1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:52,625 --> 00:00:54,745
Eu disse que a faríamos funcionar.
3
00:00:59,375 --> 00:01:00,415
E é o que faremos…
4
00:01:02,458 --> 00:01:03,378
logo.
5
00:01:03,958 --> 00:01:07,748
Não vamos pagar você pela nave!
6
00:01:07,833 --> 00:01:09,173
A nave é para mim.
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,880
Você fica com a carga.
8
00:01:11,583 --> 00:01:14,383
Então temos um acordo ou não?
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,245
Combinado.
10
00:01:17,333 --> 00:01:18,423
Combinado.
11
00:01:18,500 --> 00:01:20,040
Combinado.
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,325
Combinado.
13
00:01:22,416 --> 00:01:26,036
Combinado, mas se certifique
de que não se soltem.
14
00:01:26,125 --> 00:01:30,285
Não vamos tolerar atos heroicos.
15
00:01:32,458 --> 00:01:34,918
Não há heróis nesta nave.
16
00:01:36,458 --> 00:01:39,458
Preparem o energon para quando chegarmos.
17
00:01:39,541 --> 00:01:42,671
Entregue o prêmio intacto
18
00:01:42,750 --> 00:01:44,960
e você vai tê-lo por completo…
19
00:02:17,458 --> 00:02:20,878
Por favor, entrem.
20
00:02:26,083 --> 00:02:26,963
Opa.
21
00:02:31,791 --> 00:02:32,881
Magnus?
22
00:02:32,958 --> 00:02:37,378
Uma grande combatente como você.
23
00:02:37,458 --> 00:02:40,828
Peço desculpas por Starscream.
24
00:02:40,916 --> 00:02:43,036
Vou dar um jeito nele.
25
00:02:43,125 --> 00:02:45,495
Vai assassiná-lo também?
26
00:02:47,125 --> 00:02:48,995
Você está chateada.
27
00:02:49,083 --> 00:02:52,963
Você vem exterminando
o seu próprio povo por energon!
28
00:02:53,041 --> 00:02:56,131
Estou preservando a nossa raça!
29
00:02:56,208 --> 00:02:59,038
Os poucos de nós que restaram
devem permanecer unidos
30
00:02:59,125 --> 00:03:03,455
contra o resultado que o ato
negligente de Prime causou.
31
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
Então, sim,
32
00:03:05,875 --> 00:03:09,455
o meu Projeto Nêmesis sacrifica alguns,
33
00:03:09,541 --> 00:03:12,631
mas só para que as gerações
futuras possam viver.
34
00:03:13,208 --> 00:03:16,458
Não somos seus para sermos sacrificados.
35
00:03:17,875 --> 00:03:22,625
Por que você não partiu
com o Prime na arca dele?
36
00:03:24,750 --> 00:03:29,920
Suponho que você não concordava
com as ações dele.
37
00:03:30,000 --> 00:03:34,210
Você acredita que a divisão
entre nossas duas facções,
38
00:03:34,291 --> 00:03:37,081
diante da extinção certa,
39
00:03:37,166 --> 00:03:41,076
é ultrapassada e sem sentido.
40
00:03:41,166 --> 00:03:43,576
Eu também acredito nisso.
41
00:03:43,666 --> 00:03:47,666
Se concordamos em tantas coisas,
42
00:03:48,458 --> 00:03:51,458
por que somos adversários?
43
00:03:51,541 --> 00:03:54,631
Não confunda ideais com ideologia.
44
00:03:54,708 --> 00:03:57,748
São nossas ações que nos definem,
45
00:03:57,833 --> 00:04:01,253
e as suas me deixam enojada.
46
00:04:02,208 --> 00:04:05,078
Eu achava você incrível antigamente.
47
00:04:05,583 --> 00:04:10,543
Se acha que, por eu ter conhecido o herói,
perdoaria o monstro…
48
00:04:12,375 --> 00:04:14,915
então você é louco de verdade.
49
00:04:15,000 --> 00:04:17,420
Saia daqui!
50
00:04:21,208 --> 00:04:22,958
O que é o Projeto Nêmesis?
51
00:04:24,125 --> 00:04:25,745
Salvação.
52
00:04:34,458 --> 00:04:37,248
Não me olhe assim.
53
00:04:55,291 --> 00:04:56,131
Finalmente!
54
00:04:56,208 --> 00:04:58,498
Velocidade máxima até Chaar!
55
00:04:58,583 --> 00:05:00,293
Ramjet, Dirge,
56
00:05:00,375 --> 00:05:04,705
veremos vocês e a fortuna
no ponto de encontro…
57
00:05:05,375 --> 00:05:08,575
e, desta vez, inteiros, se possível.
58
00:05:16,041 --> 00:05:17,291
Cadê o feioso?
59
00:05:19,125 --> 00:05:21,325
Ei! Amarelo é bacana!
60
00:05:22,333 --> 00:05:24,583
Se atirarem em mim, vão acertá-lo.
61
00:05:28,416 --> 00:05:29,286
Nossa!
62
00:05:30,625 --> 00:05:32,785
Ladrões não têm honra nenhuma?
63
00:05:32,875 --> 00:05:34,415
Nós vendemos nossa honra…
64
00:05:35,416 --> 00:05:36,786
para quem pagou mais…
65
00:05:37,625 --> 00:05:38,825
Autobot.
66
00:05:38,916 --> 00:05:40,416
Escória mercenária!
67
00:05:44,125 --> 00:05:45,075
Bumblebee…
68
00:05:46,875 --> 00:05:49,285
afaste-se.
69
00:05:49,375 --> 00:05:50,375
Mas Prime…
70
00:05:50,458 --> 00:05:52,668
Você está em desvantagem.
71
00:05:53,500 --> 00:05:55,790
Afaste-se.
72
00:05:59,125 --> 00:05:59,955
Amarelo.
73
00:06:04,708 --> 00:06:08,128
Isso foi divertido. Vamos de novo.
74
00:06:11,125 --> 00:06:14,705
Tique-taque, escória Autobot.
75
00:06:16,500 --> 00:06:18,790
-O que ele lhe contou?
-Nada de útil.
76
00:06:18,875 --> 00:06:21,575
Acho que ele não contou
aos seus Decepticons
77
00:06:21,666 --> 00:06:24,166
o porquê de estar
colhendo o energon deles.
78
00:06:24,250 --> 00:06:27,210
Devem estar construindo um tipo de arma.
79
00:06:27,291 --> 00:06:29,131
Para usar contra quem?
80
00:06:29,208 --> 00:06:31,788
Eu odeio ter que falar isso,
81
00:06:31,875 --> 00:06:33,875
mas eles já venceram a guerra.
82
00:06:34,541 --> 00:06:35,881
Não, ainda não.
83
00:06:36,375 --> 00:06:39,825
Ainda há um pouco de centelha
em meus circuitos.
84
00:06:39,916 --> 00:06:41,126
Sim, mas…
85
00:06:42,125 --> 00:06:43,915
tique-taque.
86
00:06:46,333 --> 00:06:47,173
Mexam-se!
87
00:06:55,833 --> 00:06:57,963
Esse símbolo em você…
88
00:06:58,041 --> 00:07:00,381
Você é da facção Mercenária?
89
00:07:00,458 --> 00:07:03,878
Aqui não há facções.
90
00:07:03,958 --> 00:07:07,708
Sabe por quanto tempo estivemos à deriva?
91
00:07:07,791 --> 00:07:08,791
Não sei.
92
00:07:09,500 --> 00:07:12,210
E isso não muda
a recompensa pela cabeça de vocês,
93
00:07:12,291 --> 00:07:14,671
e é por ela que estou aqui.
94
00:07:15,291 --> 00:07:17,831
Só tem uma coisa mais valiosa que vocês,
95
00:07:17,916 --> 00:07:19,626
e é o Allspark.
96
00:07:21,041 --> 00:07:25,421
E se eu lhe dissesse
que temos uma forma de achá-lo?
97
00:07:27,833 --> 00:07:30,463
Fale isso para Deseeus.
98
00:07:43,458 --> 00:07:44,788
Tem alguém em casa?
99
00:08:06,166 --> 00:08:08,576
Não posso dizer que me sinto bem-vindo.
100
00:08:08,666 --> 00:08:11,746
Mas são, sim, minhas crianças.
101
00:08:12,875 --> 00:08:14,075
São muito bem-vindos.
102
00:08:28,541 --> 00:08:31,421
Um Quintesson? Achava que eram um mito.
103
00:08:31,500 --> 00:08:33,290
Não mais.
104
00:08:34,458 --> 00:08:35,998
Devíamos estar lá com ele.
105
00:08:36,916 --> 00:08:38,666
O Prime sabe se cuidar sozinho.
106
00:08:46,958 --> 00:08:50,578
Sabe quem eu sou?
107
00:08:50,666 --> 00:08:54,666
Sei o que você é, isso me basta.
108
00:08:55,500 --> 00:08:58,290
Desprezo? Impressionante.
109
00:08:58,375 --> 00:09:00,625
Mas equivocado.
110
00:09:00,708 --> 00:09:03,418
Há muito tempo, sua raça trabalhou muito
111
00:09:03,500 --> 00:09:07,670
sob a crueldade deplorável
do Império Quintesson
112
00:09:07,750 --> 00:09:11,790
até que, um dia,
um magistrado tomou uma atitude.
113
00:09:11,875 --> 00:09:14,125
Eu libertei a raça de vocês
114
00:09:14,208 --> 00:09:19,578
e lhes dei o poder de lutar
contra seus opressores e vencer.
115
00:09:19,666 --> 00:09:26,036
Fui eu, Deseeus, o Renegado,
o Quebra-Grilhões!
116
00:09:27,041 --> 00:09:31,501
Desde o início, eu sabia que vocês
eram mais do que simples servos,
117
00:09:32,250 --> 00:09:35,460
então eu sugeri uma solução simples…
118
00:09:36,083 --> 00:09:40,083
Eu os ajudaria a deixarem de ser servos
119
00:09:40,166 --> 00:09:42,746
para virarem mestres do próprio destino.
120
00:09:44,166 --> 00:09:46,246
Incrível, não é?
121
00:09:47,416 --> 00:09:52,576
O poder da transformação
nos foi concedido pelo Allspark.
122
00:09:53,166 --> 00:09:56,666
Allspark!
123
00:09:56,750 --> 00:10:00,920
Por que tanta demora
com esse energon, Deseeus?
124
00:10:01,625 --> 00:10:03,705
Está vindo!
125
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
-Está?
-Eles já pagaram!
126
00:10:07,125 --> 00:10:09,075
Não, não paguei!
127
00:10:10,875 --> 00:10:13,745
Paciência, Doubledealer,
128
00:10:13,833 --> 00:10:15,253
enquanto chegamos a um…
129
00:10:16,166 --> 00:10:17,626
consenso.
130
00:10:18,500 --> 00:10:20,750
Quintessons que brigam.
131
00:10:20,833 --> 00:10:22,793
Me diga algo, Deseeus…
132
00:10:23,375 --> 00:10:26,825
se você é nosso grande libertador,
133
00:10:26,916 --> 00:10:28,456
o Quebra-Grilhões,
134
00:10:29,333 --> 00:10:31,293
então por que estamos acorrentados?
135
00:10:34,583 --> 00:10:37,293
Raciocínio avançado.
136
00:10:37,375 --> 00:10:41,075
-Inesperado.
-E infeliz.
137
00:10:41,166 --> 00:10:45,626
Nada que uma reformatação não conserte.
138
00:10:45,708 --> 00:10:49,748
Perigoso demais! Executem-nos!
139
00:10:49,833 --> 00:10:53,963
Lentamente! Faça-os sofrer!
140
00:10:54,041 --> 00:10:56,211
Não! Já debatemos isso.
141
00:10:56,291 --> 00:10:58,131
-Já?
-Sim!
142
00:10:58,208 --> 00:11:00,668
Eu preciso deles.
143
00:11:02,125 --> 00:11:04,325
Por que precisa de nós?
144
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
Tudo a seu tempo.
145
00:11:14,041 --> 00:11:18,751
Antes, devemos chegar a um novo consenso.
146
00:11:22,083 --> 00:11:23,543
Vamos lá, Red.
147
00:11:23,625 --> 00:11:27,995
-Pode desativar as barreiras ou não?
-Já tentei tudo o que podia.
148
00:11:29,500 --> 00:11:31,580
Podemos enviar um sinal de socorro?
149
00:11:31,666 --> 00:11:32,786
Para quem?
150
00:11:32,875 --> 00:11:34,825
o QG está deserto,
151
00:11:34,916 --> 00:11:37,536
e não temos notícia
de Omega Supreme desde que…
152
00:11:38,541 --> 00:11:39,881
a Cidade de Cristal caiu.
153
00:11:40,916 --> 00:11:42,666
Estamos sozinhos.
154
00:11:42,750 --> 00:11:47,040
Então teremos que escapar
quando eles vierem nos buscar.
155
00:11:47,125 --> 00:11:49,825
Esperar será bem arriscado,
156
00:11:49,916 --> 00:11:53,036
já que eles vão vir
nos buscar para a execução.
157
00:11:53,125 --> 00:11:57,325
As chances não são boas, eu sei,
mas não temos escolha.
158
00:12:00,666 --> 00:12:02,706
-Já?
-Fiquem perto.
159
00:12:03,375 --> 00:12:05,535
Vou dar a ordem, no momento certo.
160
00:12:09,833 --> 00:12:11,463
Eu não me debateria.
161
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
Essas correntes apertam bastante.
162
00:12:21,250 --> 00:12:24,920
Sabe, poderia ser pior.
Poderíamos estar com Megatron.
163
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
Não entendo o que estamos fazendo.
164
00:12:27,041 --> 00:12:28,671
E que som é esse?
165
00:12:28,750 --> 00:12:30,710
Paciência, Bumblebee.
166
00:12:31,750 --> 00:12:36,960
O Quintesson não consegue
prosseguir sem um consenso.
167
00:12:37,041 --> 00:12:42,921
Pode nos servir como vantagem
o fato de estarem em conflito.
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,790
Sim, temos que atacar… agora.
169
00:12:45,875 --> 00:12:48,625
Quando a hora chegar.
170
00:12:48,708 --> 00:12:50,458
Estamos seguros no momento,
171
00:12:50,541 --> 00:12:53,921
enquanto Deseeus continua a deliberar.
172
00:12:54,541 --> 00:12:55,461
Quer saber?
173
00:12:56,291 --> 00:12:57,631
Acho que também escutei.
174
00:12:58,208 --> 00:13:00,958
Sim. O que é isso?
175
00:13:07,458 --> 00:13:08,578
Por favor!
176
00:13:08,666 --> 00:13:12,996
Se o Conselho vir que…
uma facção pacífica surgiu,
177
00:13:13,666 --> 00:13:15,706
os temores deles podem finalmente…
178
00:13:32,833 --> 00:13:37,423
Consenso!
179
00:13:49,291 --> 00:13:50,331
Veio se vangloriar?
180
00:13:51,083 --> 00:13:54,293
Não, trouxe uma proposta.
181
00:13:55,583 --> 00:13:57,383
Junte-se a mim.
182
00:13:58,041 --> 00:14:01,171
O Projeto Nêmesis precisa de líderes…
183
00:14:01,250 --> 00:14:03,330
Líderes como você.
184
00:14:03,416 --> 00:14:06,956
Eu ainda nem sei do que se trata
o seu Projeto Nêmesis.
185
00:14:07,541 --> 00:14:09,381
Eu já lhe falei.
186
00:14:09,458 --> 00:14:10,748
Salvação.
187
00:14:11,750 --> 00:14:14,630
E eu juro, com você ao meu lado,
188
00:14:14,708 --> 00:14:17,538
nossa raça vai não apenas sobreviver,
189
00:14:18,291 --> 00:14:20,001
como vai florescer também.
190
00:14:20,583 --> 00:14:24,633
Prime subestimou você, Ariel.
191
00:14:25,458 --> 00:14:27,828
Eu nunca faria isso.
192
00:14:28,500 --> 00:14:29,670
E meus amigos?
193
00:14:30,666 --> 00:14:33,326
Eu quero você.
194
00:14:34,041 --> 00:14:36,041
E preciso deles.
195
00:14:37,583 --> 00:14:39,333
Infelizmente…
196
00:14:40,708 --> 00:14:42,378
eu também.
197
00:14:54,000 --> 00:14:59,580
Se você ainda é o campeão que lutou
para sair desses poços,
198
00:14:59,666 --> 00:15:04,036
o herói que pensou
em lutar por todo o seu povo,
199
00:15:04,625 --> 00:15:08,705
se ainda há uma centelha
de bondade em você, Megatron,
200
00:15:09,541 --> 00:15:11,631
há outra maneira.
201
00:15:12,625 --> 00:15:14,495
Junte-se a nós.
202
00:15:16,375 --> 00:15:20,205
Temo que o destino
deles já esteja decidido,
203
00:15:20,791 --> 00:15:22,831
e o seu também.
204
00:15:29,041 --> 00:15:32,251
Nem todos merecem redenção.
205
00:15:33,416 --> 00:15:37,746
Prefiro morrer acreditando
que eles merecem.
206
00:16:02,500 --> 00:16:03,880
Até que sejamos um.
207
00:16:06,875 --> 00:16:08,165
Estão livres.
208
00:16:08,250 --> 00:16:10,330
Todos vocês, vão.
209
00:16:12,166 --> 00:16:15,536
É a nossa vez de salvar você.
210
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
A energia não demora a voltar.
211
00:16:18,708 --> 00:16:19,578
Vamos!
212
00:16:24,958 --> 00:16:28,168
Eu… tenho que dizer, Deseeus,
213
00:16:28,958 --> 00:16:30,458
que gosto do novo visual.
214
00:16:32,041 --> 00:16:34,631
Agora, acredito que você me deve…
215
00:16:34,708 --> 00:16:37,878
Nada, seu tolo insolente!
216
00:16:37,958 --> 00:16:41,378
Vá embora com a sua vida
e se dê por feliz.
217
00:16:42,625 --> 00:16:44,955
Nós tínhamos um acordo, Deseeus!
218
00:16:45,041 --> 00:16:46,791
Nós seis tínhamos!
219
00:16:46,875 --> 00:16:50,705
Bem, agora somos só nós dois,
220
00:16:50,791 --> 00:16:53,881
e eu decidi que não há mais acordo.
221
00:16:54,625 --> 00:16:57,705
Não vou embora até sermos pagos.
222
00:17:00,875 --> 00:17:04,165
Eu posso destruir você.
223
00:17:05,750 --> 00:17:06,580
É mesmo?
224
00:17:07,833 --> 00:17:10,833
Você e que exército?
225
00:17:13,666 --> 00:17:17,076
O meu, seu imbecil!
226
00:17:20,666 --> 00:17:23,326
Você está cometendo um erro.
227
00:17:59,666 --> 00:18:01,376
Lá se vai a fuga na surdina.
228
00:18:01,458 --> 00:18:02,458
O que estão fazendo?
229
00:18:03,041 --> 00:18:04,961
Eles estarão aqui em breve.
230
00:18:05,041 --> 00:18:05,961
Corram!
231
00:18:08,500 --> 00:18:11,130
Não gosto de vocês, Autobots,
232
00:18:11,208 --> 00:18:13,998
mas não concordo
com o que está acontecendo aqui.
233
00:18:14,083 --> 00:18:17,463
Vocês precisam levar esses
Decepticons a um lugar seguro.
234
00:18:18,041 --> 00:18:18,881
Agora…
235
00:18:21,208 --> 00:18:22,038
me bata.
236
00:18:22,125 --> 00:18:22,955
Quê?
237
00:18:23,041 --> 00:18:26,831
Me bata, para que não achem
que eu os deixei fugir.
238
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Deixa comigo.
239
00:18:31,000 --> 00:18:32,420
Ouviram-no! Corram!
240
00:18:35,125 --> 00:18:37,825
Eu vou acabar com o Starscream!
241
00:18:38,458 --> 00:18:40,578
Sem a infusão de Autobots,
242
00:18:40,666 --> 00:18:44,206
temos que considerar ceifar
outro setor de Decepticons.
243
00:18:44,291 --> 00:18:47,831
Faça isso! Não me importo qual.
244
00:18:47,916 --> 00:18:50,826
Lorde Megatron, uma transmissão.
245
00:18:50,916 --> 00:18:52,416
Agora, não!
246
00:18:52,500 --> 00:18:53,540
Está…
247
00:18:54,250 --> 00:18:55,710
vindo da Arca.
248
00:18:56,916 --> 00:19:00,746
O que você disse?
249
00:19:07,125 --> 00:19:10,915
Uma mente, um único foco.
250
00:19:11,000 --> 00:19:14,830
Como sempre deveria ter sido.
251
00:19:15,833 --> 00:19:18,333
Somos inocentes, Deseeus.
252
00:19:20,250 --> 00:19:26,210
Talvez uma demonstração
de como lidamos com inocentes.
253
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Traga-me o feioso.
254
00:19:30,125 --> 00:19:31,245
Ah, fala sério!
255
00:19:32,333 --> 00:19:33,253
Soltem-no.
256
00:19:37,000 --> 00:19:37,830
Wheeljack!
257
00:19:41,833 --> 00:19:43,463
Mirage! Hound!
258
00:19:49,083 --> 00:19:51,003
Não!
259
00:19:55,916 --> 00:19:58,746
Vão para a nave! Vamos segurá-los!
260
00:19:59,916 --> 00:20:01,826
Nós lhes devemos muito.
261
00:20:01,916 --> 00:20:03,996
Não nos devem nada.
262
00:20:04,083 --> 00:20:09,043
Só me diga que podem
mesmo achar o Allspark.
263
00:20:09,125 --> 00:20:11,665
Podemos e iremos.
264
00:20:12,375 --> 00:20:15,285
Autobots, transformar e correr!
265
00:20:22,083 --> 00:20:24,753
Até que nos encontremos novamente, Prime…
266
00:20:26,333 --> 00:20:27,423
boa sorte.
267
00:20:38,458 --> 00:20:39,918
Todos em seus lugares!
268
00:20:40,958 --> 00:20:43,958
Descobrimos um fato importante hoje.
269
00:20:44,041 --> 00:20:47,381
Megatron não encontrou o Allspark.
270
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
Então temos uma oportunidade.
271
00:20:49,541 --> 00:20:51,131
E temos os recursos.
272
00:20:52,500 --> 00:20:54,330
Preparar para decolar.
273
00:21:05,750 --> 00:21:08,790
Lorde Megatron, reconsidere, por favor.
274
00:21:08,875 --> 00:21:12,575
Não seguir a missão do projeto
coloca em risco tudo…
275
00:21:12,666 --> 00:21:14,376
Eu disse "agora"!
276
00:21:46,000 --> 00:21:48,460
O Nêmesis.
277
00:21:49,500 --> 00:21:51,920
Nossa salvação.
278
00:21:52,833 --> 00:21:56,543
Construído e movido pelas centelhas
279
00:21:56,625 --> 00:22:00,075
de milhares de Autobots.
280
00:22:00,166 --> 00:22:02,576
E Decepticons.
281
00:22:03,541 --> 00:22:06,461
Ele devia ser uma Arca
282
00:22:06,541 --> 00:22:09,671
para acelerar a busca de um novo mundo…
283
00:22:09,750 --> 00:22:12,130
Nada de novo mundo!
284
00:22:12,208 --> 00:22:14,458
Temos uma missão mais importante.
285
00:22:20,083 --> 00:22:23,753
Eu descobri que Optimus Prime,
286
00:22:23,833 --> 00:22:26,383
o assassino de Cybertron…
287
00:22:27,166 --> 00:22:28,496
está vivo.
288
00:22:33,416 --> 00:22:38,956
Este Nêmesis será a carruagem
na qual cavalgarei
289
00:22:39,041 --> 00:22:42,251
até a aniquilação de Prime.
290
00:22:42,875 --> 00:22:46,535
Falar é fácil, poderoso Megatron.
291
00:22:47,541 --> 00:22:50,711
Como é que acharemos Optimus Prime?
292
00:22:51,875 --> 00:22:54,915
Eu já achei.
293
00:24:12,333 --> 00:24:15,253
Legendas: Osman Alves