1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:52,625 --> 00:00:54,995
Ho detto che l'avremmo rimessa in piedi.
3
00:00:59,375 --> 00:01:00,665
Ed è ciò che faremo.
4
00:01:02,458 --> 00:01:03,378
A tempo debito.
5
00:01:03,958 --> 00:01:07,748
Non ti pagheremo niente per la nave.
6
00:01:07,833 --> 00:01:09,173
La nave è mia.
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,920
A voi spetta solo il carico.
8
00:01:11,583 --> 00:01:14,383
Allora, siamo d'accordo o no?
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,245
D'accordo.
10
00:01:17,333 --> 00:01:18,423
D'accordo.
11
00:01:18,500 --> 00:01:20,040
D'accordo.
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,325
D'accordo.
13
00:01:22,416 --> 00:01:26,036
D'accordo.
Ma assicurati che le catene tengano.
14
00:01:26,125 --> 00:01:30,285
Non tollereremo atti di eroismo.
15
00:01:32,458 --> 00:01:34,918
Non ci sono eroi su questa nave.
16
00:01:36,458 --> 00:01:39,458
Voglio trovare l'energon pronto
al nostro arrivo.
17
00:01:39,541 --> 00:01:42,671
Consegna la merce intera
18
00:01:42,750 --> 00:01:44,960
e potrai avere tutto quello che…
19
00:02:17,458 --> 00:02:20,878
Prego, accomodati.
20
00:02:26,083 --> 00:02:26,963
Ops.
21
00:02:31,791 --> 00:02:32,881
Magnus?
22
00:02:32,958 --> 00:02:37,378
Un ottimo soldato, proprio come te.
23
00:02:37,458 --> 00:02:40,828
Ti chiedo scusa per Starscream.
24
00:02:40,916 --> 00:02:43,036
Verrà punito.
25
00:02:43,125 --> 00:02:45,495
Intendi uccidere anche lui?
26
00:02:47,125 --> 00:02:48,995
Sei arrabbiata.
27
00:02:49,083 --> 00:02:52,963
Stai massacrando la tua gente
per avere l'energon.
28
00:02:53,041 --> 00:02:56,131
Sto salvando la nostra razza!
29
00:02:56,208 --> 00:02:59,038
I pochi di noi ancora vivi
devono restare uniti
30
00:02:59,125 --> 00:03:03,455
per scongiurare la sorte a cui
l'imprudenza di Prime ci ha condannati.
31
00:03:04,541 --> 00:03:05,791
Perciò sì,
32
00:03:05,875 --> 00:03:09,455
il mio Progetto Nemesi
sacrifica alcuni di noi,
33
00:03:09,541 --> 00:03:12,631
ma solo perché
le generazioni future possano vivere.
34
00:03:13,208 --> 00:03:16,458
Non sta a te decidere chi sacrificare.
35
00:03:17,875 --> 00:03:22,625
Perché non sei partita con Prime
sulla sua Arca?
36
00:03:24,750 --> 00:03:29,920
Credo che sia perché
non eri d'accordo con le sue azioni.
37
00:03:30,000 --> 00:03:34,210
Tu pensi
che lo scontro tra le nostre due fazioni
38
00:03:34,291 --> 00:03:37,081
sia antiquato e inutile,
39
00:03:37,166 --> 00:03:40,626
alla luce di un'estinzione quasi certa.
40
00:03:41,166 --> 00:03:43,576
E lo penso anch'io.
41
00:03:43,666 --> 00:03:47,666
Se siamo d'accordo su così tante cose,
42
00:03:48,458 --> 00:03:51,458
perché siamo avversari?
43
00:03:51,541 --> 00:03:54,631
Non confondere gli ideali con l'ideologia.
44
00:03:54,708 --> 00:03:57,748
Sono le nostre azioni
a definire chi siamo,
45
00:03:57,833 --> 00:04:01,253
e le tue mi fanno venire la nausea.
46
00:04:02,208 --> 00:04:05,078
Avevo tantissima stima di te, allora.
47
00:04:05,583 --> 00:04:10,543
Se pensavi che, poiché conoscevo l'eroe,
avrei assolto il mostro…
48
00:04:12,375 --> 00:04:14,915
allora sei veramente pazzo.
49
00:04:15,000 --> 00:04:17,420
Vattene via!
50
00:04:21,208 --> 00:04:22,958
Che cos'è il Progetto Nemesi?
51
00:04:23,958 --> 00:04:25,748
La salvezza.
52
00:04:34,458 --> 00:04:37,248
Non guardarmi così.
53
00:04:55,291 --> 00:04:56,131
Finalmente!
54
00:04:56,208 --> 00:04:58,498
A tutta velocità verso Chaar!
55
00:04:58,583 --> 00:05:00,293
Ramjet, Dirge,
56
00:05:00,375 --> 00:05:04,705
ci vediamo con il bottino
al punto d'incontro…
57
00:05:05,375 --> 00:05:08,575
se riuscite ad arrivarci interi, stavolta.
58
00:05:16,041 --> 00:05:17,291
Dov'è quello brutto?
59
00:05:19,125 --> 00:05:21,325
Ehi! Il giallo è sportivo!
60
00:05:22,333 --> 00:05:24,583
Sparate a me e sparerete anche a lui.
61
00:05:28,416 --> 00:05:29,286
Wow!
62
00:05:30,625 --> 00:05:32,785
Dov'è finito l'onore tra ladri?
63
00:05:32,875 --> 00:05:34,415
L'abbiamo venduto…
64
00:05:35,416 --> 00:05:36,786
al miglior offerente…
65
00:05:37,625 --> 00:05:38,825
Autobot.
66
00:05:38,916 --> 00:05:40,576
Schifoso mercenario!
67
00:05:44,125 --> 00:05:45,075
Bumblebee…
68
00:05:46,875 --> 00:05:49,285
basta così.
69
00:05:49,375 --> 00:05:50,375
Ma, Prime…
70
00:05:50,458 --> 00:05:52,668
Sono troppi.
71
00:05:53,500 --> 00:05:55,790
Basta così.
72
00:05:59,125 --> 00:05:59,955
Giallo.
73
00:06:04,708 --> 00:06:08,128
È stato divertente. Dovremmo rifarlo.
74
00:06:11,125 --> 00:06:14,705
Tic tac, lurido Autobot.
75
00:06:16,500 --> 00:06:18,790
- Che ti ha detto?
- Niente di utile.
76
00:06:18,875 --> 00:06:21,575
Credo che non abbia detto
neanche ai Decepticon
77
00:06:21,666 --> 00:06:24,166
perché sta prelevando il loro energon.
78
00:06:24,250 --> 00:06:27,210
Staranno costruendo qualche nuova arma.
79
00:06:27,291 --> 00:06:29,131
Da usare contro chi?
80
00:06:29,208 --> 00:06:31,788
Odio doverlo ammettere,
81
00:06:31,875 --> 00:06:33,875
ma hanno già vinto la guerra.
82
00:06:34,541 --> 00:06:35,831
No, ancora no.
83
00:06:36,375 --> 00:06:39,825
Ho ancora un po' di scintilla
nei miei circuiti.
84
00:06:39,916 --> 00:06:41,126
Sì, ma…
85
00:06:42,125 --> 00:06:43,915
tic tac.
86
00:06:46,333 --> 00:06:47,173
Forza!
87
00:06:55,833 --> 00:06:57,963
Quel simbolo che indossi…
88
00:06:58,041 --> 00:07:00,381
Sei della fazione dei Mercenari?
89
00:07:00,458 --> 00:07:03,878
Non ci sono fazioni, qui.
90
00:07:03,958 --> 00:07:07,708
Sai per quanto tempo
siamo rimasti nello spazio?
91
00:07:07,791 --> 00:07:08,791
No, non lo so.
92
00:07:09,500 --> 00:07:12,210
Ma ciò non cambia
la taglia sulla vostra testa,
93
00:07:12,291 --> 00:07:14,671
che è l'unico motivo per cui sono qui.
94
00:07:15,291 --> 00:07:17,831
L'unica cosa che vale più di voi
95
00:07:17,916 --> 00:07:19,626
è il Cubo.
96
00:07:21,041 --> 00:07:25,421
E se ti dicessi
che abbiamo i mezzi per trovarlo?
97
00:07:27,833 --> 00:07:30,463
Risparmia il fiato per Deseeus.
98
00:07:43,458 --> 00:07:44,788
C'è nessuno in casa?
99
00:08:06,166 --> 00:08:08,126
Non mi sento il benvenuto.
100
00:08:08,666 --> 00:08:11,746
Ma lo siete, figli miei.
101
00:08:12,875 --> 00:08:14,285
Siete più che benvenuti.
102
00:08:28,083 --> 00:08:31,423
Un Quintessenziale?
Pensavo fossero solo un mito.
103
00:08:31,500 --> 00:08:33,290
Beh, non più.
104
00:08:34,458 --> 00:08:36,248
Dovremmo essere lassù con lui.
105
00:08:36,916 --> 00:08:38,666
Prime sa badare a se stesso.
106
00:08:46,958 --> 00:08:50,578
Sapete chi sono io?
107
00:08:50,666 --> 00:08:52,956
So che cosa sei.
108
00:08:53,458 --> 00:08:54,668
E questo mi basta.
109
00:08:55,500 --> 00:08:58,290
Disprezzo? Notevole.
110
00:08:58,375 --> 00:09:00,625
Ma mal riposto.
111
00:09:00,708 --> 00:09:03,418
Tanto tempo fa,
la vostra razza era schiava
112
00:09:03,500 --> 00:09:07,670
dell'abietta crudeltà
dell'Impero Quintessenziale,
113
00:09:07,750 --> 00:09:11,790
finché un giorno un magistrato
non decise di difenderla.
114
00:09:11,875 --> 00:09:14,125
Ho liberato io la vostra razza
115
00:09:14,208 --> 00:09:19,578
e vi ho dato il potere di sfidare
e di sconfiggere i vostri oppressori.
116
00:09:19,666 --> 00:09:23,746
Sono stato io, Deseeus il Rinnegato!
117
00:09:23,833 --> 00:09:26,043
Il Distruttore di Catene!
118
00:09:27,041 --> 00:09:31,501
Avevo capito fin da subito
che non eravate solo degli umili servi.
119
00:09:32,250 --> 00:09:35,460
Perciò escogitai una soluzione semplice.
120
00:09:36,083 --> 00:09:38,923
Vi avrei aiutati a trasformarvi
121
00:09:39,000 --> 00:09:42,750
da servi a padroni del vostro destino.
122
00:09:44,166 --> 00:09:46,246
Incredibile, eh?
123
00:09:47,416 --> 00:09:52,576
Il potere di trasformarci
ci è dato dal Cubo.
124
00:09:53,166 --> 00:09:56,666
Il Cubo! Il Cubo!
125
00:09:56,750 --> 00:10:00,920
Perché l'energon
non è ancora arrivato, Deseeus?
126
00:10:01,625 --> 00:10:03,125
Sta arrivando!
127
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
- Ah, sì?
- Vi ho già pagato.
128
00:10:07,125 --> 00:10:09,075
No! Io no!
129
00:10:10,875 --> 00:10:13,745
Abbi pazienza, Doubledealer,
130
00:10:13,833 --> 00:10:15,133
mentre io cerco…
131
00:10:16,166 --> 00:10:17,626
di ottenere un consenso.
132
00:10:18,500 --> 00:10:20,750
Maledetti Quintessenziali.
133
00:10:20,833 --> 00:10:22,793
Dimmi, Deseeus…
134
00:10:23,375 --> 00:10:26,825
se tu sei il nostro grande liberatore,
135
00:10:26,916 --> 00:10:28,536
il Distruttore di Catene,
136
00:10:29,333 --> 00:10:31,293
allora perché ce le hai messe?
137
00:10:34,583 --> 00:10:37,293
Un ragionamento avanzato.
138
00:10:37,375 --> 00:10:41,075
- Inaspettato.
- E spiacevole.
139
00:10:41,166 --> 00:10:45,626
Niente che una piccola riformattazione
non possa correggere.
140
00:10:45,708 --> 00:10:49,748
È troppo pericoloso! Giustiziateli!
141
00:10:49,833 --> 00:10:50,833
Lentamente!
142
00:10:51,541 --> 00:10:53,961
Fateli soffrire!
143
00:10:54,041 --> 00:10:56,211
No! C'è un accordo.
144
00:10:56,291 --> 00:10:58,131
- Ah, sì?
- Sì!
145
00:10:58,208 --> 00:11:00,668
Ho bisogno di loro.
146
00:11:02,125 --> 00:11:04,325
Di cosa hai bisogno da noi?
147
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
Ogni cosa a suo tempo.
148
00:11:14,041 --> 00:11:18,751
Prima,
bisogna raggiungere un nuovo consenso.
149
00:11:22,083 --> 00:11:25,583
Forza, Red.
Riesci ad abbattere le barriere o no?
150
00:11:25,666 --> 00:11:27,996
Ho provato tutto ciò che so fare.
151
00:11:29,500 --> 00:11:31,580
Possiamo mandare un SOS?
152
00:11:31,666 --> 00:11:32,786
A chi?
153
00:11:32,875 --> 00:11:34,825
Il quartier generale è deserto
154
00:11:34,916 --> 00:11:37,536
e nessuno sente più Omega Supreme
da quando…
155
00:11:38,541 --> 00:11:39,881
Crystal City è caduta.
156
00:11:40,916 --> 00:11:42,666
Siamo soli.
157
00:11:42,750 --> 00:11:47,040
Allora dovremo tentare la fuga
quando vengono a prenderci.
158
00:11:47,125 --> 00:11:49,825
Mi sembra veramente troppo rischioso,
159
00:11:49,916 --> 00:11:53,036
visto che verranno a prenderci
per giustiziarci.
160
00:11:53,125 --> 00:11:57,325
Sarà difficile, lo so.
Ma non abbiamo altra scelta.
161
00:12:00,666 --> 00:12:02,706
- Sono già qui?
- Restate vicini.
162
00:12:03,375 --> 00:12:05,625
Al momento giusto, vi darò il segnale.
163
00:12:09,791 --> 00:12:11,461
Non vi conviene contorcervi.
164
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
Questi affari tagliano i polsi.
165
00:12:21,250 --> 00:12:24,920
Poteva andarci peggio.
Potevamo essere con Megatron.
166
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
Non capisco cosa stiamo facendo.
167
00:12:27,041 --> 00:12:28,671
E cos'è questo rumore?
168
00:12:28,750 --> 00:12:30,710
Abbi pazienza, Bumblebee.
169
00:12:31,750 --> 00:12:36,960
Questo Quintessenziale sembra bloccato
dal bisogno di ottenere un consenso.
170
00:12:37,041 --> 00:12:42,921
Possiamo sfruttare a nostro vantaggio
il fatto che sono in conflitto tra loro.
171
00:12:43,000 --> 00:12:45,790
Sì, dobbiamo colpire… adesso.
172
00:12:45,875 --> 00:12:48,625
Colpiremo quando sarà il momento.
173
00:12:48,708 --> 00:12:50,458
Per ora siamo al sicuro,
174
00:12:50,541 --> 00:12:53,921
almeno finché Deseeus
continua a deliberare.
175
00:12:54,541 --> 00:12:55,461
Sapete?
176
00:12:56,291 --> 00:12:58,131
Credo di sentirlo anch'io.
177
00:12:58,208 --> 00:13:00,958
Sì. Che cos'è?
178
00:13:07,541 --> 00:13:08,581
Ti prego!
179
00:13:08,666 --> 00:13:12,996
Se il Consiglio vede
che è emersa una fazione pacifica,
180
00:13:13,666 --> 00:13:15,786
le loro paure potrebbero finalmente…
181
00:13:32,833 --> 00:13:37,423
Consenso!
182
00:13:49,250 --> 00:13:51,000
Sei venuto a gongolare?
183
00:13:51,083 --> 00:13:54,293
No, ho una proposta.
184
00:13:55,583 --> 00:13:57,383
Unisciti a me.
185
00:13:58,041 --> 00:14:01,171
Il Progetto Nemesi ha bisogno di leader.
186
00:14:01,250 --> 00:14:03,330
Leader come te.
187
00:14:03,416 --> 00:14:06,956
Ancora non so neanche cosa sia,
questo tuo Progetto Nemesi.
188
00:14:07,541 --> 00:14:08,961
Te l'ho detto.
189
00:14:09,458 --> 00:14:10,748
È la salvezza.
190
00:14:11,750 --> 00:14:14,630
E ti prometto che, con te al mio fianco,
191
00:14:14,708 --> 00:14:17,538
la nostra gente non solo sopravviverà,
192
00:14:18,291 --> 00:14:20,001
ma prospererà.
193
00:14:20,583 --> 00:14:24,633
Prime ti dava per scontata, Ariel.
194
00:14:25,458 --> 00:14:27,828
Io non lo farei mai.
195
00:14:28,500 --> 00:14:29,670
E i miei amici?
196
00:14:30,666 --> 00:14:33,326
Io voglio te.
197
00:14:34,041 --> 00:14:36,041
E io ho bisogno di loro.
198
00:14:37,583 --> 00:14:39,333
Purtroppo…
199
00:14:40,708 --> 00:14:42,378
ne ho bisogno anch'io.
200
00:14:54,000 --> 00:14:59,580
Se è rimasto anche solo un barlume
del campione che usciva da quelle fosse,
201
00:14:59,666 --> 00:15:04,036
dell'eroe che combatteva
per tutta la sua gente,
202
00:15:04,625 --> 00:15:08,705
se c'è anche una sola scintilla di bontà
rimasta in te, Megatron,
203
00:15:09,541 --> 00:15:11,631
c'è un'altra soluzione.
204
00:15:12,625 --> 00:15:14,495
Potresti unirti tu a noi.
205
00:15:16,375 --> 00:15:20,205
Temo che il loro destino sia segnato.
206
00:15:20,791 --> 00:15:22,831
Così come il tuo.
207
00:15:29,041 --> 00:15:32,251
Non tutti meritano la redenzione.
208
00:15:33,416 --> 00:15:37,746
Preferisco morire
credendo che non sia così.
209
00:16:02,458 --> 00:16:03,878
Finché non saremo uniti.
210
00:16:06,875 --> 00:16:08,165
Siete liberi.
211
00:16:08,250 --> 00:16:10,330
Potete andare. Andate!
212
00:16:12,166 --> 00:16:15,536
Adesso tocca a noi salvarvi.
213
00:16:16,125 --> 00:16:18,495
La corrente tornerà presto.
214
00:16:18,583 --> 00:16:19,463
Andiamo!
215
00:16:24,958 --> 00:16:28,168
Devo dire, Deseeus,
216
00:16:28,958 --> 00:16:30,578
che mi piace il nuovo look.
217
00:16:32,041 --> 00:16:34,631
Allora, se non sbaglio, mi devi…
218
00:16:34,708 --> 00:16:37,878
Niente, brutto idiota insolente!
219
00:16:37,958 --> 00:16:41,378
Ringrazia
che ti lascio andare via da qui vivo!
220
00:16:42,625 --> 00:16:44,955
Avevamo un accordo, Deseeus!
221
00:16:45,041 --> 00:16:46,791
Tra tutti e sei!
222
00:16:46,875 --> 00:16:50,705
Beh, adesso siamo rimasti solo io e te.
223
00:16:50,791 --> 00:16:53,881
E io dico che l'accordo non è più valido.
224
00:16:54,625 --> 00:16:57,705
Non vado da nessuna parte
finché non ci paghi.
225
00:17:00,875 --> 00:17:04,165
Preferisco distruggerti, piuttosto.
226
00:17:05,750 --> 00:17:06,580
Ah, sì?
227
00:17:07,833 --> 00:17:10,383
E con quale esercito?
228
00:17:13,666 --> 00:17:17,076
Il mio, razza di imbecille!
229
00:17:20,666 --> 00:17:23,326
Stai commettendo un errore.
230
00:17:59,666 --> 00:18:01,286
Addio fattore sorpresa!
231
00:18:01,375 --> 00:18:02,455
Che state facendo?
232
00:18:03,041 --> 00:18:04,961
Saranno qui a momenti!
233
00:18:05,041 --> 00:18:05,961
Scappate!
234
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
Gli Autobot non mi stanno certo simpatici,
235
00:18:11,083 --> 00:18:14,003
ma non approvo comunque
ciò che sta accadendo qui.
236
00:18:14,083 --> 00:18:17,463
Portate in salvo quei Decepticon.
237
00:18:18,041 --> 00:18:18,881
E adesso…
238
00:18:21,208 --> 00:18:22,038
colpitemi.
239
00:18:22,125 --> 00:18:22,955
Che cosa?
240
00:18:23,041 --> 00:18:26,831
Dovete colpirmi, così non penseranno
che vi ho fatti scappare.
241
00:18:26,916 --> 00:18:28,166
Ci penso io.
242
00:18:31,000 --> 00:18:32,500
Avete sentito? Scappiamo!
243
00:18:35,125 --> 00:18:37,825
Avrò la testa di Starscream!
244
00:18:38,458 --> 00:18:40,578
Senza l'energon degli Autobot,
245
00:18:40,666 --> 00:18:44,206
saremo costretti ad attingere
a un altro settore Decepticon.
246
00:18:44,291 --> 00:18:47,831
E così sia! Scegli il settore che vuoi.
247
00:18:47,916 --> 00:18:50,826
Lord Megatron,
una trasmissione in entrata.
248
00:18:50,916 --> 00:18:52,416
Non ora!
249
00:18:52,500 --> 00:18:53,540
Viene…
250
00:18:54,250 --> 00:18:55,580
dall'Arca.
251
00:18:56,916 --> 00:19:00,746
Che cosa hai detto?
252
00:19:07,125 --> 00:19:10,915
Una sola mente, un solo scopo.
253
00:19:11,000 --> 00:19:14,830
Avrebbe dovuto essere sempre così.
254
00:19:15,833 --> 00:19:18,333
Noi siamo innocenti, Deseeus.
255
00:19:20,250 --> 00:19:26,210
Allora questa sarà una dimostrazione
di come noi trattiamo gli innocenti.
256
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Portatemi quello brutto.
257
00:19:30,125 --> 00:19:31,245
Ma dai!
258
00:19:32,333 --> 00:19:33,253
Liberatelo!
259
00:19:37,000 --> 00:19:37,830
Wheeljack!
260
00:19:41,833 --> 00:19:43,463
Mirage! Hound!
261
00:19:49,291 --> 00:19:51,001
No!
262
00:19:55,916 --> 00:19:58,746
Salite sulla nave! Noi li tratteniamo!
263
00:19:59,916 --> 00:20:01,826
Vi dobbiamo la vita.
264
00:20:01,916 --> 00:20:03,996
Non ci dovete niente.
265
00:20:04,083 --> 00:20:09,043
Dimmi soltanto
che sai veramente dove trovare il Cubo.
266
00:20:09,125 --> 00:20:11,665
Lo so. E lo troveremo.
267
00:20:12,375 --> 00:20:15,285
Autobot, trasformiamoci e andiamocene!
268
00:20:22,083 --> 00:20:25,583
Finché le nostre strade
non si incroceranno di nuovo, Prime…
269
00:20:26,333 --> 00:20:27,423
buona fortuna.
270
00:20:38,458 --> 00:20:39,918
Tutti in postazione.
271
00:20:40,958 --> 00:20:43,458
Oggi abbiamo appreso un fatto importante.
272
00:20:44,041 --> 00:20:47,381
Megatron non ha trovato il Cubo.
273
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
Perciò abbiamo un'opportunità.
274
00:20:49,541 --> 00:20:51,131
E abbiamo i mezzi.
275
00:20:52,500 --> 00:20:54,330
Prepararsi al lancio.
276
00:21:05,750 --> 00:21:08,790
Lord Megatron, ti prego di ripensarci.
277
00:21:08,875 --> 00:21:12,575
Deviare dall'intento dichiarato
del progetto mette in pericolo…
278
00:21:12,666 --> 00:21:14,376
Fai come ti ho detto!
279
00:21:45,500 --> 00:21:48,290
La Nemesi.
280
00:21:49,500 --> 00:21:51,920
La nostra salvezza.
281
00:21:52,833 --> 00:21:56,543
Costruita e alimentata dalle scintille
282
00:21:56,625 --> 00:22:00,075
di mille Autobot.
283
00:22:00,166 --> 00:22:02,576
E Decepticon.
284
00:22:03,541 --> 00:22:06,461
Doveva essere un'Arca
285
00:22:06,541 --> 00:22:09,671
con la quale andare
alla ricerca di un mondo nuovo…
286
00:22:09,750 --> 00:22:12,130
Al diavolo il mondo nuovo!
287
00:22:12,208 --> 00:22:14,458
Abbiamo una missione più grande, ora.
288
00:22:20,083 --> 00:22:23,753
Ho appreso che Optimus Prime,
289
00:22:23,833 --> 00:22:26,383
l'assassino di Cybertron…
290
00:22:27,166 --> 00:22:28,496
è ancora vivo.
291
00:22:33,416 --> 00:22:38,956
Questa Nemesi sarà il carro che condurrò
292
00:22:39,041 --> 00:22:42,251
per annientare Prime.
293
00:22:42,875 --> 00:22:46,535
Più facile a dirsi che a farsi,
grande Megatron.
294
00:22:47,541 --> 00:22:50,711
Come pensi
di riuscire a trovare Optimus Prime?
295
00:22:51,875 --> 00:22:54,915
L'ho già trovato.
296
00:24:12,333 --> 00:24:15,253
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh