131 ‪- Serios? ‪- Da! 142 00:10:58,208 --> 00:11:00,668 ‪Am nevoie de ei. 143 00:11:02,125 --> 00:11:04,325 ‪De ce ai nevoie de la noi? 144 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 ‪Vei afla când trebuie. 145 00:11:14,041 --> 00:11:18,751 ‪Mai întâi, trebuie să ajungem ‪la un nou consens. 146 00:11:22,083 --> 00:11:23,543 ‪Haide, Red, 147 00:11:23,625 --> 00:11:25,575 ‪poți coborî barierele sau nu? 148 00:11:25,666 --> 00:11:27,996 ‪Am încercat tot ce știu. 149 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 ‪Putem trimite un semnal SOS? 150 00:11:31,666 --> 00:11:32,786 ‪Cui? 151 00:11:32,875 --> 00:11:34,825 ‪Baza e părăsită 152 00:11:34,916 --> 00:11:37,536 ‪și nu s-a mai auzit ‪de Omega Supreme de când… 153 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 ‪a căzut Crystal City. 154 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 ‪Suntem pe cont propriu. 155 00:11:42,750 --> 00:11:47,040 ‪Atunci, vom încerca să fugim ‪când vor veni după noi. 156 00:11:47,125 --> 00:11:49,825 ‪E cam la limită, 157 00:11:49,916 --> 00:11:53,036 ‪ținând cont că vor veni ‪pentru execuția noastră. 158 00:11:53,125 --> 00:11:57,325 ‪Șansele sunt infime, știu, ‪dar nu avem de ales. 159 00:12:00,666 --> 00:12:02,706 ‪- Deja? ‪- Stați aproape! 160 00:12:03,375 --> 00:12:05,535 ‪Când e momentul potrivit, vă anunț. 161 00:12:09,833 --> 00:12:11,463 ‪Eu nu m-aș agita. 162 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 ‪Chestiile astea pot fi foarte iritante. 163 00:12:21,250 --> 00:12:24,920 ‪Știi, ar putea fi mai rău. ‪Am putea fi cu Megatron. 164 00:12:25,000 --> 00:12:26,960 ‪Nu înțeleg ce facem. 165 00:12:27,041 --> 00:12:28,671 ‪Și ce se aude? 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,710 ‪Ai răbdare, Bumblebee! 167 00:12:31,750 --> 00:12:36,960 ‪Acest quintesson pare paralizat ‪de nevoia de consens. 168 00:12:37,041 --> 00:12:42,921 ‪Putem folosi în avantajul nostru ‪faptul că sunt în conflict total. 169 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 ‪Da, trebuie să atacăm. Acum. 170 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 ‪Când e momentul potrivit. 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 ‪Suntem în siguranță 172 00:12:50,541 --> 00:12:53,921 ‪câtă vreme Deseeus continuă să delibereze. 173 00:12:54,541 --> 00:12:55,461 ‪Știi ceva? 174 00:12:56,291 --> 00:12:57,631 ‪Cred că aud și eu. 175 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 ‪Da. Ce-i asta? 176 00:13:07,458 --> 00:13:08,578 ‪Te rog! 177 00:13:08,666 --> 00:13:12,996 ‪Dacă află Consiliul ‪că a apărut o facțiune pașnică, 178 00:13:13,666 --> 00:13:15,706 ‪temerile lor ar fi în sfârșit… 179 00:13:32,833 --> 00:13:37,423 ‪Consens! 180 00:13:49,083 --> 00:13:50,333 ‪Ai venit să jubilezi? 181 00:13:51,083 --> 00:13:54,293 ‪Nu, am propunere. 182 00:13:55,583 --> 00:13:57,383 ‪Vino alături de mine! 183 00:13:58,041 --> 00:14:01,171 ‪Proiectul Nemesis are nevoie de lideri, 184 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 ‪de lideri ca tine. 185 00:14:03,416 --> 00:14:06,956 ‪Tot nu știu ce e proiectul ăsta al tău. 186 00:14:07,541 --> 00:14:09,381 ‪Ți-am zis. 187 00:14:09,458 --> 00:14:10,748 ‪Salvare. 188 00:14:11,750 --> 00:14:14,630 ‪Și îți promit: cu tine de partea mea, 189 00:14:14,708 --> 00:14:17,538 ‪semenii noștri nu vor supraviețui doar, 190 00:14:18,291 --> 00:14:20,001 ‪ci vor prospera. 191 00:14:20,583 --> 00:14:24,633 ‪Prime nu ți-a apreciat valoarea, Ariel. 192 00:14:25,458 --> 00:14:27,828 ‪N-aș face niciodată asta. 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,670 ‪Și prietenii mei? 194 00:14:30,666 --> 00:14:33,326 ‪Pe tine te vreau. 195 00:14:34,041 --> 00:14:36,041 ‪Și eu am nevoie de ei. 196 00:14:37,583 --> 00:14:39,333 ‪Din nefericire… 197 00:14:40,708 --> 00:14:42,378 ‪și eu am. 198 00:14:54,000 --> 00:14:59,580 ‪Dacă a mai rămas vreo urmă din campionul ‪care și-a croit drum din puțuri, 199 00:14:59,666 --> 00:15:04,036 ‪din eroul care credea ‪că luptă pentru toți semenii lui, 200 00:15:04,625 --> 00:15:08,705 ‪dacă a mai rămas o scânteie de bunătate ‪în tine, Megatron, 201 00:15:09,541 --> 00:15:11,631 ‪există o altă cale. 202 00:15:12,416 --> 00:15:13,916 ‪Să vii tu alături de noi. 203 00:15:16,375 --> 00:15:20,205 ‪Din păcate soarta lor e pecetluită. 204 00:15:20,791 --> 00:15:22,831 ‪La fel și a ta. 205 00:15:29,041 --> 00:15:32,251 ‪Nu toată lumea merită izbăvire. 206 00:15:33,416 --> 00:15:37,746 ‪Prefer să mor crezând că merită. 207 00:16:02,250 --> 00:16:03,880 ‪Până când toți vor fi unul. 208 00:16:06,875 --> 00:16:08,165 ‪Sunteți liberi. 209 00:16:08,250 --> 00:16:10,330 ‪Toți… Plecați! 210 00:16:12,166 --> 00:16:15,536 ‪E rândul nostru să vă salvăm. 211 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 ‪Curentul va reveni curând. 212 00:16:18,708 --> 00:16:20,038 ‪Să mergem! 213 00:16:24,958 --> 00:16:28,168 ‪Trebuie să recunosc, Deseeus, 214 00:16:28,958 --> 00:16:30,538 ‪îmi place noua înfățișare. 215 00:16:32,041 --> 00:16:34,631 ‪Cred că îmi datorezi… 216 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 ‪Nimic, nebun insolent! 217 00:16:37,791 --> 00:16:41,381 ‪Pleacă și bucură-te că ai scăpat cu viață! 218 00:16:42,625 --> 00:16:44,955 ‪Am avut o înțelegere, Deseeus! 219 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 ‪Toți șase! 220 00:16:46,875 --> 00:16:50,705 ‪Ei bine, acum suntem doar noi doi 221 00:16:50,791 --> 00:16:53,881 ‪și eu zic că a căzut înțelegerea. 222 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 ‪Nu plec nicăieri până nu suntem plătiți. 223 00:17:00,875 --> 00:17:04,165 ‪Mai degrabă v-aș distruge. 224 00:17:05,708 --> 00:17:06,578 ‪Da? 225 00:17:07,833 --> 00:17:10,833 ‪Tu și armata cui? 226 00:17:13,666 --> 00:17:17,076 ‪Armata mea, imbecilule! 227 00:17:20,666 --> 00:17:23,326 ‪Faci o greșeală. 228 00:17:59,666 --> 00:18:02,456 ‪- S-a zis cu modul nedetectabil. ‪- Ce faceți? 229 00:18:03,041 --> 00:18:04,961 ‪Vor ajunge aici în curând. 230 00:18:05,041 --> 00:18:05,961 ‪Fugiți! 231 00:18:08,500 --> 00:18:11,130 ‪Nu sunt simpatizant al autoboților, 232 00:18:11,208 --> 00:18:13,998 ‪dar nu sunt de acord ‪cu ce se petrece aici. 233 00:18:14,083 --> 00:18:17,463 ‪Trebuie să duceți decepticonii ‪la loc sigur. 234 00:18:18,041 --> 00:18:18,921 ‪Acum… 235 00:18:21,166 --> 00:18:22,036 ‪pocnește-mă! 236 00:18:22,125 --> 00:18:22,995 ‪Poftim? 237 00:18:23,083 --> 00:18:26,833 ‪Trage-mi un pumn ‪ca să nu creadă că v-am lăsat să fugiți. 238 00:18:26,916 --> 00:18:28,166 ‪Mă ocup eu. 239 00:18:31,000 --> 00:18:32,420 ‪L-ați auzit. Fugiți! 240 00:18:35,125 --> 00:18:37,825 ‪Vreau capul lui Starscream! 241 00:18:38,458 --> 00:18:40,578 ‪Fără aportul autobot, 242 00:18:40,666 --> 00:18:44,206 ‪trebuie să recurgem ‪la alt sector decepticon. 243 00:18:44,291 --> 00:18:47,831 ‪Fă-o! Nu-mi pasă care. 244 00:18:47,916 --> 00:18:50,826 ‪Lord Megatron, ‪am recepționat o transmisie. 245 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 ‪Nu acum! 246 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 ‪E… 247 00:18:54,250 --> 00:18:55,710 ‪de pe Arcă. 248 00:18:56,916 --> 00:19:00,746 ‪Ce ai spus? 249 00:19:07,125 --> 00:19:10,915 ‪O minte, un singur punct de interes. 250 00:19:11,000 --> 00:19:14,830 ‪Așa ar fi trebuit să fie mereu. 251 00:19:15,833 --> 00:19:18,333 ‪Suntem nevinovați, Deseeus. 252 00:19:20,250 --> 00:19:26,210 ‪Poate e nevoie să vă demonstrăm ‪ce facem noi cu cei nevinovați. 253 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 ‪Aduceți-mi-l pe ăla urât! 254 00:19:30,125 --> 00:19:31,245 ‪Pe bune? 255 00:19:32,291 --> 00:19:33,251 ‪Dați-i drumul! 256 00:19:36,958 --> 00:19:37,828 ‪Wheeljack! 257 00:19:41,833 --> 00:19:43,463 ‪Mirage! Hound! 258 00:19:49,083 --> 00:19:51,003 ‪Nu! 259 00:19:56,416 --> 00:19:58,746 ‪Duceți-vă pe navă! Îi oprim noi. 260 00:19:59,916 --> 00:20:01,826 ‪Vă suntem datori. 261 00:20:01,916 --> 00:20:03,996 ‪Nu ne datorați nimic. 262 00:20:04,083 --> 00:20:09,043 ‪Spune-mi doar că puteți găsi Atotscânteia. 263 00:20:09,125 --> 00:20:11,665 ‪Putem și o vom găsi. 264 00:20:12,375 --> 00:20:15,285 ‪Autoboți, transformați-vă și să plecăm! 265 00:20:22,083 --> 00:20:24,753 ‪Până ne vom întâlni din nou, Prime… 266 00:20:26,333 --> 00:20:27,423 ‪mult noroc! 267 00:20:38,458 --> 00:20:39,918 ‪Toată lumea la posturi! 268 00:20:40,958 --> 00:20:43,958 ‪Astăzi am aflat ceva important. 269 00:20:44,041 --> 00:20:47,381 ‪Megatron nu a găsit Atotscânteia. 270 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 ‪Deci avem o șansă. 271 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 ‪Și avem mijloacele. 272 00:20:52,500 --> 00:20:54,330 ‪Pregătiți-vă de lansare! 273 00:21:05,750 --> 00:21:08,790 ‪Lord Megatron, te rog, mai gândește-te! 274 00:21:08,875 --> 00:21:12,575 ‪Abaterea de la misiunea declarată ‪a proiectului periclitează… 275 00:21:12,666 --> 00:21:14,376 ‪Am zis acum! 276 00:21:46,000 --> 00:21:48,460 ‪Nemesis. 277 00:21:49,500 --> 00:21:51,920 ‪Salvarea noastră. 278 00:21:52,833 --> 00:21:56,543 ‪Construită și alimentată de scânteile 279 00:21:56,625 --> 00:22:00,075 ‪a mii de autoboți. 280 00:22:00,166 --> 00:22:02,576 ‪Și decepticoni. 281 00:22:03,541 --> 00:22:06,461 ‪Trebuia să fie o arcă, 282 00:22:06,541 --> 00:22:09,671 ‪să accelereze căutările unei lumi noi… 283 00:22:09,750 --> 00:22:12,130 ‪La naiba cu lumea nouă! 284 00:22:12,208 --> 00:22:14,458 ‪Acum avem o misiune mai măreață. 285 00:22:20,083 --> 00:22:23,753 ‪Am aflat că Optimus Prime, 286 00:22:23,833 --> 00:22:26,383 ‪cel care a ucis Cybertron, 287 00:22:27,166 --> 00:22:28,496 ‪trăiește. 288 00:22:33,416 --> 00:22:38,956 ‪Nemesis va fi carul meu de luptă 289 00:22:39,041 --> 00:22:42,251 ‪pentru anihilarea lui Prime. 290 00:22:42,875 --> 00:22:46,535 ‪Ușor de spus, greu de făcut, ‪mărețule Megatron. 291 00:22:47,541 --> 00:22:50,711 ‪Cum o să-l găsim pe Optimus Prime? 292 00:22:51,875 --> 00:22:54,915 ‪L-am găsit deja. 293 00:24:12,333 --> 00:24:15,253 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu