1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 Jij daar. 3 00:00:46,958 --> 00:00:49,378 Je hebt nog genoeg spark om te lopen. 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,628 Sta op. -Nee. 5 00:00:51,458 --> 00:00:56,668 Ik hoor hier niet te zijn. Dit is 'n fout. -Jij bent de enige fout die ik zie. 6 00:00:56,750 --> 00:00:58,670 Tijd voor de arena. 7 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Nee. Dat overleeft niemand. 8 00:01:00,833 --> 00:01:04,083 Ik zou hier niet moeten zijn. Ik ben een trouwe Decep... 9 00:01:06,166 --> 00:01:06,996 Schiet op. 10 00:01:16,916 --> 00:01:18,076 Auto... 11 00:01:18,166 --> 00:01:19,126 Autobots? 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,001 Decepticons? 13 00:01:26,958 --> 00:01:28,668 Ze sluiten hun eigen volk op? 14 00:01:30,625 --> 00:01:31,455 Maak open. 15 00:01:33,000 --> 00:01:35,210 Maak open, zei ik. 16 00:01:46,125 --> 00:01:47,125 Jullie zijn vrij. 17 00:01:48,541 --> 00:01:50,461 Ga maar, allemaal. 18 00:01:56,041 --> 00:01:56,881 Ga. 19 00:02:22,916 --> 00:02:27,206 Vanaf de tijd dat ik in de mijn werkte... 20 00:02:27,291 --> 00:02:29,711 ...tot m'n triomf in de arena... 21 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 ...tot de revolutie waarin ik vocht... 22 00:02:33,833 --> 00:02:37,503 ...vocht ik voor Cybertron. 23 00:02:37,583 --> 00:02:40,133 Ik heb ons vooruit geholpen. 24 00:02:41,166 --> 00:02:43,626 En nu vraag ik mezelf af: 25 00:02:44,583 --> 00:02:46,003 waarom? 26 00:02:48,416 --> 00:02:50,326 Vanwege Prime... 27 00:02:50,416 --> 00:02:53,746 ...zijn we gestrand op een stervende wereld... 28 00:02:53,833 --> 00:02:58,003 ...en worden we langzaam omsingeld door de dood. 29 00:02:59,541 --> 00:03:04,001 Nu word ik ertoe gedwongen iets onvoorstelbaars te doen. 30 00:03:05,291 --> 00:03:09,041 Die arrogante stomkop heeft zichzelf verwoest... 31 00:03:09,125 --> 00:03:10,575 ...de Autobots... 32 00:03:10,666 --> 00:03:14,916 ...en tragisch genoeg ook de Allspark. 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,330 Z'n koppigheid betekent ons einde. 34 00:03:18,416 --> 00:03:23,166 Maar jij begrijpt dat beter dan wie dan ook. 35 00:03:25,583 --> 00:03:26,793 Wat? 36 00:03:26,875 --> 00:03:31,165 Heer Megatron, Shockwave wil u spreken. 37 00:03:31,250 --> 00:03:33,290 Ik kom eraan. 38 00:03:34,333 --> 00:03:37,633 Excuseer me, Magnus. 39 00:03:37,708 --> 00:03:39,248 Zoals je weet... 40 00:03:39,333 --> 00:03:41,713 ...gaat plicht altijd voor. 41 00:03:56,916 --> 00:03:58,956 Wat is er, Shockwave? 42 00:03:59,041 --> 00:04:01,081 Heer Megatron... 43 00:04:01,166 --> 00:04:05,956 ...de productie van Sector 12 is niet langer voldoende. 44 00:04:06,041 --> 00:04:08,331 Voor welke Sector is dat niet zo? 45 00:04:08,416 --> 00:04:10,326 Bent u dit al vergeten? 46 00:04:10,416 --> 00:04:14,826 Met ons huidige energieverbruik is de situatie binnenkort... 47 00:04:14,916 --> 00:04:16,206 Ja, ja. 48 00:04:16,875 --> 00:04:18,325 Ernstig. 49 00:04:19,500 --> 00:04:23,750 Ik stel voor dat we Sector 12 offline halen... 50 00:04:23,833 --> 00:04:28,213 ...en hun middelen gebruiken voor Project Nemesis. 51 00:04:28,291 --> 00:04:30,421 Nog een sector? 52 00:04:30,500 --> 00:04:35,790 Hun productie is niet langer voldoende. 53 00:04:35,875 --> 00:04:40,625 En je denkt dat Sector 12 nuttiger voor ons is... 54 00:04:40,708 --> 00:04:42,998 ...in een andere hoedanigheid? 55 00:04:43,083 --> 00:04:45,883 Dat is logisch. 56 00:04:45,958 --> 00:04:49,748 Hoewel de tijd dringt. 57 00:04:51,958 --> 00:04:54,628 Ik laat je wel weten wat m'n beslissing is. 58 00:04:54,708 --> 00:04:59,328 Haal Sector 12 nog niet offline. 59 00:04:59,416 --> 00:05:03,326 Zoals u wilt, Heer Megatron. 60 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 Elita... 61 00:05:22,916 --> 00:05:25,286 ...kan ik je even spreken? 62 00:05:27,625 --> 00:05:30,535 Ik wilde je niet tegenspreken met de anderen erbij... 63 00:05:31,208 --> 00:05:33,538 ...maar eerder in het gevangenenkamp... 64 00:05:33,916 --> 00:05:37,416 Moeten we de Decepticons echt bevrijden? 65 00:05:38,041 --> 00:05:42,421 Dat weet ik zelf ook niet helemaal zeker. 66 00:05:44,375 --> 00:05:46,995 Maar ik heb een nog betere vraag voor je. 67 00:05:47,083 --> 00:05:51,503 Waarom sluiten de Decepticons hun soortgenoten op? 68 00:05:51,583 --> 00:05:57,173 De Decepticons hebben nooit erg goed voor elkaar gezorgd. 69 00:05:57,250 --> 00:05:59,830 Dat is waar, maar er is iets veranderd. 70 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Sinds de Strijd om de Ruimtebrug... 71 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 ...is alles veranderd, ook Megatron. 72 00:06:06,583 --> 00:06:09,333 Hij zou dat vroeger nooit hebben toegestaan. 73 00:06:09,416 --> 00:06:11,996 De Decepticons gedijen als het oorlog is. 74 00:06:12,791 --> 00:06:16,751 Megatron heeft een vijand nodig om te blijven leven. 75 00:06:16,833 --> 00:06:21,923 De Autobots zijn bijna allemaal dood, dus keert hij zich tegen z'n eigen volk. 76 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Laat Megatron maar Decepticons opsluiten. 77 00:06:26,083 --> 00:06:29,213 We moeten alleen de Autobots bevrijden. 78 00:06:29,291 --> 00:06:32,171 Ze zijn burgers en ze zijn burgers van Cybertron. 79 00:06:32,250 --> 00:06:34,290 Dat mogen we niet vergeten. 80 00:06:34,375 --> 00:06:37,625 Ik zeg niet dat we ze moeten vermoorden. 81 00:06:37,708 --> 00:06:40,288 Maar we moeten onze sparks... 82 00:06:40,375 --> 00:06:43,785 ...en onze middelen niet verkwisten om ze te helpen. 83 00:06:44,791 --> 00:06:49,381 Alle wezens met zelfbewustzijn hebben recht op vrijheid. 84 00:06:49,458 --> 00:06:54,248 Normaal gesproken vind ik dat ook, maar elke Decepticon die we bevrijden... 85 00:06:54,333 --> 00:07:00,293 ...is een extra Decepticon op het slagveld die ons wil vermoorden. 86 00:07:00,375 --> 00:07:04,035 We moeten ze een beter voorbeeld geven, Jetfire. 87 00:07:04,708 --> 00:07:09,078 De planeet is bijna dood. Deze hele sector is uitgeschakeld. 88 00:07:09,166 --> 00:07:13,916 We zijn zwaar in de minderheid. Het ziet er al niet gunstig uit voor ons. 89 00:07:14,000 --> 00:07:18,920 En toch blijven we gevangenissen bevrijden en laten we iedereen gaan... 90 00:07:19,000 --> 00:07:21,790 ...want we zijn Autobots... 91 00:07:21,875 --> 00:07:23,625 ...en dat is wat we doen. 92 00:07:25,916 --> 00:07:28,996 Ik heb gezegd waar ik me zorgen om maak. 93 00:07:40,916 --> 00:07:41,746 Elita... 94 00:07:42,583 --> 00:07:47,083 ...ik heb net informatie gekregen van Steeljaw. 95 00:07:50,750 --> 00:07:52,130 Als dit klopt... 96 00:07:52,833 --> 00:07:57,003 ...heeft hij een van de allergrootste gevangenenkampen geïnfiltreerd. 97 00:07:58,541 --> 00:08:00,251 Jetfire heeft geen ongelijk. 98 00:08:01,125 --> 00:08:03,245 We nemen altijd een groot risico... 99 00:08:03,333 --> 00:08:06,253 ...wanneer we zo'n plek binnenvallen. 100 00:08:06,333 --> 00:08:09,793 Als één van ons opgesloten wordt... 101 00:08:09,875 --> 00:08:12,995 Kan niemand ons nog bevrijden. 102 00:08:15,833 --> 00:08:19,293 Chromia, het kamp ligt in het hart van Kaon... 103 00:08:19,375 --> 00:08:21,245 ...dus plan het goed. 104 00:08:21,333 --> 00:08:22,173 Red Alert... 105 00:08:22,250 --> 00:08:24,250 Bereid je voor op de overlevenden. 106 00:08:25,041 --> 00:08:25,921 Komt goed. 107 00:08:37,500 --> 00:08:39,790 Thundercracker, doe verslag. 108 00:08:40,375 --> 00:08:46,415 We hebben de restanten van Steeljaw gehackt en het lokaas verstuurd. 109 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 Perfect. 110 00:08:47,958 --> 00:08:49,828 We zijn klaar voor ze. 111 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 Dankzij mij worden binnenkort... 112 00:08:53,333 --> 00:08:56,753 ...de invallen van de Autobots op onze detentiecentra... 113 00:08:56,833 --> 00:09:00,043 ...snel beëindigd. 114 00:09:00,125 --> 00:09:02,875 Of moet ik zeggen... 115 00:09:02,958 --> 00:09:07,038 ...snel en gewelddadig beëindigd? 116 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 Zien jullie dat? 117 00:09:26,583 --> 00:09:28,963 Is dat... -Dat kan niet. 118 00:09:29,041 --> 00:09:31,251 Komt hij bij ons langs? 119 00:09:40,791 --> 00:09:44,381 Heer Megatron. Hier. Ongelofelijk. 120 00:09:45,666 --> 00:09:48,996 Welkom. Wat fijn dat u er bent. 121 00:09:49,791 --> 00:09:53,421 De machtige Megatron, hier in Sector 12. 122 00:09:53,500 --> 00:09:59,830 Ik ben er altijd voor al m'n trouwe Decepticons. 123 00:09:59,916 --> 00:10:01,666 Laat me u rondleiden. 124 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 Ik laat alles wel zien, Heer Megatron. 125 00:10:15,583 --> 00:10:18,133 Weinig bewakers voor zo'n groot kamp. 126 00:10:18,708 --> 00:10:19,998 Dat bevalt me niet. 127 00:10:20,083 --> 00:10:24,753 Wanneer zag je voor het laatst een Decepticon-basis die je wel beviel? 128 00:10:25,250 --> 00:10:26,080 Sorry. 129 00:10:26,666 --> 00:10:30,246 Ik ben het eens met Chromia. Het is daar te stil. 130 00:10:31,000 --> 00:10:32,420 Het kan een val zijn. 131 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 Gaan we door? -Chromia? 132 00:10:34,875 --> 00:10:37,575 Jouw taak is de lastige keuzes maken. 133 00:10:37,666 --> 00:10:40,956 Mijn taak is schieten als je zegt dat we moeten schieten. 134 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 Oké, schieten. 135 00:11:08,875 --> 00:11:13,785 Vlak na de Strijd om de Ruimtebrug maakten we geen quagma-kanonnen meer... 136 00:11:13,875 --> 00:11:17,995 ...en richtten we ons op het hergebruiken van munitie voor blasters. 137 00:11:18,083 --> 00:11:20,753 En de productie? 138 00:11:20,833 --> 00:11:23,133 Op dit moment 22%... 139 00:11:23,208 --> 00:11:27,828 ...maar zodra de rotatie geregeld is en de levering op gang komt... 140 00:11:27,916 --> 00:11:30,786 ...wordt de capaciteit verdubbeld. 141 00:11:32,458 --> 00:11:35,498 Megatron, ik wil iets kwijt. 142 00:11:35,583 --> 00:11:39,923 Ik weet nog dat u de kampioen van de arena was. 143 00:11:41,166 --> 00:11:42,876 Die gevechten waren zo spannend. 144 00:11:42,958 --> 00:11:47,628 Zelfs toen wist ik dat we u moesten volgen. 145 00:11:48,916 --> 00:11:53,416 Wat er ook gebeurt, u kunt op ons rekenen, Heer Megatron. 146 00:11:53,500 --> 00:11:57,830 Gesproken als een ware Decepticon. 147 00:11:58,708 --> 00:12:02,418 Hoeveel zijn er hier momenteel gestationeerd? 148 00:12:03,458 --> 00:12:06,208 20 plus... 57, meneer. 149 00:12:07,000 --> 00:12:08,170 Pardon. 150 00:12:08,250 --> 00:12:10,750 Ja, meneer. Ja, Heer Megatron. 151 00:12:12,750 --> 00:12:16,040 Ik ben nieuwsgierig, Heer Megatron. 152 00:12:16,125 --> 00:12:19,285 Volgens uw signaal bent u in Sector 12... 153 00:12:19,375 --> 00:12:22,415 Ik heb nog geen keuze gemaakt. 154 00:12:22,500 --> 00:12:24,290 Moet ik u eraan herinneren? 155 00:12:24,375 --> 00:12:28,035 We hebben de middelen van Sector 12 nodig... 156 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 ...zodat Project Nemesis op schema blijft. 157 00:12:31,833 --> 00:12:36,583 Je krijgt antwoord over Sector 12 als ik een antwoord voor je heb. 158 00:12:36,666 --> 00:12:40,206 En Shockwave, moet ik je eraan herinneren... 159 00:12:40,291 --> 00:12:42,711 ...wie er de leiding heeft? 160 00:12:42,791 --> 00:12:44,961 Ja, Heer Mega... 161 00:12:47,125 --> 00:12:50,495 Zullen we uw rondleiding vervolgen, Heer Megatron? 162 00:12:52,375 --> 00:12:53,415 Ga verder. 163 00:12:56,416 --> 00:12:59,126 Met een paar upgrades... 164 00:12:59,208 --> 00:13:03,708 ...kunnen we een van de grootste munitie-producenten worden. 165 00:13:03,791 --> 00:13:07,671 Waar is die sector voor? 166 00:13:09,416 --> 00:13:12,706 Daar is weinig te zien. Alleen de ziekenboeg. 167 00:13:12,791 --> 00:13:14,001 Laat zien. 168 00:13:15,166 --> 00:13:17,376 Natuurlijk, meneer. Meteen. 169 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Daar. 170 00:13:49,750 --> 00:13:50,580 Gaat het? 171 00:13:50,666 --> 00:13:51,706 Jawel. 172 00:13:52,666 --> 00:13:53,576 Met jou? 173 00:13:53,666 --> 00:13:56,246 Ja. -Laten we naar binnen gaan voor... 174 00:14:13,625 --> 00:14:20,165 Welk deel van het personeel is te zeer verzwakt om te functioneren? 175 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 92%. 176 00:14:22,833 --> 00:14:26,423 Maar degenen die nog overeind staan, compenseren daar wel voor. 177 00:14:26,500 --> 00:14:28,830 Ik heb genoeg gezien. 178 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 Wat fijn dat iemand in ons team kan vliegen. 179 00:15:03,750 --> 00:15:08,040 Blij dat je er bent, Jetfire. -Echt superblij. Je moest eens weten. 180 00:15:08,625 --> 00:15:12,495 Slim dat je me hebt laten wachten op de Zoekers. 181 00:15:13,416 --> 00:15:15,456 Zie je wel? Soms ben ik slim. 182 00:15:16,458 --> 00:15:18,378 Binnen zijn er vast nog meer. 183 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 Autobots, blijf alert. 184 00:15:22,375 --> 00:15:24,535 Ik ben altijd alert. 185 00:15:28,916 --> 00:15:30,126 Ga door. 186 00:15:30,208 --> 00:15:33,208 We moeten weg zijn voordat er meer bewakers komen. 187 00:15:33,291 --> 00:15:36,501 Waarom al die lege cellen? -Dat vroeg ik me ook al af. 188 00:15:36,583 --> 00:15:38,333 Ik pik 'n Autobot-signaal op. 189 00:15:38,958 --> 00:15:40,168 Het komt... 190 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 ...daar vandaan. 191 00:15:45,083 --> 00:15:48,463 We moeten opschieten. Red Alert, zoek een andere route. 192 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Komt goed. 193 00:16:15,083 --> 00:16:16,633 Shockwave. 194 00:16:16,708 --> 00:16:18,918 Ja, Heer Megatron? 195 00:16:19,000 --> 00:16:22,540 Haal Sector 12 offline. 196 00:16:22,625 --> 00:16:24,245 Begrepen. 197 00:17:04,333 --> 00:17:05,173 Het is zover. 198 00:17:08,291 --> 00:17:10,711 Zo nobel... 199 00:17:11,375 --> 00:17:13,705 ...en voorspelbaar. 200 00:17:31,458 --> 00:17:34,378 Wat is de status van Project Nemesis? 201 00:17:34,458 --> 00:17:36,918 De oogst ligt nog op schema. 202 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 Dankzij de troepen van Sector 12... 203 00:17:40,166 --> 00:17:44,626 ...zal Project Nemesis een succes zijn. 204 00:17:44,708 --> 00:17:49,458 Soms ben ik jaloers op je gebrek aan emotie. 205 00:17:49,541 --> 00:17:54,381 Het verwijderen van m'n emoties was de meest logische keuze... 206 00:17:54,458 --> 00:17:56,748 ...om m'n efficiëntie te verhogen. 207 00:17:56,833 --> 00:18:00,963 Zoals het oogsten van nutteloze Decepticons... 208 00:18:01,041 --> 00:18:03,501 ...en hun sparks gebruiken voor energie... 209 00:18:03,583 --> 00:18:07,333 ...de meest logische keuze is om te zorgen dat we het overleven. 210 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 Ooit... 211 00:18:11,708 --> 00:18:16,418 ...was deze arena een symbool van de grootsheid van Decepticons. 212 00:18:17,000 --> 00:18:21,210 Nu is het een symbool van de vindingrijkheid van Decepticons... 213 00:18:22,041 --> 00:18:24,251 ...wanneer uitsterving dreigt. 214 00:18:26,666 --> 00:18:28,826 Misschien heb je gelijk. 215 00:18:28,916 --> 00:18:30,536 Heer Megatron. 216 00:18:31,250 --> 00:18:35,920 Uw beste strijder is teruggekeerd met een geweldige buit. 217 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Autobots? 218 00:18:40,375 --> 00:18:42,415 Elita-1... 219 00:18:43,791 --> 00:18:48,331 ...en wat er nog over is van de Autobots van Prime. 220 00:18:48,416 --> 00:18:52,826 Starscream, ik ben zowaar onder de indruk. 221 00:18:55,875 --> 00:19:00,035 Je hebt voor veel problemen gezorgd sinds de Strijd om de Ruimtebrug. 222 00:19:00,666 --> 00:19:07,036 Wellicht had jij de leider van de Autobots moeten zijn. 223 00:19:07,125 --> 00:19:11,825 Misschien had je me er dan toe geïnspireerd je te volgen. 224 00:19:11,916 --> 00:19:13,826 Je was nooit uitgekozen voor het team. 225 00:19:14,416 --> 00:19:19,536 In plaats daarvan omring je jezelf met verraders... 226 00:19:19,625 --> 00:19:23,375 ...zoals je moedige leider, die onze wereld verwoest heeft. 227 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 Jouw oorlog heeft Cybertron verwoest. 228 00:19:28,833 --> 00:19:31,713 Zeg dat vooral tegen jezelf. 229 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 En jij. 230 00:19:34,750 --> 00:19:39,250 Een verrader die ik eigenlijk niet eens zou moeten erkennen. 231 00:19:39,333 --> 00:19:43,293 Laat me een einde aan hem maken, Heer Megatron. 232 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 Nee. -Maar ik kan hem doden... 233 00:19:45,208 --> 00:19:46,378 Nee, zei ik. 234 00:19:47,000 --> 00:19:50,920 Jetfire kan nog van nut zijn voor ons. 235 00:19:51,791 --> 00:19:54,331 Shockwave, ga door. 236 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 Wat is dit? 237 00:20:07,375 --> 00:20:11,325 Dit is wat nodig is... 238 00:20:11,416 --> 00:20:14,496 ...voor het bestaan van Cybertron. 239 00:20:14,583 --> 00:20:15,633 Nee. 240 00:20:15,708 --> 00:20:18,578 Ik ben trouw. Ik ben een trouwe Decepticon. 241 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 Doe het. 242 00:21:02,166 --> 00:21:03,376 Hoe... 243 00:21:03,458 --> 00:21:05,128 Hoe kun je dit doen? 244 00:21:05,833 --> 00:21:08,213 Ik ben niet degene die het doet. 245 00:21:08,291 --> 00:21:13,421 Deze gruweldaden zijn de schuld van je nobele leider. 246 00:21:14,125 --> 00:21:17,825 Dit is de realiteit die Prime ons heeft nagelaten. 247 00:21:17,916 --> 00:21:21,956 Je eigen volk vermoorden voor energon? 248 00:21:22,041 --> 00:21:27,421 Je hoeft je geen zorgen te maken om mijn volk. 249 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 De volgende oogst wordt aangedreven... 250 00:21:30,958 --> 00:21:34,668 ...door vier Autobot-sparks. 251 00:21:35,375 --> 00:21:39,535 Neem ze mee. -Ja, Heer Megatron. 252 00:22:14,625 --> 00:22:18,205 Wat, of moet ik zeggen... 253 00:22:18,291 --> 00:22:21,041 ...wie hebben we hier? 254 00:23:31,916 --> 00:23:34,826 Ondertiteld door: Inge van Balgooij