1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 Sen! 3 00:00:46,958 --> 00:00:49,378 Sende yürüyecek kıvılcım kalmış. 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,628 -Ayağa kalk. -Hayır. 5 00:00:51,458 --> 00:00:53,828 Burada olmamalıyım. Yanlışlık var! 6 00:00:53,916 --> 00:00:56,666 -Hata bu! -Buradaki tek hata sensin. 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,670 Arena vakti. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Hayır! Oradan kimse dönmüyor. 9 00:01:00,833 --> 00:01:03,963 Burada olmamalıyım. Ben sadık bir… 10 00:01:06,166 --> 00:01:06,996 Yürü! 11 00:01:16,916 --> 00:01:18,076 Auto… 12 00:01:18,166 --> 00:01:19,126 Autobotlar mı? 13 00:01:20,541 --> 00:01:22,001 Decepticonlar mı? 14 00:01:26,958 --> 00:01:28,958 Kendi halklarını mı tutuyorlar? 15 00:01:30,625 --> 00:01:31,455 Aç. 16 00:01:33,000 --> 00:01:35,210 Aç dedim. 17 00:01:46,125 --> 00:01:47,035 Özgürsünüz. 18 00:01:48,541 --> 00:01:50,461 Hepiniz. Gidin. 19 00:01:56,041 --> 00:01:56,881 Gidin! 20 00:02:22,916 --> 00:02:27,206 Madenlerde çalıştığım günlerden 21 00:02:27,291 --> 00:02:29,711 arenada yükselişime 22 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 ve uğruna savaştığım devrime dek… 23 00:02:33,833 --> 00:02:37,503 …Cybertron için savaştım. 24 00:02:37,583 --> 00:02:40,133 Bizi ileriye götürdüm. 25 00:02:41,166 --> 00:02:43,626 Şimdiyse kendime soruyorum… 26 00:02:44,583 --> 00:02:46,003 …"Ne için?" diye. 27 00:02:48,416 --> 00:02:50,326 Prime yüzünden 28 00:02:50,416 --> 00:02:53,746 ölen bir dünyada mahsur kaldık. 29 00:02:53,833 --> 00:02:58,003 Ölüm yavaşça çevremizi sararken bekliyoruz. 30 00:02:59,541 --> 00:03:04,581 Şimdi akılalmaz olanı yapmak zorundayım. 31 00:03:05,291 --> 00:03:09,041 O kibirli aptal kendini, Autobotları 32 00:03:09,125 --> 00:03:14,915 ve trajik bir biçimde Allspark'ı yok etti. 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,330 Onun inatçılığının cezasını biz çekiyoruz. 34 00:03:18,416 --> 00:03:23,076 Ama sen herkesten iyi anlarsın. 35 00:03:25,583 --> 00:03:26,793 Ne var? 36 00:03:26,875 --> 00:03:31,165 Lort Megatron, Shockwave gelmenizi rica ediyor. 37 00:03:31,250 --> 00:03:33,290 Hemen geliyorum. 38 00:03:34,333 --> 00:03:37,633 Müsaadenle Magnus. 39 00:03:37,708 --> 00:03:39,248 Bildiğin gibi, 40 00:03:39,333 --> 00:03:41,713 görev asla beklemez. 41 00:03:56,916 --> 00:03:58,956 Ne oldu Shockwave? 42 00:03:59,041 --> 00:04:01,081 Lort Megatron, 43 00:04:01,166 --> 00:04:05,956 12. Sektör yeterli faaliyetin altına düştü. 44 00:04:06,041 --> 00:04:08,331 Hangi sektör düşmedi ki? 45 00:04:08,416 --> 00:04:10,326 Hatırlatmama gerek var mı? 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,286 Şu anki güç tüketimimizle 47 00:04:13,375 --> 00:04:14,825 giderek yaklaşıyoruz… 48 00:04:14,916 --> 00:04:16,206 Evet, biliyorum. 49 00:04:16,875 --> 00:04:18,325 Mezara yaklaşıyoruz. 50 00:04:19,500 --> 00:04:23,750 12. Sektör'ü çevrim dışı bırakıp 51 00:04:23,833 --> 00:04:28,213 kaynaklarını Nemesis Projesi'nde değerlendirmeyi öneririm. 52 00:04:28,291 --> 00:04:30,421 Şimdiden bir sektör daha mı? 53 00:04:30,500 --> 00:04:35,790 Artık yeterli oranda üretim yapmıyorlar. 54 00:04:35,875 --> 00:04:41,285 12. Sektör'ün başka durumlarda işimize daha çok yarayacağını mı 55 00:04:41,375 --> 00:04:42,995 düşünüyorsun? 56 00:04:43,083 --> 00:04:45,793 Mantıklı olan bu. 57 00:04:45,875 --> 00:04:49,745 Gerçi en kıymetli şey zaman. 58 00:04:51,958 --> 00:04:54,538 Kararımı sana bildiririm. 59 00:04:54,625 --> 00:04:59,325 O vakte kadar 12. Sektör'ü çevrim dışı bırakma. 60 00:04:59,416 --> 00:05:03,326 Nasıl isterseniz Lort Megatron. 61 00:05:21,208 --> 00:05:22,128 Elita. 62 00:05:22,875 --> 00:05:25,285 Biraz konuşabilir miyiz? 63 00:05:27,625 --> 00:05:30,535 Diğerlerinin önünde bunu sormak istemedim 64 00:05:31,208 --> 00:05:33,288 ama bugün hapishane kampında 65 00:05:33,916 --> 00:05:37,496 Decepticonları salmamız konusunda emin miydin? 66 00:05:38,041 --> 00:05:42,421 Bunun cevabından ben de emin değilim. 67 00:05:44,375 --> 00:05:46,995 Ama sana daha iyi bir sorum var. 68 00:05:47,083 --> 00:05:51,503 Decepticonlar neden kendi türlerini hapse tıkıyor? 69 00:05:51,583 --> 00:05:57,173 Decepticonlar kendi halkına asla iyi bakmamıştır. 70 00:05:57,250 --> 00:05:59,830 Doğru ama bir şey değişmiş. 71 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Spacebridge Savaşı'ndan beri 72 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 her şey değişti. Megatron da dâhil. 73 00:06:06,583 --> 00:06:09,333 Önceden buna asla müsaade etmezdi. 74 00:06:09,416 --> 00:06:11,996 Decepticonlar savaşarak gelişirler. 75 00:06:12,791 --> 00:06:16,751 Megatron'un hayatta kalması için düşmana ihtiyacı var. 76 00:06:16,833 --> 00:06:21,923 Autobotların neredeyse hepsi ölünce o da kendi türüne savaş açmış. 77 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Megatron, Decepticonları hapsediyorsa bırakalım etsin. 78 00:06:26,083 --> 00:06:29,213 Biz Autobotları özgür bırakmaya odaklanmalıyız. 79 00:06:29,291 --> 00:06:32,171 Onlar vatandaş ve Cybertronlu! 80 00:06:32,250 --> 00:06:34,290 Bunu görmezden gelemeyiz! 81 00:06:34,375 --> 00:06:37,625 Onları öldürmek zorundayız demiyorum. 82 00:06:37,708 --> 00:06:43,788 Kıvılcımlarımızı ve az kalmış kaynağımızı onlar için riske atmamalıyız. 83 00:06:44,791 --> 00:06:49,381 Özgürlük, duyguları olan tüm varlıkların hakkıdır. 84 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 Normalde sana katılırdım 85 00:06:51,541 --> 00:06:54,251 ama özgür bıraktığımız her Decepticon, 86 00:06:54,333 --> 00:07:00,293 savaş alanında bizi öldürmek isteyen bir Decepticon daha demek. 87 00:07:00,375 --> 00:07:04,035 Onlara doğru yolu göstermemiz gerek Jetfire. 88 00:07:04,708 --> 00:07:09,078 Gezegen ölmek üzere. Tüm sektörün elektriği kesildi. 89 00:07:09,166 --> 00:07:11,456 Bir kişimize karşı 100 kişiler. 90 00:07:11,541 --> 00:07:13,831 Zaten ihtimaller bizden yana değil. 91 00:07:13,916 --> 00:07:18,916 Yine de hapishaneleri özgürleştirip bulduklarımızı serbest bırakacağız. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,170 Çünkü biz Autobot'uz 93 00:07:21,875 --> 00:07:23,625 ve bizler böyle yaparız. 94 00:07:25,916 --> 00:07:28,996 Ben endişemi dile getirdim. 95 00:07:40,875 --> 00:07:41,745 Elita. 96 00:07:42,583 --> 00:07:47,083 Steeljaw'dan istihbarat aldım. 97 00:07:50,750 --> 00:07:52,130 Bu, doğruysa 98 00:07:52,833 --> 00:07:57,003 gördüğümüz en büyük hapishane kamplarından birine sızmış. 99 00:07:58,541 --> 00:08:00,251 Jetfire haksız değil. 100 00:08:01,125 --> 00:08:06,245 Bu yerlerden birine her girdiğimizde büyük risk alıyoruz. 101 00:08:06,333 --> 00:08:09,793 Herhangi birimiz hapsedilmiş olsaydı… 102 00:08:09,875 --> 00:08:13,075 Bizi özgür bırakacak kimse olmazdı. 103 00:08:15,708 --> 00:08:19,288 Chromia, kamp Kaon'un derinlerinde. 104 00:08:19,375 --> 00:08:21,245 Ona göre plan yap. 105 00:08:21,333 --> 00:08:22,173 Red Alert… 106 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 Sağ kalanlara hazırlanayım. 107 00:08:25,041 --> 00:08:25,921 Hallediyorum. 108 00:08:37,500 --> 00:08:39,790 Thundercracker, rapor ver! 109 00:08:40,375 --> 00:08:46,415 Steeljaw'dan kalanları hackledik ve yemi gönderdik. 110 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 Muhteşem. 111 00:08:47,958 --> 00:08:49,828 Onlara hazır olacağız. 112 00:08:49,916 --> 00:08:52,626 Benim sayemde yakında 113 00:08:53,333 --> 00:08:59,963 Autobotların gözaltı merkezlerimize baskınları çabucak son bulacak. 114 00:09:00,041 --> 00:09:02,671 Yoksa çabucak 115 00:09:02,750 --> 00:09:07,040 ve acımasızca son bulacak mı demeliyim? 116 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 Bunu gördünüz mü? 117 00:09:26,583 --> 00:09:28,963 -Yoksa… -Olamaz. 118 00:09:29,041 --> 00:09:31,251 Bizi görmeye mi geldi? 119 00:09:40,750 --> 00:09:44,380 Lort Megatron! Burada! İnanamıyoruz! 120 00:09:45,666 --> 00:09:48,996 Hoş geldiniz! Sizi ağırlamak ne büyük şans! 121 00:09:49,791 --> 00:09:53,421 Yüce Megatron, 12. Sektör'de. 122 00:09:53,500 --> 00:09:59,830 -Sadık Decepticonlarımın hep yanındayım. -İnanılmaz! 123 00:09:59,916 --> 00:10:01,666 Sizi gezdireyim. 124 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 Etrafı göstereyim Lort Megatron. 125 00:10:15,458 --> 00:10:18,128 Böyle bir kampa göre az gardiyan var. 126 00:10:18,708 --> 00:10:19,998 Hoşuma gitmedi. 127 00:10:20,083 --> 00:10:24,503 Hoşuna giden bir Decepticon üssüyle karşılaştığını sanmıyorum… 128 00:10:24,583 --> 00:10:26,083 -Sessiz! -Pardon. 129 00:10:26,666 --> 00:10:30,246 Chromia'ya katılıyorum. Burası çok sessiz. 130 00:10:31,000 --> 00:10:32,420 Tuzak olabilir. 131 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 -İlerleyelim mi? -Chromia? 132 00:10:34,875 --> 00:10:37,575 Zor kararları vermek senin işin. 133 00:10:37,666 --> 00:10:40,956 Benim işim ateş et dediğinde ateş etmek. 134 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 Tamam o zaman. Ateş et! 135 00:11:08,875 --> 00:11:13,785 Spacebridge Savaşı'ndan hemen sonra quagma topu üretimini durdurduk 136 00:11:13,875 --> 00:11:17,995 ve mühimmatı, ateşleyiciler için değerlendirmeye uğraştık. 137 00:11:18,083 --> 00:11:20,753 Verim nasıl peki? 138 00:11:20,833 --> 00:11:23,133 Şu an yüzde 22'deyiz 139 00:11:23,208 --> 00:11:27,828 ama bölük rotasyonunu sağlayıp tedarik akışı çözülünce 140 00:11:27,916 --> 00:11:30,786 iki katı kapasitede çalışacağız. 141 00:11:32,458 --> 00:11:35,498 Megatron, size bir şey söyleyeyim mi? 142 00:11:35,583 --> 00:11:39,923 Arenada şampiyon olduğunuz zamanı hatırlıyorum. 143 00:11:41,166 --> 00:11:42,876 Kavgalar çok heyecanlıydı. 144 00:11:42,958 --> 00:11:43,958 O zaman bile 145 00:11:44,041 --> 00:11:47,631 sizin peşinizden gidilmesi gerektiğini biliyordum. 146 00:11:48,916 --> 00:11:53,416 Ne olursa olsun bize güvenebilirsiniz Lort Megatron. 147 00:11:53,500 --> 00:11:57,830 Gerçek bir Decepticon gibi konuştun. 148 00:11:58,708 --> 00:12:02,418 Söylesene, burada kaç kişi görevli? 149 00:12:03,458 --> 00:12:06,208 20… 57 efendim! 150 00:12:07,000 --> 00:12:08,170 İzninle. 151 00:12:08,250 --> 00:12:09,290 Elbette efendim. 152 00:12:09,375 --> 00:12:10,745 Elbette Lort Megatron. 153 00:12:12,750 --> 00:12:16,040 Merak ettim Lort Megatron. 154 00:12:16,125 --> 00:12:19,285 Sinyaliniz 12. Sektör'de olduğunuzu gösteriyor. 155 00:12:19,375 --> 00:12:22,415 Henüz kararımı vermedim. 156 00:12:22,500 --> 00:12:24,290 Hatırlatmama gerek var mı? 157 00:12:24,375 --> 00:12:28,035 Nemesis Projesi'ni gerçekleştirmek için 158 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 12. Sektör'ün kaynaklarına ihtiyacımız var. 159 00:12:31,833 --> 00:12:36,583 12. Sektör için cevabım hazır olduğunda söylerim! 160 00:12:36,666 --> 00:12:40,206 Sana kimin yetkili olduğunu 161 00:12:40,291 --> 00:12:42,711 hatırlatmama gerek var mı Shockwave? 162 00:12:42,791 --> 00:12:45,291 Tabii ki yok, Lort Megatron… 163 00:12:47,125 --> 00:12:50,495 Turunuza devam edelim mi Lort Megatron? 164 00:12:52,375 --> 00:12:53,625 Edelim. 165 00:12:56,416 --> 00:13:00,246 Yalnızca birkaç geliştirmeyle Decepticon seferberliğinin 166 00:13:00,333 --> 00:13:03,713 en büyük cephane üreticilerinden olabiliriz! 167 00:13:03,791 --> 00:13:07,671 Aşağıdaki sektörde ne var? 168 00:13:09,416 --> 00:13:12,706 Görecek bir şey yok. Revir sadece. 169 00:13:12,791 --> 00:13:14,001 Göster. 170 00:13:15,166 --> 00:13:17,376 Olur efendim. Derhâl. 171 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Orada! 172 00:13:49,750 --> 00:13:50,580 İyi misin? 173 00:13:50,666 --> 00:13:51,706 Evet. 174 00:13:52,666 --> 00:13:53,576 Siz? 175 00:13:53,666 --> 00:13:56,246 -Evet. -İçeri geçelim de… 176 00:14:13,625 --> 00:14:20,165 İş gücünüzün ne kadarı zayıfladı? 177 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 Yüzde 92'si. 178 00:14:22,833 --> 00:14:26,423 Ama biz ayakta olanlar seve seve telafi ediyoruz. 179 00:14:26,500 --> 00:14:28,830 Göreceğimi gördüm. 180 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 Ekibimizden birinin uçabilmesine çok sevindim! 181 00:15:03,750 --> 00:15:06,960 -Gelebilmene sevindim Jetfire. -Hem de nasıl! 182 00:15:07,041 --> 00:15:08,041 Tahmin edemezsin. 183 00:15:08,625 --> 00:15:12,495 Arayıcılar için beni yukarıda bekletmeniz iyi oldu. 184 00:15:13,166 --> 00:15:15,916 Gördün mü Jetfire? Bazen iyi beceriyorum. 185 00:15:16,458 --> 00:15:18,378 İçeride dahası da olmalı. 186 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 Autobotlar, tetikte olun. 187 00:15:22,375 --> 00:15:24,535 Ben hep tetikteyim. 188 00:15:28,916 --> 00:15:30,126 Yürümeye devam. 189 00:15:30,208 --> 00:15:33,168 Daha fazla gardiyan gelmeden girip çıkalım. 190 00:15:33,250 --> 00:15:34,750 Boş hücrelerin manası ne? 191 00:15:34,833 --> 00:15:38,333 -Ben de anlamadım. -Düşük bir Autobot sinyali var. 192 00:15:38,958 --> 00:15:40,168 Görünüşe göre 193 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 bu taraftan. 194 00:15:45,083 --> 00:15:46,333 Zaman çok önemli. 195 00:15:46,416 --> 00:15:49,376 -Red Alert, başka bir yol bul. -Bakıyorum! 196 00:16:15,083 --> 00:16:16,633 Shockwave. 197 00:16:16,708 --> 00:16:18,918 Evet Lort Megatron? 198 00:16:19,000 --> 00:16:22,540 12. Sektör'ü çevrim dışı bırak. 199 00:16:22,625 --> 00:16:24,245 Olumlu. 200 00:17:04,333 --> 00:17:05,173 Burası. 201 00:17:08,291 --> 00:17:10,711 Çok asil 202 00:17:11,375 --> 00:17:13,705 ve tahmin edilebilir. 203 00:17:31,458 --> 00:17:34,378 Nemesis Projesi ne durumda? 204 00:17:34,458 --> 00:17:36,918 Hasat planlandığı gibi. 205 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 12. Sektör'deki gücümüz sayesinde 206 00:17:40,166 --> 00:17:44,626 Nemesis Projesi başarılı olacak. 207 00:17:44,708 --> 00:17:49,458 Bazen duygusuzluğuna imreniyorum. 208 00:17:49,541 --> 00:17:54,381 Duygularımı silmek verimimi arttırmak için 209 00:17:54,458 --> 00:17:56,748 aldığım en mantıklı karardı. 210 00:17:56,833 --> 00:18:00,963 Etkisiz Decepticonları toplayıp 211 00:18:01,041 --> 00:18:03,501 kıvılcımlarını enerjiye çevirmenin 212 00:18:03,583 --> 00:18:07,333 sağ kalmamız için en mantıklı karar olduğu gibi. 213 00:18:09,875 --> 00:18:16,245 Bir zamanlar bu arena Decepticon büyüklüğünün sembolüydü. 214 00:18:17,000 --> 00:18:21,330 Artık soyun tükenmesiyle karşı karşıya kalan Decepticonların 215 00:18:22,041 --> 00:18:24,251 yaratıcılığının bir sembolü. 216 00:18:26,666 --> 00:18:28,826 Öyle olsun. 217 00:18:28,916 --> 00:18:30,536 Lort Megatron. 218 00:18:31,250 --> 00:18:35,920 Rakipsiz savaşçınız büyük bir ödülle döndü. 219 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Autobotlar mı? 220 00:18:40,375 --> 00:18:42,415 Elita-1. 221 00:18:43,791 --> 00:18:48,331 Ve Prime'ın Autobotlarından geriye kalan herkes. 222 00:18:48,416 --> 00:18:52,826 Starscream, işte bu kez etkilendim. 223 00:18:55,875 --> 00:19:00,165 Spacebridge Savaşı'ndan beri çok bela açtın. 224 00:19:00,666 --> 00:19:07,036 Belki de Autobotların lideri sen olmalıydın. 225 00:19:07,125 --> 00:19:11,825 Sana katılmam için ilham olabilirdin bana belki. 226 00:19:11,916 --> 00:19:13,826 Sen o ekibe giremezdin. 227 00:19:14,416 --> 00:19:19,536 Onun yerine dünyamızı yok eden cesur liderin gibi 228 00:19:19,625 --> 00:19:23,375 çevreni hainlerle dolduruyorsun. 229 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 Cybertron'u yok eden senin savaşındı. 230 00:19:28,833 --> 00:19:31,713 Kendini kandırmaya devam et. 231 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 Ve sen! 232 00:19:34,750 --> 00:19:39,250 Benim hain dememe bile değmeyecek bir hain. 233 00:19:39,333 --> 00:19:43,293 İzin verin ondan kurtulayım Lort Megatron. 234 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 -Hayır. -Ama öldürebilirim… 235 00:19:45,208 --> 00:19:46,378 Hayır dedim! 236 00:19:47,000 --> 00:19:50,920 Jetfire sonra işimize yarayacak. 237 00:19:51,791 --> 00:19:54,331 Shockwave, devam et. 238 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 Bu nedir? 239 00:20:07,375 --> 00:20:11,325 Cybertron'un sağ kalması için 240 00:20:11,416 --> 00:20:14,496 gerekli olan şey. 241 00:20:14,583 --> 00:20:15,633 Hayır! 242 00:20:15,708 --> 00:20:18,668 Ben sadığım! Ben sadık bir Decepticon'um! 243 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 Yap hadi. 244 00:21:02,166 --> 00:21:03,376 Nasıl… 245 00:21:03,458 --> 00:21:05,128 Bunu nasıl yapabilirsin? 246 00:21:05,833 --> 00:21:08,213 Bunu yapan ben değilim! 247 00:21:08,291 --> 00:21:13,421 Soylu liderinin beni mecbur bıraktığı dehşet bu! 248 00:21:14,125 --> 00:21:17,825 Prime'ın hepimize bıraktığı gerçeklik bu! 249 00:21:17,916 --> 00:21:21,956 Energon için kendi türünü katletmek mi? 250 00:21:22,041 --> 00:21:27,421 Halkım için boşuna endişe etme. 251 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 Sıradaki hasat 252 00:21:30,958 --> 00:21:34,668 dört Autobot kıvılcımından yapılacak. 253 00:21:35,375 --> 00:21:39,535 -Onları götür. -Emredersiniz Lort Megatron. 254 00:22:14,625 --> 00:22:21,035 Ne işiniz var… Daha ziyade "Kimler buradaymış?" mı demeliyim yoksa? 255 00:23:31,916 --> 00:23:34,826 Alt yazı çevirmeni: Doğukan Alpay