1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 SEBUAH ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Kau! 3 00:00:47,041 --> 00:00:49,381 Kau masih ada tenaga untuk berjalan. 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,578 Bangun! 5 00:00:51,458 --> 00:00:54,628 Aku tak sepatutnya ada sini. Ini satu kesilapan. 6 00:00:54,750 --> 00:00:56,630 Kesilapan di sini ialah kau. 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,540 Masa untuk gelanggang. 8 00:00:58,666 --> 00:01:00,746 Tiada siapa yang selamat dari sana. 9 00:01:01,208 --> 00:01:04,498 Aku tak patut ada di sini. Aku Decepticon yang setia… 10 00:01:05,791 --> 00:01:07,001 Gerak! 11 00:01:18,166 --> 00:01:19,166 Autobot? 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,251 Decepticon? 13 00:01:26,958 --> 00:01:28,748 Memenjarakan kumpulan sendiri? 14 00:01:30,625 --> 00:01:31,785 Buka. 15 00:01:32,958 --> 00:01:33,788 Aku kata, 16 00:01:34,333 --> 00:01:35,213 buka! 17 00:01:46,083 --> 00:01:47,173 Kau dah bebas. 18 00:01:48,500 --> 00:01:50,420 Kamu semua, pergi. 19 00:01:55,958 --> 00:01:56,958 Pergi! 20 00:02:22,875 --> 00:02:27,165 Sejak zaman aku di lombong, 21 00:02:27,250 --> 00:02:29,670 sehingga kebangkitan dari gelanggang, 22 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 sehingga revolusi yang aku tentang, 23 00:02:33,833 --> 00:02:37,503 aku menentang untuk Cybertron. 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,883 Aku bawa kita mara. 25 00:02:41,166 --> 00:02:43,626 Kini, aku bertanya pada diri… 26 00:02:44,625 --> 00:02:46,035 "Untuk apa?". 27 00:02:48,500 --> 00:02:50,330 Disebabkan Prime, 28 00:02:50,458 --> 00:02:53,288 kita terkandas di dunia yang nazak, 29 00:02:53,875 --> 00:02:57,955 menunggu kematian mengerumuni kita perlahan-lahan. 30 00:03:00,333 --> 00:03:04,003 Sekarang aku dipaksa melakukan perkara yang tak terbayangkan. 31 00:03:05,333 --> 00:03:09,003 Si bodoh yang sombong memusnahkan dirinya sendiri, 32 00:03:09,083 --> 00:03:10,503 si Autobot 33 00:03:10,583 --> 00:03:12,463 dan dengan tragiknya, 34 00:03:13,208 --> 00:03:14,378 Allspark. 35 00:03:15,166 --> 00:03:18,326 Kedegilannya telah menghukum kita semua. 36 00:03:18,791 --> 00:03:23,131 Tapi kau lebih faham berbanding yang lain. 37 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Apa? 38 00:03:26,916 --> 00:03:30,996 Tuan Megatron, Shockwave mahu jumpa tuan. 39 00:03:31,208 --> 00:03:33,288 Aku akan ke sana. 40 00:03:34,291 --> 00:03:37,331 Aku minta diri, Magnus. 41 00:03:37,666 --> 00:03:39,076 Seperti yang kau tahu, 42 00:03:39,166 --> 00:03:41,706 tugas tak menunggu sesiapa. 43 00:03:56,708 --> 00:03:58,958 Ada apa, Shockwave? 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,671 Tuan Megatron, 45 00:04:01,125 --> 00:04:05,955 Seksyen 12 sangat tidak memuaskan. 46 00:04:06,541 --> 00:04:08,461 Seksyen mana yang memuaskan? 47 00:04:08,541 --> 00:04:10,381 Perlukah saya ingatkan? 48 00:04:10,458 --> 00:04:13,288 Dengan kadar penggunaan kuasa semasa, 49 00:04:13,416 --> 00:04:15,326 kita menghampiri… 50 00:04:15,416 --> 00:04:16,286 Ya. 51 00:04:16,625 --> 00:04:18,075 Maut. 52 00:04:19,458 --> 00:04:20,748 Saya cadangkan 53 00:04:20,833 --> 00:04:23,463 kita matikan Seksyen 12 54 00:04:23,583 --> 00:04:25,923 dan kitar semula sumber mereka 55 00:04:26,041 --> 00:04:28,211 untuk Projek Nemesis. 56 00:04:28,333 --> 00:04:30,423 Sektor lain pula? 57 00:04:30,791 --> 00:04:33,251 Sudah tiada lagi pengeluaran 58 00:04:33,416 --> 00:04:35,826 pada kadar yang memuaskan hati. 59 00:04:35,958 --> 00:04:40,538 Kau rasa Sektor 12 akan terbukti lebih berguna untuk kita 60 00:04:40,791 --> 00:04:43,001 dalam keupayaan lain? 61 00:04:43,333 --> 00:04:45,633 Agak logik 62 00:04:45,916 --> 00:04:49,746 walaupun masa sangat penting. 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,418 Nanti aku beritahu keputusan aku. 64 00:04:54,625 --> 00:04:59,325 Sebelum itu, jangan matikan Sektor 12. 65 00:04:59,708 --> 00:05:03,328 Baiklah, Tuan Megatron. 66 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 Elita, 67 00:05:22,875 --> 00:05:25,325 boleh kita cakap sekejap? 68 00:05:27,916 --> 00:05:30,326 Aku tak nak tanya kau di depan yang lain. 69 00:05:31,208 --> 00:05:33,208 Tapi di kem penjara tadi, 70 00:05:33,875 --> 00:05:37,415 kau pasti kita patut bebaskan Decepticon? 71 00:05:38,083 --> 00:05:40,753 Aku sendiri tak pasti 72 00:05:41,041 --> 00:05:42,421 dengan jawapannya. 73 00:05:44,375 --> 00:05:46,705 Tapi aku ada soalan untuk kau. 74 00:05:47,166 --> 00:05:49,286 Kenapa Decepticon 75 00:05:49,375 --> 00:05:51,495 memenjarakan kumpulannya sendiri? 76 00:05:51,583 --> 00:05:57,043 Decepticon tak pernah menjaga kumpulannya dengan baik. 77 00:05:57,166 --> 00:05:57,996 Betul. 78 00:05:58,458 --> 00:05:59,828 Tapi ada sesuatu berubah. 79 00:06:00,166 --> 00:06:04,626 Sejak Pertarungan Spacebridge, semua berubah. 80 00:06:04,750 --> 00:06:06,500 Termasuk Megatron. 81 00:06:06,583 --> 00:06:09,253 Sebelum ini dia takkan benarkan itu berlaku. 82 00:06:09,416 --> 00:06:12,036 Decepticon suka perang. 83 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 Supaya Megatron hidup, 84 00:06:14,541 --> 00:06:16,631 dia perlukan musuh. 85 00:06:16,875 --> 00:06:19,285 Autobot sudah musnah sekarang, 86 00:06:19,416 --> 00:06:21,536 jadi dia menyerang kumpulan sendiri. 87 00:06:22,000 --> 00:06:24,790 Jika Megatron memenjarakan Decepticon, 88 00:06:25,125 --> 00:06:25,995 biarkan. 89 00:06:26,083 --> 00:06:29,083 Kita patut fokus kepada membebaskan Autobot. 90 00:06:29,166 --> 00:06:32,166 Mereka rakyat dan mereka Cybertron. 91 00:06:32,333 --> 00:06:34,213 Kita tak boleh lupa itu. 92 00:06:34,375 --> 00:06:37,165 Aku tak kata kita mesti bunuh mereka. 93 00:06:37,708 --> 00:06:40,128 Kita tak boleh merisikokan kuasa kita 94 00:06:40,333 --> 00:06:43,833 dan sedikit sumber yang ada untuk tolong mereka. 95 00:06:44,750 --> 00:06:49,330 Kebebasan ialah hak semua makhluk yang dapat merasa. 96 00:06:49,416 --> 00:06:51,416 Selalunya aku setuju, 97 00:06:51,541 --> 00:06:54,251 tapi setiap Decepticon yang kita bebaskan 98 00:06:54,833 --> 00:06:57,543 hanyalah Decepticon lain 99 00:06:58,083 --> 00:07:00,333 yang nak hapuskan kita. 100 00:07:00,458 --> 00:07:04,208 Kita kena tunjukkan cara yang lebih bagus, Jetfire. 101 00:07:04,333 --> 00:07:06,423 Planet ini hampir mati. 102 00:07:06,583 --> 00:07:08,963 Seluruh sektor telah ditutup. 103 00:07:09,083 --> 00:07:11,543 Kita telah dikalahkan 100 lawan satu. 104 00:07:11,833 --> 00:07:13,923 Peluang kita tipis. 105 00:07:14,000 --> 00:07:16,630 Namun kita akan terus membebaskan kem penjara 106 00:07:16,708 --> 00:07:18,918 dan bebaskan sesiapa yang kita jumpa, 107 00:07:19,000 --> 00:07:21,330 sebab kita Autobot 108 00:07:21,791 --> 00:07:23,461 dan itu tugas kita. 109 00:07:25,916 --> 00:07:28,876 Aku dah suarakan kebimbanganku. 110 00:07:40,875 --> 00:07:41,705 Elita. 111 00:07:42,541 --> 00:07:43,381 Aku… 112 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 baru terima maklumat 113 00:07:45,916 --> 00:07:47,076 daripada Steeljaw. 114 00:07:50,666 --> 00:07:52,076 Jika ini betul, 115 00:07:52,666 --> 00:07:56,996 dia telah menyeludup salah sebuah kem penjara terbesar kita pernah tengok. 116 00:07:58,541 --> 00:08:00,291 Jetfire betul. 117 00:08:01,125 --> 00:08:02,955 Kita mengambil risiko besar 118 00:08:03,083 --> 00:08:06,253 setiap kali kita letupkan salah sebuah tempat itu. 119 00:08:06,666 --> 00:08:09,786 Jika salah seorang antara kita dikurung… 120 00:08:09,875 --> 00:08:13,325 Dah tiada sesiapa nak bebaskan kita. 121 00:08:15,708 --> 00:08:16,748 Chromia, 122 00:08:16,833 --> 00:08:19,293 kem itu terletak di Kaon. 123 00:08:19,375 --> 00:08:21,125 Jadi, rancang dengan wajar. 124 00:08:21,333 --> 00:08:22,173 Red Alert… 125 00:08:22,250 --> 00:08:24,500 Bersedia untuk mereka yang terselamat. 126 00:08:24,958 --> 00:08:25,918 Baiklah. 127 00:08:37,500 --> 00:08:38,540 Thundercracker, 128 00:08:39,250 --> 00:08:40,290 laporkan! 129 00:08:40,375 --> 00:08:43,995 Kita godam sisa-sisa Steeljaw 130 00:08:44,083 --> 00:08:46,253 dan hantar umpan. 131 00:08:46,583 --> 00:08:47,753 Bagus! 132 00:08:47,833 --> 00:08:49,833 Kita bersedia untuk mereka. 133 00:08:49,916 --> 00:08:52,536 Tak lama lagi, disebabkan aku, 134 00:08:53,291 --> 00:08:56,631 Autobot yang menyerang pusat tahanan kita 135 00:08:56,791 --> 00:08:59,581 akan berakhir dengan cepat. 136 00:09:00,083 --> 00:09:02,383 Atau patutkah aku kata, 137 00:09:02,875 --> 00:09:06,995 berakhir dengan cepat dan kejam? 138 00:09:21,708 --> 00:09:23,708 Kamu berdua nampak tak itu? 139 00:09:27,000 --> 00:09:29,540 - Adakah itu… - Mustahil. 140 00:09:30,291 --> 00:09:31,831 Dia datang nak jumpa kita? 141 00:09:40,708 --> 00:09:42,538 Tuan Megatron datang! 142 00:09:43,333 --> 00:09:44,383 Tak sangka! 143 00:09:45,666 --> 00:09:46,746 Selamat datang. 144 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Kami bertuah tuan datang. 145 00:09:49,750 --> 00:09:51,380 Megatron yang hebat, 146 00:09:51,708 --> 00:09:53,288 berada di Sektor 12. 147 00:09:53,458 --> 00:09:56,128 Aku sentiasa ada 148 00:09:56,208 --> 00:09:59,828 untuk semua Decepticon aku yang setia. 149 00:09:59,916 --> 00:10:04,286 Mari saya tunjukkan tempat ini, Tuan Megatron. 150 00:10:15,500 --> 00:10:18,130 Pengawalnya tak ramai untuk kem yang besar. 151 00:10:18,625 --> 00:10:21,165 - Aku tak suka. - Aku tak ingat masa 152 00:10:21,250 --> 00:10:25,000 bila kau suka pangkalan Decepticon yang kau jumpa. 153 00:10:25,250 --> 00:10:26,080 Maaf. 154 00:10:26,625 --> 00:10:28,165 Aku setuju dengan Chromia. 155 00:10:28,583 --> 00:10:30,003 Di sana terlalu sunyi. 156 00:10:31,000 --> 00:10:33,540 Mungkin perangkap. Patutkah kita teruskan? 157 00:10:34,250 --> 00:10:37,420 - Chromia? - Tugas kau ialah membuat pilihan sukar. 158 00:10:37,666 --> 00:10:40,956 Tugas aku ialah tembak apabila kau suruh tembak. 159 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 Baiklah kalau begitu. Tembak! 160 00:11:08,875 --> 00:11:11,535 Sejurus selepas Pertarungan Spacebridge, 161 00:11:11,625 --> 00:11:14,125 kami hentikan pengeluaran meriam quagma dan 162 00:11:14,208 --> 00:11:17,628 berusaha mengitar semula senjata untuk peletup. 163 00:11:18,458 --> 00:11:20,828 Apakah hasilnya? 164 00:11:20,958 --> 00:11:22,578 Kita di tahap 22 peratus. 165 00:11:23,208 --> 00:11:25,708 Tapi sebaik sahaja pusingan trup selesai 166 00:11:25,791 --> 00:11:31,001 dan aliran bekalan berjalan lancar, kapasiti operasi kita jadi berganda. 167 00:11:32,333 --> 00:11:33,463 Megatron, 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 boleh saya cakap sesuatu? 169 00:11:35,875 --> 00:11:39,825 Saya masih ingat semasa tuan jadi juara di gelanggang. 170 00:11:41,208 --> 00:11:44,038 Pertarungan itu sangat mengujakan. Ketika itu, 171 00:11:44,125 --> 00:11:47,625 saya tahu hanya tuan yang boleh diikuti. 172 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 Tak kira apa, 173 00:11:50,541 --> 00:11:52,291 tuan boleh harapkan kami, 174 00:11:52,375 --> 00:11:53,495 Tuan Megatron. 175 00:11:53,750 --> 00:11:57,880 Bercakap ibarat Decepticon sejati. 176 00:11:58,666 --> 00:11:59,626 Beritahu aku 177 00:11:59,708 --> 00:12:01,828 berapa ramai ditugaskan di sini? 178 00:12:03,083 --> 00:12:04,253 Lebih kurang 20… 179 00:12:04,666 --> 00:12:05,996 57, tuan. 180 00:12:06,916 --> 00:12:07,996 Maafkan aku. 181 00:12:08,500 --> 00:12:10,880 Ya, Tuan Megatron. 182 00:12:13,250 --> 00:12:15,920 Saya nak tahu, Tuan Megatron. 183 00:12:16,166 --> 00:12:19,326 Isyarat tuan menunjukkan tuan berada di Sektor 12… 184 00:12:19,458 --> 00:12:21,958 Aku belum buat keputusan lagi. 185 00:12:22,625 --> 00:12:24,285 Perlukah saya ingatkan tuan? 186 00:12:24,833 --> 00:12:27,833 Kita memerlukan sumber Sektor 12 187 00:12:28,125 --> 00:12:30,165 bagi memastikan Projek Nemesis 188 00:12:30,291 --> 00:12:31,671 mengikut jadual. 189 00:12:31,875 --> 00:12:36,415 Kau akan dapat jawapan tentang Sektor 12 apabila aku dah sedia nak beri! 190 00:12:36,625 --> 00:12:40,125 Aku nak ingatkan kau, Shockwave. 191 00:12:40,250 --> 00:12:42,710 Siapa ketua sebenarnya? 192 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 Baik, Tuan Megatron. 193 00:12:47,416 --> 00:12:50,496 Nak sambung tengok kawasan sekitar, Tuan Megatron? 194 00:12:52,166 --> 00:12:53,826 Teruskan. 195 00:12:56,500 --> 00:12:59,130 Bersama sedikit penambahbaikan, kita boleh 196 00:12:59,208 --> 00:13:01,828 menjadi salah satu pengeluar senjata terhebat 197 00:13:01,916 --> 00:13:03,746 untuk usaha perang Decepticon! 198 00:13:03,833 --> 00:13:06,293 Apa ada di bawah sana, 199 00:13:06,375 --> 00:13:07,665 di bahagian itu? 200 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 Tak ada apa pun. 201 00:13:11,166 --> 00:13:12,666 Cuma infirmari. 202 00:13:12,750 --> 00:13:14,000 Tunjukkan. 203 00:13:15,083 --> 00:13:17,713 Baiklah, sekarang juga. 204 00:13:21,375 --> 00:13:22,375 Di sana! 205 00:13:49,750 --> 00:13:50,580 Kau okey? 206 00:13:51,000 --> 00:13:51,920 Ya. 207 00:13:52,500 --> 00:13:53,460 Kau? 208 00:13:54,000 --> 00:13:56,290 - Ya. - Jom masuk sebelum… 209 00:14:13,791 --> 00:14:18,041 Berapa banyak tenaga kerja kau 210 00:14:18,666 --> 00:14:20,166 yang menjadi lemah? 211 00:14:20,791 --> 00:14:22,211 92 peratus. 212 00:14:22,958 --> 00:14:26,418 Tapi kami yang berdiri dapat menebusnya. 213 00:14:27,083 --> 00:14:29,133 Cukuplah apa yang aku dah tengok. 214 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 Aku gembira ada geng kita yang boleh terbang! 215 00:15:03,708 --> 00:15:06,788 - Aku gembira kau selamat, Jetfire. - Sangat gembira! 216 00:15:07,125 --> 00:15:09,245 - Kau tak tahu. - Keputusan yang baik 217 00:15:09,791 --> 00:15:12,501 buat aku tunggu Seeker di atas sana. 218 00:15:13,416 --> 00:15:15,706 Nampak tak, Jetfire? Inilah masa aku. 219 00:15:16,500 --> 00:15:19,960 Ada banyak lagi di dalam. Autobot, hati-hati. 220 00:15:22,375 --> 00:15:24,455 Aku selalu berhati-hati. 221 00:15:28,916 --> 00:15:32,996 Terus bergerak. Kita mesti masuk dan keluar sebelum pengawal muncul. 222 00:15:33,250 --> 00:15:34,750 Kenapa semua sel kosong? 223 00:15:35,083 --> 00:15:38,333 - Aku pun hairan. - Aku dapat isyarat kabur Autobot. 224 00:15:39,000 --> 00:15:41,960 Nampak macam arah sini. 225 00:15:45,083 --> 00:15:46,293 Masa sangat penting. 226 00:15:46,500 --> 00:15:49,380 - Red Alert, cari jalan lain! - Baiklah! 227 00:16:15,125 --> 00:16:16,455 Shockwave. 228 00:16:16,625 --> 00:16:18,625 Ya, Tuan Megatron. 229 00:16:19,000 --> 00:16:22,500 Matikan Sektor 12. 230 00:16:22,625 --> 00:16:23,665 Baiklah. 231 00:17:04,125 --> 00:17:05,165 Inilah ia. 232 00:17:08,750 --> 00:17:10,710 Sangat mengagumkan 233 00:17:11,458 --> 00:17:13,708 dan boleh diramal. 234 00:17:31,458 --> 00:17:34,378 Apa status Projek Nemesis? 235 00:17:34,458 --> 00:17:36,828 Hasilnya mengikut jadual. 236 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 Disebabkan pasukan kita dari Sektor 12, 237 00:17:40,166 --> 00:17:41,916 Projek Nemesis 238 00:17:42,041 --> 00:17:44,581 akan jadi satu kejayaan. 239 00:17:44,833 --> 00:17:46,793 Ada masanya, aku 240 00:17:46,875 --> 00:17:49,455 iri hati pada kekurangan emosi kau. 241 00:17:49,541 --> 00:17:54,461 Tiada perasaan ialah pilihan paling logik saya 242 00:17:54,541 --> 00:17:56,751 untuk meningkatkan keefisienan saya. 243 00:17:57,125 --> 00:18:00,955 Seperti menggunakan Decepticon yang tak efektif 244 00:18:01,041 --> 00:18:05,631 dan menukar kuasa mereka menjadi tenaga merupakan pilihan paling logik 245 00:18:05,708 --> 00:18:07,208 untuk kita hidup. 246 00:18:09,916 --> 00:18:11,376 Pernah satu ketika 247 00:18:12,041 --> 00:18:16,291 gelanggang ini menjadi lambang kehebatan Decepticon. 248 00:18:16,958 --> 00:18:21,418 Kini, ia lambang kepintaran Decepticon 249 00:18:22,000 --> 00:18:24,210 dalam menghadapi kepupusan. 250 00:18:26,666 --> 00:18:28,536 Mungkin juga. 251 00:18:29,000 --> 00:18:30,540 Tuan Megatron! 252 00:18:31,250 --> 00:18:35,880 Pahlawan cemerlang tuan telah pulang membawa habuan. 253 00:18:36,375 --> 00:18:37,915 Autobot? 254 00:18:40,666 --> 00:18:42,496 Elita-1… 255 00:18:43,791 --> 00:18:48,171 dan semua saki-baki Autobot Prime. 256 00:18:48,500 --> 00:18:51,170 Starscream, kali ini 257 00:18:51,375 --> 00:18:52,745 aku kagum. 258 00:18:56,041 --> 00:18:59,921 Kau dah banyak menyusahkan sejak Pertarungan Spacebridge. 259 00:19:00,666 --> 00:19:02,456 Mungkin kau 260 00:19:02,958 --> 00:19:07,038 patut menjadi ketua Autobot. 261 00:19:07,583 --> 00:19:11,633 Aku mungkin terinspirasi untuk mengikut kau. 262 00:19:11,833 --> 00:19:13,833 Kau takkan diterima masuk. 263 00:19:14,375 --> 00:19:19,165 Sebaliknya, kau bergaul dengan pengkhianat 264 00:19:19,583 --> 00:19:23,383 seperti ketua berani kau yang musnahkan dunia kami. 265 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 Perang kau yang musnahkan Cybertron. 266 00:19:28,708 --> 00:19:31,328 Teruskan beritahu diri kau begitu. 267 00:19:32,625 --> 00:19:33,875 Kau pula! 268 00:19:34,791 --> 00:19:39,251 Pengkhianat yang tak berbaloi aku hargai. 269 00:19:39,333 --> 00:19:41,793 Biar saya hapuskan dia, 270 00:19:41,875 --> 00:19:43,875 - Tuan Megatron. - Jangan! 271 00:19:43,958 --> 00:19:46,628 - Tapi saya boleh bunuh… - Aku kata jangan! 272 00:19:47,166 --> 00:19:50,916 Jetfire masih berguna buat kita. 273 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 Shockwave, teruskan. 274 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 Ini apa? 275 00:20:07,708 --> 00:20:08,998 Ini 276 00:20:09,250 --> 00:20:11,330 ialah apa yang perlu 277 00:20:11,416 --> 00:20:14,666 untuk kelangsungan Cybertron. 278 00:20:15,708 --> 00:20:18,578 Jangan! Aku Decepticon yang setia! 279 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 Lakukan! 280 00:21:02,166 --> 00:21:05,126 Sampai hati kau buat begini? 281 00:21:05,875 --> 00:21:08,165 Bukan aku yang buat! 282 00:21:08,375 --> 00:21:10,415 Inilah perkara dahsyat 283 00:21:10,500 --> 00:21:13,420 yang ketua mulia kau paksa aku! 284 00:21:14,125 --> 00:21:17,665 Inilah realiti yang Prime tinggalkan untuk kita semua! 285 00:21:18,000 --> 00:21:20,330 Membunuh kumpulan sendiri 286 00:21:21,166 --> 00:21:21,996 demi Energon? 287 00:21:22,208 --> 00:21:25,248 Kau tak perlu bimbang 288 00:21:25,333 --> 00:21:27,003 tentang kumpulan aku. 289 00:21:27,500 --> 00:21:30,460 Hasil seterusnya akan dikuasakan 290 00:21:31,208 --> 00:21:34,668 oleh empat kuasa Autobot. 291 00:21:35,375 --> 00:21:37,205 Bawa mereka pergi. 292 00:21:37,291 --> 00:21:39,541 Baiklah, Tuan Megatron. 293 00:22:14,625 --> 00:22:15,495 Apa 294 00:22:15,958 --> 00:22:17,748 lagi patut aku cakap? 295 00:22:18,291 --> 00:22:21,041 Siapa ini? 296 00:22:22,958 --> 00:22:25,288 Terjemahan Sari Kata Oleh: Yanti Arshad