1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,875 --> 00:00:46,875 Kau! 3 00:00:46,958 --> 00:00:49,378 Kau masih punya cukup spark untuk berjalan. 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,628 - Berdiri. - Tidak. 5 00:00:51,458 --> 00:00:53,828 Aku seharusnya tidak di sini. Ada kesalahan. 6 00:00:53,916 --> 00:00:56,666 - Ini… Ini kesalahan! - Kau satu-satunya kesalahan di sini. 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,670 Saatnya untuk arena. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Tak ada yang pernah kembali dari sana. 9 00:01:00,833 --> 00:01:02,753 Aku harusnya tak berada di sini. 10 00:01:02,833 --> 00:01:03,963 Aku setia ke Decepticon… 11 00:01:06,166 --> 00:01:06,996 Ayo jalan! 12 00:01:16,916 --> 00:01:18,076 Auto… 13 00:01:18,166 --> 00:01:19,126 Autobot? 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,001 Decepticon? 15 00:01:26,958 --> 00:01:28,328 Memenjarakan rakyat sendiri? 16 00:01:30,625 --> 00:01:31,455 Buka. 17 00:01:33,000 --> 00:01:35,210 Kubilang, buka. 18 00:01:46,125 --> 00:01:47,035 Kau bebas. 19 00:01:48,541 --> 00:01:50,461 Kalian semua, pergilah. 20 00:01:56,041 --> 00:01:56,881 Pergilah! 21 00:02:22,916 --> 00:02:27,206 Sejak masa laluku bekerja di tambang, 22 00:02:27,291 --> 00:02:29,711 hingga kebangkitanku dari arena, 23 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 hingga ke revolusi, aku telah berjuang… 24 00:02:33,833 --> 00:02:37,503 Berjuang demi Cybertron. 25 00:02:37,583 --> 00:02:40,133 Aku memajukan kita. 26 00:02:41,166 --> 00:02:43,626 Kini, aku bertanya ke diri sendiri… 27 00:02:44,583 --> 00:02:46,003 "Untuk apa?" 28 00:02:48,416 --> 00:02:50,326 Karena Prime, 29 00:02:50,416 --> 00:02:53,746 kita terdampar di dunia yang sekarat, 30 00:02:53,833 --> 00:02:58,003 menunggu kematian mendatangi kita. 31 00:02:59,541 --> 00:03:04,001 Kini, aku terpaksa melakukan hal-hal tak terbayangkan. 32 00:03:05,291 --> 00:03:09,041 Arogan bodoh itu menghancurkan dirinya sendiri, 33 00:03:09,125 --> 00:03:10,575 Autobot, 34 00:03:10,666 --> 00:03:14,916 juga, secara tragis, Allspark. 35 00:03:15,000 --> 00:03:18,330 Sifat keras kepalanya telah mengutuk kita semua. 36 00:03:18,416 --> 00:03:23,166 Tapi kau yang paling memahami ini. 37 00:03:25,583 --> 00:03:26,793 Apa? 38 00:03:26,875 --> 00:03:31,165 Lord Megatron, Shockwave memanggilmu. 39 00:03:31,250 --> 00:03:33,290 Aku akan segera datang. 40 00:03:34,333 --> 00:03:37,633 Permisi, Magnus. 41 00:03:37,708 --> 00:03:39,248 Seperti kau tahu, 42 00:03:39,333 --> 00:03:41,713 tugas tak bisa menunggu. 43 00:03:56,916 --> 00:03:58,956 Ada apa, Shockwave? 44 00:03:59,041 --> 00:04:01,081 Lord Megatron, 45 00:04:01,166 --> 00:04:05,956 Sektor 12 mengalami penurunan di bawah hasil memuaskan. 46 00:04:06,041 --> 00:04:08,331 Semua bagian mengalami penurunan. 47 00:04:08,416 --> 00:04:10,326 Perlu kuingatkan? 48 00:04:10,416 --> 00:04:13,286 Dengan konsumsi energi kita saat ini, 49 00:04:13,375 --> 00:04:14,825 kita hampir mengalami masalah… 50 00:04:14,916 --> 00:04:16,206 Ya, ya. 51 00:04:16,875 --> 00:04:18,325 Serius. 52 00:04:19,500 --> 00:04:23,750 Aku sarankan mematikan Sektor 12 53 00:04:23,833 --> 00:04:28,213 dan mendaur ulang sumber daya mereka untuk Proyek Nemesis. 54 00:04:28,291 --> 00:04:30,421 Sektor lain lagi? 55 00:04:30,500 --> 00:04:35,790 Mereka tak lagi memproduksi dengan hasil memuaskan. 56 00:04:35,875 --> 00:04:40,625 Menurutmu Sektor 12 bisa lebih berguna 57 00:04:40,708 --> 00:04:42,998 dalam kapasitas lain? 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,883 Itu logis. 59 00:04:45,958 --> 00:04:49,748 Meski, waktu yang terpenting. 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,628 Kuberi tahu keputusanku. 61 00:04:54,708 --> 00:04:59,328 Hingga saat itu, jangan matikan Sektor 12. 62 00:04:59,416 --> 00:05:03,326 Sesuai permintaanmu, Lord Megatron. 63 00:05:21,291 --> 00:05:22,131 Elita… 64 00:05:22,916 --> 00:05:25,286 bisa bicara sebentar? 65 00:05:27,625 --> 00:05:30,535 Aku tak mau meragukanmu di depan yang lain, 66 00:05:31,208 --> 00:05:33,208 tapi tadi, di kamp tahanan… 67 00:05:33,916 --> 00:05:37,416 Kau yakin untuk membebaskan Decepticon? 68 00:05:38,041 --> 00:05:42,421 Aku sendiri tak yakin dengan jawaban itu. 69 00:05:44,375 --> 00:05:46,995 Tapi aku punya pertanyaan yang lebih baik untukmu. 70 00:05:47,083 --> 00:05:51,503 Kenapa Decepticon memenjarakan rakyatnya sendiri? 71 00:05:51,583 --> 00:05:57,173 Decepticon tak pernah mengurus rakyat mereka sendiri. 72 00:05:57,250 --> 00:05:59,830 Benar… tapi sesuatu berubah. 73 00:05:59,916 --> 00:06:02,416 Sejak Pertempuran Spacebridge, 74 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 semua berubah, termasuk Megatron. 75 00:06:06,583 --> 00:06:09,333 Sebelumnya, dia tak akan perbolehkan itu. 76 00:06:09,416 --> 00:06:11,996 Decepticon hidup dari perang. 77 00:06:12,791 --> 00:06:16,751 Agar Megatron bisa selamat, dia memerlukan musuh. 78 00:06:16,833 --> 00:06:21,923 Karena semua Autobot sudah mati, dia kini melawan rakyatnya sendiri. 79 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Jika Megatron menahan Decepticon, biarkan dia. 80 00:06:26,083 --> 00:06:29,213 Kita harus fokus dalam membebaskan hanya Autobot. 81 00:06:29,291 --> 00:06:32,171 Mereka adalah warga, dan juga penduduk Cybertron! 82 00:06:32,250 --> 00:06:34,290 Jangan sampai lupakan itu! 83 00:06:34,375 --> 00:06:37,625 Aku tak bilang kita harus membunuh mereka. 84 00:06:37,708 --> 00:06:40,288 Kita jangan ambil risiko dengan spark 85 00:06:40,375 --> 00:06:43,785 dan sedikit sumber daya yang kita punya untuk menolong mereka. 86 00:06:44,791 --> 00:06:49,381 Kebebasan adalah hak setiap makhluk hidup. 87 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 Biasanya, aku setuju, 88 00:06:51,541 --> 00:06:54,251 tapi setiap Decepticon yang kita bebaskan, 89 00:06:54,333 --> 00:07:00,293 hanyalah Decepticon lain di medan perang yang mau membunuh kita. 90 00:07:00,375 --> 00:07:04,035 Kita harus tunjukkan mereka cara lebih baik, Jetfire. 91 00:07:04,708 --> 00:07:09,078 Planet ini hampir mati. Seluruh sektor telah dimatikan. 92 00:07:09,166 --> 00:07:11,626 Kita kalah jumlah satu banding seratus. 93 00:07:11,708 --> 00:07:13,918 Kemungkinan kita menang kecil. 94 00:07:14,000 --> 00:07:16,460 Namun, kita terus membebaskan kamp tahanan, 95 00:07:16,541 --> 00:07:18,921 dan siapa pun yang kita temukan, 96 00:07:19,000 --> 00:07:21,790 karena kita adalah Autobot, 97 00:07:21,875 --> 00:07:23,625 dan itu yang kita lakukan. 98 00:07:25,916 --> 00:07:28,996 Aku sudah mengatakan kecemasanku. 99 00:07:40,916 --> 00:07:41,746 Elita… 100 00:07:42,583 --> 00:07:47,083 Aku menerima intel dari Steeljaw. 101 00:07:50,750 --> 00:07:52,130 Jika ini benar, 102 00:07:52,833 --> 00:07:57,003 dia telah menyusup ke salah satu kamp tahanan terbesar yang kita tahu. 103 00:07:58,541 --> 00:08:00,131 Jetfire tak salah. 104 00:08:01,125 --> 00:08:03,245 Kita mengambil risiko besar, 105 00:08:03,333 --> 00:08:06,253 setiap kali meledakkan salah satu tempat ini. 106 00:08:06,333 --> 00:08:09,793 Jika salah satu dari kita tertangkap… 107 00:08:09,875 --> 00:08:12,995 Tak akan ada yang tersisa untuk membebaskan kita. 108 00:08:15,833 --> 00:08:19,293 Chromia, kamp itu terletak jauh di dalam Kaon, 109 00:08:19,375 --> 00:08:21,245 buatlah rencana dengan tepat. 110 00:08:21,333 --> 00:08:22,173 Red Alert… 111 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 Bersiap untuk penyintas. 112 00:08:25,041 --> 00:08:25,921 Aku laksanakan. 113 00:08:37,500 --> 00:08:39,790 Thundercracker, laporan! 114 00:08:40,375 --> 00:08:46,415 Kami meretas yang tersisa dari Steeljaw dan mentransmisikan umpan. 115 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 Sempurna. 116 00:08:47,958 --> 00:08:49,828 Kita bersiap hadapi mereka. 117 00:08:49,916 --> 00:08:53,246 Segera, berkat aku, 118 00:08:53,333 --> 00:08:56,753 penyerbuan Autobot ke pusat penahanan kita 119 00:08:56,833 --> 00:09:00,043 akan berakhir cepat. 120 00:09:00,125 --> 00:09:02,875 Atau bisa dibilang, 121 00:09:02,958 --> 00:09:07,038 berakhir cepat dan brutal? 122 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 Kalian lihat itu? 123 00:09:26,583 --> 00:09:28,963 - Apakah itu? - Tak mungkin. 124 00:09:29,041 --> 00:09:31,251 Dia datang menemui kita? 125 00:09:40,791 --> 00:09:44,381 Lord Megatron! Kami tak percaya. 126 00:09:45,666 --> 00:09:48,996 Selamat datang! Kami beruntung atas kehadiranmu. 127 00:09:49,791 --> 00:09:53,421 Megatron yang hebat, di Sektor 12. 128 00:09:53,500 --> 00:09:59,830 Aku selalu hadir untuk Decepticon yang setia. 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,666 Biar aku ajak berkeliling. 130 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 Aku akan mengantarmu berkeliling, Lord Megatron. 131 00:10:15,583 --> 00:10:18,133 Hanya beberapa penjaga untuk kamp sebesar ini. 132 00:10:18,708 --> 00:10:19,998 Aku tak suka. 133 00:10:20,083 --> 00:10:24,753 Aku tak ingat menemukan pangkalan Decepticon yang kau sukai… 134 00:10:25,250 --> 00:10:26,080 Maaf. 135 00:10:26,666 --> 00:10:30,246 Aku setuju dengan Chromia. Terlalu tenang di sana. 136 00:10:31,000 --> 00:10:32,420 Bisa jadi jebakan. 137 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 - Perlu kita lanjutkan? - Chromia? 138 00:10:34,875 --> 00:10:37,575 Tugasmu membuat keputusan sulit. 139 00:10:37,666 --> 00:10:40,956 Tugasku adalah menembak saat kau memerintahkan menembak. 140 00:10:41,541 --> 00:10:43,671 Baik, maka… Tembak! 141 00:11:08,875 --> 00:11:11,535 Sesaat setelah Pertempuran Spacebridge, 142 00:11:11,625 --> 00:11:13,825 kami mematikan produksi meriam quagma 143 00:11:13,916 --> 00:11:17,996 dan fokus mendaur ulang amunisi senjata. 144 00:11:18,083 --> 00:11:20,753 Bagaimana hasilnya? 145 00:11:20,833 --> 00:11:23,133 Kami kini 22 persen, 146 00:11:23,208 --> 00:11:25,498 tapi begitu rotasi pasukan terjadi 147 00:11:25,583 --> 00:11:27,833 dan alur pasokan bekerja, 148 00:11:27,916 --> 00:11:30,786 kami bisa beroperasi dua kali lipat kapasitas. 149 00:11:32,458 --> 00:11:35,498 Megatron, boleh kuberi tahu? 150 00:11:35,583 --> 00:11:39,923 Aku ingat saat kau juara di arena. 151 00:11:41,166 --> 00:11:42,876 Pertarungan itu sangat menarik. 152 00:11:42,958 --> 00:11:47,628 Bahkan saat itu, aku tahu kau orang yang tepat untuk diikuti. 153 00:11:48,916 --> 00:11:53,416 Apa pun yang terjadi, kau bisa mengandalkan kami, Lord Megatron. 154 00:11:53,500 --> 00:11:57,830 Berbicara seperti Decepticon sejati. 155 00:11:58,708 --> 00:12:02,418 Katakan berapa banyak ditempatkan di sini? 156 00:12:03,458 --> 00:12:06,208 Dua puluh dan… Lima puluh tujuh, Pak. 157 00:12:07,000 --> 00:12:08,170 Permisi. 158 00:12:08,250 --> 00:12:09,290 Ya, Pak. 159 00:12:09,375 --> 00:12:10,745 Ya, Lord Megatron. 160 00:12:13,208 --> 00:12:16,038 Aku penasaran, Lord Megatron. 161 00:12:16,125 --> 00:12:19,285 Sinyalmu mengindikasikan kau berada di Sektor 12… 162 00:12:19,375 --> 00:12:22,415 Aku belum membuat keputusan. 163 00:12:22,500 --> 00:12:24,290 Perlu kuingatkan? 164 00:12:24,375 --> 00:12:28,035 Kita membutuhkan sumber daya dari Sektor 12 165 00:12:28,125 --> 00:12:31,745 agar Proyek Nemesis sesuai jadwal. 166 00:12:31,833 --> 00:12:36,583 Kau akan mendapat jawaban atas Sektor 12, saat aku sudah siap! 167 00:12:36,666 --> 00:12:40,206 Perlu kuingatkan, Shockwave, 168 00:12:40,291 --> 00:12:42,711 siapa yang berwenang? 169 00:12:42,791 --> 00:12:44,961 Ya, Lord Mega… 170 00:12:47,125 --> 00:12:50,495 Kita lanjut berkeliling, Lord Megatron? 171 00:12:52,375 --> 00:12:53,415 Lanjutkan. 172 00:12:56,416 --> 00:12:59,126 Dengan beberapa peningkatan, 173 00:12:59,208 --> 00:13:03,708 kami bisa menjadi produsen amunisi terbaik untuk upaya perang Decepticon! 174 00:13:03,791 --> 00:13:07,671 Ada apa di bagian itu? 175 00:13:09,416 --> 00:13:12,706 Tak banyak… Hanya rumah sakit. 176 00:13:12,791 --> 00:13:14,001 Tunjukkan kepadaku. 177 00:13:15,166 --> 00:13:17,376 Ya, Pak. Segera. 178 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Sebelah sana! 179 00:13:49,750 --> 00:13:50,580 Kau baik saja? 180 00:13:50,666 --> 00:13:51,706 Ya. 181 00:13:52,666 --> 00:13:53,576 Kau? 182 00:13:53,666 --> 00:13:56,246 - Ya. - Ayo masuk sebelum… 183 00:14:13,625 --> 00:14:20,165 Seberapa banyak kau kehilangan tenaga kerja? 184 00:14:20,791 --> 00:14:22,251 Sembilan puluh dua persen. 185 00:14:22,833 --> 00:14:26,423 Tapi mereka yang selamat, mau menggantikannya. 186 00:14:26,500 --> 00:14:28,830 Aku sudah cukup melihat. 187 00:14:49,833 --> 00:14:52,883 Aku senang salah satu anggota tim bisa terbang! 188 00:15:03,750 --> 00:15:07,000 - Senang kau bisa hadir, Jetfire. - Sangat senang. 189 00:15:07,083 --> 00:15:08,043 Tak bisa bayangkan. 190 00:15:08,625 --> 00:15:12,495 Bagus sekali memintaku menunggu di sana untuk Seeker. 191 00:15:13,416 --> 00:15:15,456 Lihat, Jetfire? Aku juga bisa. 192 00:15:16,458 --> 00:15:18,378 Pasti ada lebih banyak di dalam. 193 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 Autobot, tetap waspada. 194 00:15:22,375 --> 00:15:24,535 Aku selalu waspada. 195 00:15:28,916 --> 00:15:30,126 Terus bergerak. 196 00:15:30,208 --> 00:15:33,208 Kita harus masuk dan keluar sebelum lebih banyak penjaga datang. 197 00:15:33,291 --> 00:15:36,501 - Kenapa semua sel kosong? - Aku juga bertanya. 198 00:15:36,583 --> 00:15:38,333 Aku mendapat sinyal Autobot lemah. 199 00:15:38,958 --> 00:15:40,168 Sepertinya… 200 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 lewat sini. 201 00:15:45,083 --> 00:15:46,333 Waktu sangat penting. 202 00:15:46,416 --> 00:15:48,456 Red Alert, lihat apa ada jalan lain. 203 00:15:48,541 --> 00:15:49,381 Baik! 204 00:16:15,083 --> 00:16:16,633 Shockwave. 205 00:16:16,708 --> 00:16:18,918 Ya, Lord Megatron? 206 00:16:19,000 --> 00:16:22,540 Matikan Sektor 12. 207 00:16:22,625 --> 00:16:24,245 Baik. 208 00:17:04,333 --> 00:17:05,173 Ini dia. 209 00:17:08,291 --> 00:17:10,711 Sangat mulia… 210 00:17:11,375 --> 00:17:13,705 dan bisa ditebak. 211 00:17:31,458 --> 00:17:34,378 Bagaimana status Proyek Nemesis? 212 00:17:34,458 --> 00:17:36,918 Panen sesuai jadwal. 213 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 Berkat kekuatan kita dari Sektor 12, 214 00:17:40,166 --> 00:17:44,626 Proyek Nemesis akan berhasil. 215 00:17:44,708 --> 00:17:49,458 Ada saatnya aku iri dengan kurangnya emosi darimu. 216 00:17:49,541 --> 00:17:54,381 Penghapusan emosi dariku adalah pilihan paling logis 217 00:17:54,458 --> 00:17:56,748 untuk meningkatkan efisiensiku. 218 00:17:56,833 --> 00:18:00,963 Seperti menuai Decepticon tak berguna 219 00:18:01,041 --> 00:18:03,501 dan mengubah spark mereka menjadi energi 220 00:18:03,583 --> 00:18:07,333 adalah pilihan terlogis untuk kelangsungan hidup kita. 221 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 Dahulu ada saatnya, 222 00:18:11,708 --> 00:18:16,418 saat arena ini menjadi simbol kebesaran Decepticon. 223 00:18:17,000 --> 00:18:21,210 Kini, adalah simbol kecerdasan Decepticon 224 00:18:22,041 --> 00:18:24,251 dalam menghadapi kepunahan. 225 00:18:26,666 --> 00:18:28,826 Benar. 226 00:18:28,916 --> 00:18:30,536 Lord Megatron. 227 00:18:31,250 --> 00:18:35,920 Prajurit terbaikmu telah kembali membawa hadiah besar. 228 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Autobot? 229 00:18:40,375 --> 00:18:42,415 Elita-1… 230 00:18:43,791 --> 00:18:48,331 dan yang tersisa dari Autobot Prime. 231 00:18:48,416 --> 00:18:52,826 Starscream, sekali ini, aku terkesan. 232 00:18:55,875 --> 00:19:00,035 Kau membuat banyak masalah sejak Pertempuran Spacebridge. 233 00:19:00,666 --> 00:19:07,036 Mungkin harusnya kau yang menjadi pemimpin Autobot. 234 00:19:07,125 --> 00:19:11,825 Aku mungkin cukup terinspirasi untuk mengikutimu. 235 00:19:11,916 --> 00:19:13,826 Kau tak akan berhasil masuk tim. 236 00:19:14,416 --> 00:19:15,956 Sebagai gantinya, 237 00:19:16,041 --> 00:19:19,541 kau mendekatkan diri dengan pengkhianat 238 00:19:19,625 --> 00:19:23,375 seperti pemimpinmu yang berani, yang menghancurkan dunia kita. 239 00:19:23,458 --> 00:19:27,078 Perangmu yang menghancurkan Cybertron. 240 00:19:28,833 --> 00:19:31,713 Terus saja percaya itu. 241 00:19:32,500 --> 00:19:33,880 Lalu, kau! 242 00:19:34,750 --> 00:19:39,250 Seorang pengkhianat yang tak layak mendapat pengakuanku. 243 00:19:39,333 --> 00:19:43,293 Biar kusingkirkan dia, Lord Megatron. 244 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 - Tidak. - Tapi aku bisa bunuh… 245 00:19:45,208 --> 00:19:46,378 Kubilang, tidak! 246 00:19:47,000 --> 00:19:50,920 Jetfire masih berguna bagi kita. 247 00:19:51,791 --> 00:19:54,331 Shockwave, lanjutkan. 248 00:20:04,166 --> 00:20:07,286 Apa…ini? 249 00:20:07,375 --> 00:20:11,325 Ini yang diperlukan 250 00:20:11,416 --> 00:20:14,496 untuk kelangsungan hidup Cybertron. 251 00:20:14,583 --> 00:20:15,633 Tidak! 252 00:20:15,708 --> 00:20:17,038 Aku setia! 253 00:20:17,125 --> 00:20:18,575 Aku Decepticon yang setia! 254 00:20:23,250 --> 00:20:24,460 Lakukan. 255 00:21:02,166 --> 00:21:03,376 Bagaimana… 256 00:21:03,458 --> 00:21:05,128 Bagaimana kau tega melakukan ini? 257 00:21:05,833 --> 00:21:08,213 Bukan aku yang melakukannya! 258 00:21:08,291 --> 00:21:13,421 Ini disebabkan oleh pemimpin muliamu! 259 00:21:14,125 --> 00:21:17,825 Ini kenyataan yang ditinggalkan Prime bagi kita semua. 260 00:21:17,916 --> 00:21:21,956 Membunuh rakyatmu sendiri… untuk energon? 261 00:21:22,041 --> 00:21:27,421 Kepedulianmu untuk rakyatku tak diperlukan. 262 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 Panen berikutnya dengan tenaga 263 00:21:30,958 --> 00:21:34,668 dari empat spark Autobot. 264 00:21:35,375 --> 00:21:39,535 - Bawa mereka. - Ya, Lord Megatron. 265 00:22:14,625 --> 00:22:18,205 Apa, atau, haruskah kukatakan, 266 00:22:18,291 --> 00:22:21,041 siapa ini? 267 00:23:31,916 --> 00:23:34,826 Terjemahan subtitle oleh Audina