1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 ‪แก 3 00:00:46,958 --> 00:00:49,378 ‪แกยังเหลือสปาร์คพอให้เดินได้ 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,628 ‪- ลุกขึ้นมา ‪- ไม่นะ 5 00:00:51,458 --> 00:00:53,828 ‪ฉันไม่ควรมาอยู่นี่ เข้าใจผิดกันแน่ๆ 6 00:00:53,916 --> 00:00:56,666 ‪- มันผิดพลาด ‪- อย่างเดียวที่ผิดก็คือแกนั่นแหละ 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,670 ‪ได้เวลาลงสังเวียนแล้ว 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 ‪ไม่เอา ไปแล้วไม่มีใครกลับมาได้เลย 9 00:01:00,833 --> 00:01:02,753 ‪ฉัน… ไม่ควรมาที่นี่ 10 00:01:02,833 --> 00:01:03,963 ‪ฉันภักดีกับดีเซป… 11 00:01:06,166 --> 00:01:06,996 ‪ไปต่อ 12 00:01:16,916 --> 00:01:18,076 ‪ออโต้… 13 00:01:18,166 --> 00:01:19,126 ‪ออโต้บอท 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,001 ‪ดีเซปติคอน 15 00:01:26,958 --> 00:01:28,328 ‪ขังพวกเดียวกันเหรอ 16 00:01:30,625 --> 00:01:31,455 ‪เปิดเลย 17 00:01:33,000 --> 00:01:35,210 ‪ฉันบอกให้เปิด 18 00:01:46,125 --> 00:01:47,035 ‪เป็นอิสระแล้ว 19 00:01:48,541 --> 00:01:50,461 ‪ไปซะ ไปให้หมดเลย 20 00:01:56,041 --> 00:01:56,881 ‪ไปสิ 21 00:02:22,916 --> 00:02:27,206 ‪ตั้งแต่วันที่ฉันยังทำงานในเหมือง 22 00:02:27,291 --> 00:02:29,711 ‪จนขึ้นมาผงาดในสังเวียน 23 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 ‪จนถึงการปฏิวัติที่ต้องต่อสู้… 24 00:02:33,833 --> 00:02:37,503 ‪สู้เพื่อไซเบอร์ทรอน 25 00:02:37,583 --> 00:02:40,133 ‪พาพวกเราก้าวไปข้างหน้า 26 00:02:41,166 --> 00:02:43,626 ‪ตอนนี้กลับต้องถามตัวเองว่า… 27 00:02:44,583 --> 00:02:46,003 ‪"ทำไปเพื่ออะไร" 28 00:02:48,416 --> 00:02:50,326 ‪เป็นเพราะไพรม์ 29 00:02:50,416 --> 00:02:53,746 ‪เราถูกทิ้งไว้ในดาวที่ตายแล้ว 30 00:02:53,833 --> 00:02:58,003 ‪รอให้ความตายค่อยๆ คืบคลานเข้ามา 31 00:02:59,541 --> 00:03:04,001 ‪ตอนนี้ฉันถูกบังคับ ‪ให้ทำสิ่งที่เหนือจินตนาการ 32 00:03:05,291 --> 00:03:09,041 ‪เจ้าโง่จองหองนั่นทำลายตัวเอง 33 00:03:09,125 --> 00:03:10,575 ‪กับพวกออโต้บอท 34 00:03:10,666 --> 00:03:14,916 ‪และที่น่าเสียดายก็คือ ‪ทำลายออลล์สปาร์ค 35 00:03:15,000 --> 00:03:18,330 ‪ความดื้อด้านของมัน ‪ทำให้พวกเราต้องพบกับเรื่องเลวร้าย 36 00:03:18,416 --> 00:03:23,166 ‪แต่นายคงเข้าใจยิ่งกว่าใครๆ 37 00:03:25,583 --> 00:03:26,793 ‪มีอะไร 38 00:03:26,875 --> 00:03:31,165 ‪ท่านเมกะทรอน ช็อคเวฟเชิญท่านครับ 39 00:03:31,250 --> 00:03:33,290 ‪เดี๋ยวไป 40 00:03:34,333 --> 00:03:37,633 ‪ฉันขอตัวก่อนนะ แม็กนัส 41 00:03:37,708 --> 00:03:39,248 ‪นายคงรู้อยู่แล้ว 42 00:03:39,333 --> 00:03:41,713 ‪หน้าที่ไม่เคยรอใคร 43 00:03:56,916 --> 00:03:58,956 ‪มีอะไร ช็อคเวฟ 44 00:03:59,041 --> 00:04:01,081 ‪ท่านเมกะทรอน 45 00:04:01,166 --> 00:04:05,956 ‪กำลังการผลิตจากเขต 12 ‪ตกต่ำจนไม่น่าพึงพอใจแล้ว 46 00:04:06,041 --> 00:04:08,331 ‪มันก็แบบนี้ทุกเขต 47 00:04:08,416 --> 00:04:10,326 ‪ผมคงไม่ต้องเตือนท่าน 48 00:04:10,416 --> 00:04:13,286 ‪อัตราการใช้พลังงานของเราตอนนี้ 49 00:04:13,375 --> 00:04:14,825 ‪เรากำลังใกล้… 50 00:04:14,916 --> 00:04:16,206 ‪รู้แล้ว 51 00:04:16,875 --> 00:04:18,325 ‪ความตาย 52 00:04:19,500 --> 00:04:23,750 ‪ผมขอแนะนำให้ปิดเขต 12 53 00:04:23,833 --> 00:04:28,213 ‪แล้วนำทรัพยากรมาใช้ใหม่ ‪เพื่อโครงการเนเมซิส 54 00:04:28,291 --> 00:04:30,421 ‪ไปอีกเขตแล้วเหรอ 55 00:04:30,500 --> 00:04:35,790 ‪อัตราการผลิตที่นั่น ‪ไม่อยู่ในอัตราที่น่าพอใจ 56 00:04:35,875 --> 00:04:40,625 ‪แกคิดว่าเขต 12 ‪จะมีประโยชน์กับเรามากกว่า 57 00:04:40,708 --> 00:04:42,998 ‪หากใช้ในทางอื่นใช่ไหม 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,883 ‪มันเป็นไปตามตรรกะ 59 00:04:45,958 --> 00:04:49,748 ‪อีกอย่าง เวลาก็เป็นเรื่องสำคัญด้วย 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,628 ‪ฉันตัดสินใจแล้วจะบอก 61 00:04:54,708 --> 00:04:59,328 ‪ระหว่างนี้ห้ามปิดเขต 12 เด็ดขาด 62 00:04:59,416 --> 00:05:03,326 ‪ตามบัญชาท่านเมกะทรอน 63 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 ‪เอลิต้า 64 00:05:22,916 --> 00:05:25,286 ‪ขอคุยส่วนตัวสักครู่ได้ไหม 65 00:05:27,625 --> 00:05:30,535 ‪ผมไม่อยากตั้งคำถามคุณต่อหน้าผู้อื่น 66 00:05:31,208 --> 00:05:33,208 ‪ก่อนหน้านี้ ที่ค่ายกักกัน… 67 00:05:33,916 --> 00:05:37,416 ‪แน่ใจเหรอว่าควรจะปล่อยพวกดีเซปติคอน 68 00:05:38,041 --> 00:05:42,421 ‪คำถามนั้น ตัวฉันเองก็ ‪ไม่แน่ใจในคำตอบเหมือนกัน 69 00:05:44,375 --> 00:05:46,995 ‪แต่ฉันมีคำถามที่สำคัญกว่ามาถามคุณ 70 00:05:47,083 --> 00:05:51,503 ‪ทำไมพวกดีเซปติคอน ‪ถึงขังพวกเดียวกันเองล่ะ 71 00:05:51,583 --> 00:05:57,173 ‪พวกดีเซปติคอน ‪ไม่เคยดูแลพรรคพวกอย่างดีอยู่แล้ว 72 00:05:57,250 --> 00:05:59,830 ‪นั่นก็จริง แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไป 73 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 ‪ตั้งแต่การต่อสู้ที่สเปซบริดจ์ 74 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 ‪ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปหมด ‪รวมถึงเมกะทรอนด้วย 75 00:06:06,583 --> 00:06:09,333 ‪เป็นเมื่อก่อนเขาไม่มีทางยอมแน่ 76 00:06:09,416 --> 00:06:11,996 ‪สงครามทำให้พวกดีเซปติคอนรุ่งเรือง 77 00:06:12,791 --> 00:06:16,751 ‪เพื่อให้เมกะทรอนอยู่รอด ‪เขาก็ต้องมีศัตรู 78 00:06:16,833 --> 00:06:21,923 ‪พวกออโต้บอทถูกฆ่าไปหมดแล้ว ‪เขาเลยหันไปหาพวกเดียวกัน 79 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 ‪ถ้าเมกะทรอนจะขังพวกดีเซปติคอน ‪ก็ปล่อยเขาไปสิ 80 00:06:26,083 --> 00:06:29,213 ‪เราควรจะมุ่งเป้าไปที่ ‪การช่วยเหลือออโต้บอท 81 00:06:29,291 --> 00:06:32,171 ‪พวกนั้นคือพลเมือง คือชาวไซเบอร์ทรอน 82 00:06:32,250 --> 00:06:34,290 ‪เราจะมองข้ามเรื่องนั้นไม่ได้ 83 00:06:34,375 --> 00:06:37,625 ‪ก็ไม่ได้บอกว่าเราต้องฆ่าพวกนั้น 84 00:06:37,708 --> 00:06:40,288 ‪เราแค่ไม่ควรเอาสปาร์ค 85 00:06:40,375 --> 00:06:43,785 ‪กับทรัพยากรน้อยนิดที่มี ‪ไปเสี่ยงช่วยพวกนั้น 86 00:06:44,791 --> 00:06:49,381 ‪สิ่งมีชีวิตล้วนมีสิทธิ์ในอิสรภาพ 87 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 ‪ปกติแล้วผมก็เห็นด้วย 88 00:06:51,541 --> 00:06:54,251 ‪แต่ดีเซปติคอนทุกตัวที่เราปล่อย 89 00:06:54,333 --> 00:07:00,293 ‪ก็คือดีเซปติคอนในสนามรบ ‪ที่หมายจะทำลายเรา 90 00:07:00,375 --> 00:07:04,035 ‪เราต้องให้พวกนั้น ‪เห็นทางที่ดีกว่า เจ็ทไฟร์ 91 00:07:04,708 --> 00:07:09,078 ‪ดาวดวงนี้ใกล้จะตาย ‪เขตนี้ก็พลังงานหมดไปแล้ว 92 00:07:09,166 --> 00:07:11,626 ‪เราจำนวนน้อยกว่าตั้งร้อยต่อหนึ่ง 93 00:07:11,708 --> 00:07:13,918 ‪แค่นี้โอกาสชนะก็น้อยอยู่แล้ว 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,460 ‪แล้วเรายังไปช่วยพวกที่ถูกขัง 95 00:07:16,541 --> 00:07:18,921 ‪ปล่อยทุกตัวที่เราเจอ 96 00:07:19,000 --> 00:07:21,790 ‪เพราะเราคือออโต้บอท 97 00:07:21,875 --> 00:07:23,625 ‪นั่นคือสิ่งที่เราทำ 98 00:07:25,916 --> 00:07:28,996 ‪ถือว่าผมเตือนแล้วนะ 99 00:07:40,916 --> 00:07:41,746 ‪เอลิต้า 100 00:07:42,583 --> 00:07:47,083 ‪ผมเพิ่งได้ข่าวกรองมาจากสตีลจอว์ 101 00:07:50,750 --> 00:07:52,130 ‪ถ้าเป็นเรื่องจริง 102 00:07:52,833 --> 00:07:57,003 ‪เขาก็แฝงตัวเข้าไปในค่ายกักกัน ‪ที่ใหญ่ที่สุดเท่าที่เราเคยเจอได้ 103 00:07:58,541 --> 00:08:00,131 ‪เจ็ตไฟร์พูดถูกจริงๆ 104 00:08:01,125 --> 00:08:03,245 ‪เราเสี่ยงมากๆ เลย 105 00:08:03,333 --> 00:08:06,253 ‪ทุกครั้งที่เราบุกเข้ามาในที่แบบนี้ 106 00:08:06,333 --> 00:08:09,793 ‪ถ้าหนึ่งในพวกเราถูกจับ 107 00:08:09,875 --> 00:08:12,995 ‪จะไม่เหลือใครมาช่วยเราอีก 108 00:08:15,833 --> 00:08:19,293 ‪โครเมีย ค่ายกักกันนั่นอยู่ที่เคออน 109 00:08:19,375 --> 00:08:21,245 ‪วางแผนไว้ให้ดี 110 00:08:21,333 --> 00:08:22,173 ‪เร้ดอเลิร์ท 111 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 ‪เตรียมพร้อมสำหรับผู้รอดชีวิต 112 00:08:25,041 --> 00:08:25,921 ‪จะจัดการให้ 113 00:08:37,500 --> 00:08:39,790 ‪ธันเดอร์แครกเกอร์ รายงาน 114 00:08:40,375 --> 00:08:46,415 ‪เราเจาะระบบเข้าไปในซากของสตีลจอว์ ‪แล้วก็ส่งเหยื่อล่อไป 115 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 ‪เยี่ยมมาก 116 00:08:47,958 --> 00:08:49,828 ‪เราพร้อมต้อนรับพวกมันแน่ 117 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 ‪ฝีมือฉันเอง อีกไม่นาน 118 00:08:53,333 --> 00:08:56,753 ‪พวกออโต้บอทที่จะมาบุก ‪ศูนย์กักกันของเรา 119 00:08:56,833 --> 00:09:00,043 ‪จะต้องจบสิ้นในพริบตาเดียว 120 00:09:00,125 --> 00:09:02,875 ‪หรือเรียกได้ว่า 121 00:09:02,958 --> 00:09:07,038 ‪สิ้นซากในพริบตาเดียว 122 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 ‪พวกนายเห็นนั่นไหม 123 00:09:26,583 --> 00:09:28,963 ‪- นั่นมัน… ‪- ไม่น่าใช่ 124 00:09:29,041 --> 00:09:31,251 ‪เขามาหาเราเหรอ 125 00:09:40,791 --> 00:09:44,381 ‪ท่านเมกะทรอนมาถึงที่นี่ ไม่น่าเชื่อ 126 00:09:45,666 --> 00:09:48,996 ‪ยินดีต้อนรับ ดีเหลือเกินที่ท่านมา 127 00:09:49,791 --> 00:09:53,421 ‪ท่านเมกะทรอนผู้ยิ่งใหญ่ มายังเขต 12 128 00:09:53,500 --> 00:09:59,830 ‪ฉันอยู่เคียงข้าง ‪เหล่าดีเซปติคอนผู้ภักดีเสมอ 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,666 ‪เดี๋ยวผมจะพาท่านเยี่ยมชม 130 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 ‪ไปดูรอบๆ ขอรับ ท่านเมกะทรอน 131 00:10:15,583 --> 00:10:18,133 ‪ค่ายกักกันใหญ่มาก ‪แต่มีผู้คุมน้อยนิด 132 00:10:18,708 --> 00:10:19,998 ‪ไม่ชอบแบบนี้เลย 133 00:10:20,083 --> 00:10:24,753 ‪เคยชอบฐานดีเซปติคอนไหนบ้างล่ะ 134 00:10:25,250 --> 00:10:26,080 ‪ขอโทษที 135 00:10:26,666 --> 00:10:30,246 ‪เห็นด้วยกับโครเมีย ‪ตรงนั้นดูเงียบเกินไป 136 00:10:31,000 --> 00:10:32,420 ‪อาจจะเป็นกับดัก 137 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 ‪- ไปต่อดีไหม ‪- โครเมีย 138 00:10:34,875 --> 00:10:37,575 ‪หน้าที่ตัดสินใจเป็นของคุณ 139 00:10:37,666 --> 00:10:40,956 ‪งานของฉันคือยิง ตอนที่คุณสั่งให้ยิง 140 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 ‪ตกลงตามนั้น… ยิงได้ 141 00:11:08,875 --> 00:11:11,535 ‪หลังการต่อสู้ที่สเปซบริดจ์ไม่นาน 142 00:11:11,625 --> 00:11:13,785 ‪เราก็ปิดการก่อสร้างปืนใหญ่แควกมา 143 00:11:13,875 --> 00:11:17,995 ‪แล้วก็เอากระสุน ‪มาเปลี่ยนให้เป็นปืนบลาสเตอร์ 144 00:11:18,083 --> 00:11:20,753 ‪แล้วผลเป็นไง 145 00:11:20,833 --> 00:11:23,133 ‪ตอนนี้อยู่ที่ 22 เปอร์เซ็นต์ 146 00:11:23,208 --> 00:11:25,498 ‪แต่เมื่อถึงเวลาสับเปลี่ยนทหาร 147 00:11:25,583 --> 00:11:27,833 ‪และป้อนทรัพยากรได้เป็นปกติ 148 00:11:27,916 --> 00:11:30,786 ‪อัตราการทำงานจะเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่า 149 00:11:32,458 --> 00:11:35,498 ‪เมกะทรอน ผมขอบอกท่านได้ไหม 150 00:11:35,583 --> 00:11:39,923 ‪ผมจำตอนที่ท่าน ‪เป็นผู้ชนะในสังเวียนได้ 151 00:11:41,166 --> 00:11:42,876 ‪การต่อสู้นั้นช่างน่าตื่นเต้น 152 00:11:42,958 --> 00:11:47,628 ‪ตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว ผมก็รู้เลย ‪ว่าท่านจะต้องเป็นผู้นำ 153 00:11:48,916 --> 00:11:53,416 ‪ไม่ว่าอย่างไร ‪ท่านไว้ใจเราได้เสมอ ท่านเมกะทรอน 154 00:11:53,500 --> 00:11:57,830 ‪พูดได้ดี สมเป็นดีเซปติคอนที่แท้จริง 155 00:11:58,708 --> 00:12:02,418 ‪ถามหน่อย ในตอนนี้ ‪มีประจำการที่นี่มากแค่ไหน 156 00:12:03,458 --> 00:12:06,208 ‪มี 20 กับ… มี 57 ขอรับ 157 00:12:07,000 --> 00:12:08,170 ‪ขอเวลาสักครู่ 158 00:12:08,250 --> 00:12:09,290 ‪ได้ขอรับ 159 00:12:09,375 --> 00:12:10,745 ‪ขอรับ ท่านเมกะทรอน 160 00:12:13,250 --> 00:12:16,040 ‪ผมมีเรื่องสงสัย ท่านเมกะทรอน 161 00:12:16,125 --> 00:12:19,285 ‪สัญญาณของท่านบอกว่า ‪ท่านอยู่ในเขต 12… 162 00:12:19,375 --> 00:12:22,415 ‪ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ 163 00:12:22,500 --> 00:12:24,290 ‪ผมคงไม่ต้องเตือนท่าน 164 00:12:24,375 --> 00:12:28,035 ‪เราต้องการทรัพยากรของเขต 12 165 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 ‪เพื่อให้โครงการเนเมซิส ‪เป็นไปตามกำหนดการ 166 00:12:31,833 --> 00:12:36,583 ‪แกจะได้คำตอบเรื่องเขต 12 ‪ก็ต่อเมื่อฉันพร้อมจะบอก 167 00:12:36,666 --> 00:12:40,206 ‪และฉันคงไม่ต้องเตือนแกนะ ช็อคเวฟ 168 00:12:40,291 --> 00:12:42,711 ‪ว่าใครกันแน่ที่เป็นใหญ่ 169 00:12:42,791 --> 00:12:44,961 ‪ขอรับ ท่านเมกะ… 170 00:12:47,125 --> 00:12:50,495 ‪เราไปกันต่อไหมครับ ท่านเมกะทรอน 171 00:12:52,375 --> 00:12:53,415 ‪ไปต่อ 172 00:12:56,416 --> 00:12:59,126 ‪แค่ปรับปรุงอีกนิดหน่อย 173 00:12:59,208 --> 00:13:03,708 ‪เราก็สามารถเป็นผู้ผลิตชั้นนำ ‪ผลิตเครื่องกระสุนให้ดีเซปติคอนได้ 174 00:13:03,791 --> 00:13:07,671 ‪เขตตรงนั้นมันมีอะไร 175 00:13:09,416 --> 00:13:12,706 ‪ไม่มีอะไรครับ แค่สถานพยาบาล 176 00:13:12,791 --> 00:13:14,001 ‪ให้ฉันดูหน่อย 177 00:13:15,166 --> 00:13:17,376 ‪ได้ขอรับ ทันทีเลย 178 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 ‪ทางนั้น 179 00:13:49,750 --> 00:13:50,580 ‪ไหวนะ 180 00:13:50,666 --> 00:13:51,706 ‪ไหว 181 00:13:52,666 --> 00:13:53,576 ‪นายล่ะ 182 00:13:53,666 --> 00:13:56,246 ‪- ไหว ‪- เข้าไปเร็ว ก่อนที่… 183 00:14:13,625 --> 00:14:20,165 ‪มีแรงงานทำงานไม่ไหวเท่าไหร่ 184 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 ‪ก็ 92 เปอร์เซ็นต์ครับ 185 00:14:22,833 --> 00:14:26,423 ‪แต่พวกเรายินดีจะทำให้ทันเวลา 186 00:14:26,500 --> 00:14:28,830 ‪ฉันเห็นมาพอแล้ว 187 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 ‪ดีใจจริงๆ ที่มีพวกเราบินได้ 188 00:15:03,750 --> 00:15:07,000 ‪- ดีใจที่คุณทำสำเร็จนะ เจ็ตไฟร์ ‪- ดีใจสุดๆ 189 00:15:07,083 --> 00:15:08,043 ‪สุดๆ ไปเลย 190 00:15:08,625 --> 00:15:12,495 ‪ตัดสินใจถูกที่ให้ผม ‪รอพวกซีคเกอร์อยู่ด้านบน 191 00:15:13,416 --> 00:15:15,456 ‪เห็นไหมเจ็ตไฟร์ บางทีฉันก็ไม่เลว 192 00:15:16,458 --> 00:15:18,378 ‪ต้องมีอยู่ข้างในอีกแน่ 193 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 ‪ออโต้บอท ระวังให้ดี 194 00:15:22,375 --> 00:15:24,535 ‪ส่วนฉันระวังอยู่แล้ว สมชื่อเลย 195 00:15:28,916 --> 00:15:30,126 ‪ไปต่อ 196 00:15:30,208 --> 00:15:33,208 ‪เราต้องรีบเข้ารีบออก ‪ก่อนพวกผู้คุมจะโผล่มา 197 00:15:33,291 --> 00:15:36,501 ‪- ที่คุมขังโล่งๆ พวกนี้คืออะไร ‪- ฉันก็สงสัยเหมือนกัน 198 00:15:36,583 --> 00:15:38,333 ‪ได้รับสัญญาณออโต้บอทอ่อนกำลัง 199 00:15:38,958 --> 00:15:40,168 ‪ดูเหมือนจะเป็น… 200 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 ‪ทางนี้ 201 00:15:45,083 --> 00:15:46,333 ‪เวลามีไม่มาก 202 00:15:46,416 --> 00:15:48,456 ‪เรดอะเลิร์ต ลองหาทางไปทางอื่น 203 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 ‪จัดการให้เลย 204 00:16:15,083 --> 00:16:16,633 ‪ช็อคเวฟ 205 00:16:16,708 --> 00:16:18,918 ‪ขอรับ ท่านเมกะทรอน 206 00:16:19,000 --> 00:16:22,540 ‪ปิดเขต 12 ได้เลย 207 00:16:22,625 --> 00:16:24,245 ‪รับทราบ 208 00:17:04,333 --> 00:17:05,173 ‪นี่แหละ 209 00:17:08,291 --> 00:17:10,711 ‪ช่างมีเกียรติ… 210 00:17:11,375 --> 00:17:13,705 ‪และคาดเดาได้ง่ายดายนัก 211 00:17:31,458 --> 00:17:34,378 ‪สถานะโครงการเนเมซิสเป็นไงบ้าง 212 00:17:34,458 --> 00:17:36,918 ‪การเก็บเกี่ยวเป็นไปตามกำหนดการ 213 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 ‪ด้วยกำลังเราจากเขต 12 214 00:17:40,166 --> 00:17:44,626 ‪โครงการเนเมซิสจะต้องสำเร็จขอรับ 215 00:17:44,708 --> 00:17:49,458 ‪บางครั้งฉันก็อิจฉา ‪ที่แกไม่มีความรู้สึกเสียเลย 216 00:17:49,541 --> 00:17:54,381 ‪การลบอารมณ์ความรู้สึกของผม ‪เป็นสิ่งสมควรตามตรรกะ 217 00:17:54,458 --> 00:17:56,748 ‪เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพ 218 00:17:56,833 --> 00:18:00,963 ‪เช่นเดียวกับการเก็บเกี่ยว ‪ดีเซปติคอนที่ไร้ประโยชน์ 219 00:18:01,041 --> 00:18:03,501 ‪เปลี่ยนสปาร์คพวกนั้นให้เป็นพลังงาน 220 00:18:03,583 --> 00:18:07,333 ‪ก็ถือเป็นสิ่งสมควรตามตรรกะ ‪เพื่อความอยู่รอดของเรา 221 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 ‪มีอยู่ครั้งหนึ่ง 222 00:18:11,708 --> 00:18:16,418 ‪สังเวียนนี้เคยเป็นสัญลักษณ์ ‪ความยิ่งใหญ่ของดีเซปติคอน 223 00:18:17,000 --> 00:18:21,210 ‪ตอนนี้มันคือสัญลักษณ์ ‪ความช่างคิดของดีเซปติคอน 224 00:18:22,041 --> 00:18:24,251 ‪ที่ต้องเผชิญการดับสูญ 225 00:18:26,666 --> 00:18:28,826 ‪อาจเป็นเช่นนั้น 226 00:18:28,916 --> 00:18:30,536 ‪ท่านเมกะทรอน 227 00:18:31,250 --> 00:18:35,920 ‪นักรบหาตัวจับยากของท่าน ‪กลับมาพร้อมรางวัลใหญ่ 228 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 ‪พวกออโต้บอท 229 00:18:40,375 --> 00:18:42,415 ‪เอลิต้า-วัน 230 00:18:43,791 --> 00:18:48,331 ‪และพวกออโต้บอทของไพรม์ที่ยังเหลือ 231 00:18:48,416 --> 00:18:52,826 ‪สตาร์สครีม ครั้งนี้ฉันประทับใจ 232 00:18:55,875 --> 00:19:00,035 ‪เธอสร้างปัญหาไว้มาก ‪ตั้งแต่การต่อสู้ที่สเปซบริดจ์ 233 00:19:00,666 --> 00:19:07,036 ‪ถ้าเธอเป็นผู้นำของออโต้บอทคงดีกว่า 234 00:19:07,125 --> 00:19:11,825 ‪ฉันอาจได้แรงบันดาลใจ ‪มากพอจะเป็นลูกน้องเธอซะเอง 235 00:19:11,916 --> 00:19:13,826 ‪ถึงมาก็คงไม่ได้เข้าทีม 236 00:19:14,416 --> 00:19:15,956 ‪แต่แล้ว 237 00:19:16,041 --> 00:19:19,541 ‪เธอกลับไปอยู่กับพวกทรยศ 238 00:19:19,625 --> 00:19:23,375 ‪เหมือนผู้นำกล้าหาญของเธอ ‪ที่ทำลายดาวดวงนี้ของเรา 239 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 ‪สงครามของนายต่างหาก ‪ที่ทำลายไซเบอร์ทรอน 240 00:19:28,833 --> 00:19:31,713 ‪หลอกตัวเองต่อไปเถอะ 241 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 ‪และแก 242 00:19:34,750 --> 00:19:39,250 ‪ผู้ทรยศที่ไม่คู่ควร ‪แม้แต่จะให้ฉันสังเกตเห็น 243 00:19:39,333 --> 00:19:43,293 ‪ให้ผมจัดการมันเถอะ ท่านเมกะทรอน 244 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 ‪- ไม่ ‪- แต่ผมสามารถ… 245 00:19:45,208 --> 00:19:46,378 ‪ฉันบอกว่าไม่ 246 00:19:47,000 --> 00:19:50,920 ‪เจ็ตไฟร์ยังมีประโยชน์กับพวกเรา 247 00:19:51,791 --> 00:19:54,331 ‪ช็อคเวฟ เริ่มเลย 248 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 ‪นี่มัน อะไรกัน 249 00:20:07,375 --> 00:20:11,325 ‪นี่คือสิ่งที่จำเป็น 250 00:20:11,416 --> 00:20:14,496 ‪เพื่อการอยู่รอดของไซเบอร์ทรอน 251 00:20:14,583 --> 00:20:15,633 ‪ไม่นะ 252 00:20:15,708 --> 00:20:17,038 ‪ฉันคือผู้ภักดี 253 00:20:17,125 --> 00:20:18,575 ‪ฉันภักดีกับดีเซปติคอน 254 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 ‪ลงมือ 255 00:21:02,166 --> 00:21:03,376 ‪นาย… 256 00:21:03,458 --> 00:21:05,128 ‪นายทำแบบนี้ได้ยังไง 257 00:21:05,833 --> 00:21:08,213 ‪ฉันไม่ใช่คนที่ทำเรื่องนี้ 258 00:21:08,291 --> 00:21:13,421 ‪นี่มันคือความน่าเกลียดน่ากลัว ‪ที่ผู้นำทรงเกียรติของเธอบังคับฉัน 259 00:21:14,125 --> 00:21:17,825 ‪นี่คือความเป็นจริงที่ไพรม์ทิ้งไว้ให้เรา 260 00:21:17,916 --> 00:21:21,956 ‪ฆ่าพวกเดียวกัน เพื่อเอเนอร์จอนเหรอ 261 00:21:22,041 --> 00:21:27,421 ‪เธอไม่จำเป็นต้องมาเป็นห่วงพวกฉัน 262 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 ‪การเก็บเกี่ยวพลังงานต่อไป 263 00:21:30,958 --> 00:21:34,668 ‪จะมาจากสปาร์คของออโต้บอท 264 00:21:35,375 --> 00:21:39,535 ‪- พาพวกมันไป ‪- ขอรับ ท่านเมกะทรอน 265 00:22:14,625 --> 00:22:18,205 ‪นี่อะไร ไม่สิ ต้องถามว่า 266 00:22:18,291 --> 00:22:21,041 ‪นี่คือใคร 267 00:23:31,916 --> 00:23:34,826 ‪คำบรรยายโดย รัฐธรรมนูญ แก้วงาม