1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:45,833 --> 00:00:50,083
Kyllä sinussa riittää kipinää
kävelemiseen. Jaloillesi siitä.
3
00:00:50,166 --> 00:00:54,746
Ei minun kuulu olla täällä.
Tämä on virhe!
4
00:00:54,833 --> 00:00:58,633
En näe muita virheitä kuin sinut.
-On areenan aika.
5
00:00:58,708 --> 00:01:03,958
Ei. Sieltä ei palata. Minun ei pitäisi
olla täällä. Olen uskollinen Decep…
6
00:01:06,125 --> 00:01:06,995
Liikettä.
7
00:01:16,916 --> 00:01:19,206
Ovatko nuo Autobotteja?
8
00:01:20,458 --> 00:01:22,208
Ovatko nuo Decepticoneja?
9
00:01:26,958 --> 00:01:28,538
Vangitsevatko he omiaan?
10
00:01:30,583 --> 00:01:31,753
Avaa se.
11
00:01:32,916 --> 00:01:35,206
Käskin avata sen.
12
00:01:46,083 --> 00:01:47,253
Olette vapaita.
13
00:01:48,458 --> 00:01:50,668
Te kaikki. Menkää.
14
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Menkää!
15
00:02:22,875 --> 00:02:27,125
Niistä ajoista lähtien,
kun työskentelin kaivoksissa,
16
00:02:27,208 --> 00:02:32,668
aina nousuuni areenalta
ja vallankumoukseeni asti olen taistellut…
17
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Olen taistellut Cybertronin puolesta.
18
00:02:37,500 --> 00:02:40,380
Olen puskenut meitä eteenpäin.
19
00:02:41,125 --> 00:02:43,915
Ja nyt kysyn itseltäni…
20
00:02:44,541 --> 00:02:46,081
Minkä tähden?
21
00:02:48,375 --> 00:02:53,705
Primen tähden olemme
jumissa kuolevassa maailmassa,
22
00:02:53,791 --> 00:02:58,001
odottamassa, että kuolema
ympäröi meidät hitaasti.
23
00:02:59,500 --> 00:03:04,000
Ja nyt joudun tekemään käsittämättömän.
24
00:03:05,250 --> 00:03:10,500
Se ylimielinen hölmö
tuhosi itsensä, Autobotit -
25
00:03:10,583 --> 00:03:14,833
ja traagisesti myös Ikikipinän.
26
00:03:14,916 --> 00:03:18,326
Hänen itsepäisyytensä
koitui meidän kaikkien tuhoksi.
27
00:03:18,416 --> 00:03:23,166
Mutta sinä ymmärrät paremmin kuin kukaan.
28
00:03:25,583 --> 00:03:26,793
Mitä?
29
00:03:26,875 --> 00:03:31,125
Lordi Megatron,
Shockwave pyytää läsnäoloanne.
30
00:03:31,208 --> 00:03:33,288
Tulen välittömästi.
31
00:03:34,291 --> 00:03:37,581
Suo anteeksi, Magnus.
32
00:03:37,666 --> 00:03:41,706
Kuten tiedät, velvollisuus ei odota.
33
00:03:56,916 --> 00:03:59,036
Mitä nyt, Shockwave?
34
00:03:59,125 --> 00:04:05,955
Lordi Megatron, Alueen 12 tuotanto on
pudonnut tyydyttävän tason alapuolelle.
35
00:04:06,041 --> 00:04:10,211
Minkä alueen ei olisi?
-Tarvitseeko teitä muistuttaa?
36
00:04:10,291 --> 00:04:14,791
Nykyisellä tehonkäytöllä
lähestymme vakavaa…
37
00:04:14,875 --> 00:04:18,325
Aivan, aivan. Tilanne on vakava.
38
00:04:19,500 --> 00:04:23,750
Ehdotan, että kytkemme
Alueen 12 irti verkosta -
39
00:04:23,833 --> 00:04:28,173
ja kierrätämme heidän
resurssinsa Nemesis-projektiin.
40
00:04:28,250 --> 00:04:30,420
Ehdotatko uutta sektoria jo nyt?
41
00:04:30,500 --> 00:04:35,750
Heidän tuotantonsa ei ole
enää tyydyttävällä tasolla.
42
00:04:35,833 --> 00:04:40,543
Uskotko, että Sektori 12
olisi hyödyllisempi meille -
43
00:04:40,625 --> 00:04:42,995
muussa ominaisuudessa?
44
00:04:43,083 --> 00:04:49,753
Se on loogista,
mutta asia on kiireellinen.
45
00:04:51,916 --> 00:04:54,576
Ilmoitan päätöksestäni.
46
00:04:54,666 --> 00:04:59,326
Älä irrota Sektoria 12
verkosta ennen sitä.
47
00:04:59,416 --> 00:05:03,326
Kuten haluatte, lordi Megatron.
48
00:05:21,458 --> 00:05:25,458
Elita. Voimmeko puhua hetken?
49
00:05:27,625 --> 00:05:30,535
En halunnut kyseenalaistaa
sinua muiden edessä,
50
00:05:31,166 --> 00:05:33,376
mutta aiemmin vankileirillä…
51
00:05:33,875 --> 00:05:37,415
Oletko varma, että meidän
tulisi vapauttaa Decepticoneja?
52
00:05:38,000 --> 00:05:42,630
En ole täysin varma,
tiedänkö vastausta itsekään.
53
00:05:44,333 --> 00:05:47,043
Mutta minulla on sinulle
vielä parempi kysymys.
54
00:05:47,125 --> 00:05:51,495
Miksi Decepticonit vangitsevat omiaan?
55
00:05:51,583 --> 00:05:57,133
Decepticonit eivät ole ikinä
huolehtineet omistaan kovin hyvin.
56
00:05:57,208 --> 00:05:59,828
Totta, mutta jokin on muuttunut.
57
00:05:59,916 --> 00:06:06,496
Avaruussillan taistelun jälkeen
on muuttunut kaikki, myös Megatron.
58
00:06:06,583 --> 00:06:09,293
Hän ei olisi sallinut tuota aiemmin.
59
00:06:09,375 --> 00:06:12,245
Decepticonit kukoistavat sotatilassa.
60
00:06:12,750 --> 00:06:16,830
Megatron tarvitsee
vihollisen selviytyäkseen.
61
00:06:16,916 --> 00:06:21,876
Autobotit on lähes tapettu,
joten hän kääntyy omiensa kimppuun.
62
00:06:21,958 --> 00:06:25,958
Jos Megatron panee
Decepticoneja lukkojen taa, pankoon.
63
00:06:26,041 --> 00:06:29,171
Meidän pitäisi keskittyä vain
Autobottien vapauttamiseen.
64
00:06:29,250 --> 00:06:34,290
He ovat kansalaisia ja cybertronilaisia.
Emme saa unohtaa sitä.
65
00:06:34,375 --> 00:06:37,625
En sano, että heidät tulisi murhata.
66
00:06:37,708 --> 00:06:43,788
Meidän ei vain tule vaarantaa kipinöitämme
ja resurssejamme heidän auttamisekseen.
67
00:06:44,791 --> 00:06:49,331
Vapaus on kaikkien
tietoisten olentojen oikeus.
68
00:06:49,416 --> 00:06:54,246
Normaalisti olisin samaa mieltä,
mutta jokainen vapauttamamme Decepticon -
69
00:06:54,333 --> 00:07:00,213
on Decepticon, joka yrittää
tuhota meidät taistelussa.
70
00:07:00,291 --> 00:07:04,171
Meidän pitää näyttää heille
parempi tie, Jetfire.
71
00:07:04,666 --> 00:07:09,076
Planeetta on lähes kuollut.
Koko tämän sektorin virrat on sammutettu.
72
00:07:09,166 --> 00:07:13,826
Meitä on yksi sataa kohti.
Todennäköisyydet ovat meitä vastaan.
73
00:07:13,916 --> 00:07:18,916
Silti jatkamme vankileirien tyhjentämistä
ja kaikkien vankien vapauttamista,
74
00:07:19,000 --> 00:07:23,630
koska olemme Autobotteja,
ja niin me teemme.
75
00:07:25,875 --> 00:07:29,165
Olen tuonut huoleni ilmi.
76
00:07:40,916 --> 00:07:47,076
Elita. Sain juuri tiedon Steeljaw'lta.
77
00:07:50,708 --> 00:07:56,998
Jos tämä pitää paikkansa, hän on
soluttautunut valtavalle vankileirille.
78
00:07:58,541 --> 00:08:00,381
Jetfire ei ole väärässä.
79
00:08:01,083 --> 00:08:06,253
Otamme valtavan riskin aina,
kun räjäytämme tiemme sellaiseen.
80
00:08:06,333 --> 00:08:09,793
Jos joku meistä päätyisi lukkojen taa…
81
00:08:09,875 --> 00:08:13,165
Ei olisi ketään vapauttamassa meitä.
82
00:08:15,750 --> 00:08:21,250
Chromia, leiri on syvällä Kaonissa.
Suunnittele sen mukaisesti.
83
00:08:21,333 --> 00:08:25,923
Red Alert…
-Valmistaudun huolehtimaan selviytyneistä.
84
00:08:37,375 --> 00:08:39,825
Thundercracker, raportti.
85
00:08:40,333 --> 00:08:46,383
Hakkeroimme Steeljaw'n jäänteet
ja lähetimme syötin.
86
00:08:46,458 --> 00:08:49,828
Hienoa.
-Olemme valmiita heidän tuloonsa.
87
00:08:49,916 --> 00:08:53,166
Pian, kiitos minun,
88
00:08:53,250 --> 00:08:56,710
Autobottien iskut pidätyskeskuksiimme -
89
00:08:56,791 --> 00:09:00,001
päättyvät pikaisesti.
90
00:09:00,083 --> 00:09:02,793
Vai pitäisikö sanoa:
91
00:09:02,875 --> 00:09:07,125
"päättyvät pikaisesti ja julmasti"?
92
00:09:21,500 --> 00:09:23,330
Näettekö tuon?
93
00:09:26,583 --> 00:09:28,963
Onko tuo…?
-Ei voi olla.
94
00:09:29,041 --> 00:09:31,251
Tuliko hän tapaamaan meitä?
95
00:09:40,708 --> 00:09:44,958
Onko lordi Megatron täällä?
Emme saata uskoa tätä.
96
00:09:45,625 --> 00:09:48,995
Tervetuloa.
Olemme onnekkaita, kun tulitte.
97
00:09:49,708 --> 00:09:53,378
Mahtava Megatron täällä Sektorilla 12.
98
00:09:53,458 --> 00:09:59,828
Olen aina uskollisten
Decepticonieni tukena.
99
00:09:59,916 --> 00:10:04,286
Antakaa, kun esittelen teille paikat,
lordi Megatron.
100
00:10:15,541 --> 00:10:19,961
Vähän vartijoita näin suureksi leiriksi.
En pidä siitä.
101
00:10:20,041 --> 00:10:25,131
En muista, että olisit joskus nähnyt
Decepticonien tukikohdan, josta pitäisit.
102
00:10:25,208 --> 00:10:26,078
Anteeksi.
103
00:10:26,666 --> 00:10:30,246
Olen samaa mieltä Chromian kanssa.
Näyttää liian hiljaiselta.
104
00:10:30,958 --> 00:10:34,788
Se voi olla ansa. Jatkammeko?
-Chromia?
105
00:10:34,875 --> 00:10:40,955
On sinun hommasi tehdä vaikeat valinnat.
Minun hommani on ampua kun käsketään.
106
00:10:41,541 --> 00:10:43,671
Selvä. Ammu.
107
00:11:08,875 --> 00:11:13,745
Pian avaruussillan taistelun jälkeen
lopetimme quagma-kanuunojen tuotannon -
108
00:11:13,833 --> 00:11:18,003
ja suuntasimme toimintamme
blasterien ammusten kierrätykseen.
109
00:11:18,083 --> 00:11:23,133
Millä tasolla tuotanto on?
-22 prosenttia.
110
00:11:23,208 --> 00:11:27,748
Kunhan joukkokierto hyväksytään
ja tarviketoimitukset selvitetään,
111
00:11:27,833 --> 00:11:30,793
tuotantomme tuplaantuu.
112
00:11:32,416 --> 00:11:35,496
Megatron, voinko kertoa jotain?
113
00:11:35,583 --> 00:11:40,083
Muistan, kun olitte areenan mestari.
114
00:11:41,083 --> 00:11:47,633
Niin jännittäviä otteluja. Jo silloin
tiesin, että teitä tulisi seurata.
115
00:11:48,875 --> 00:11:53,375
Tuli mitä tuli,
voitte luottaa meihin, lordi Megatron.
116
00:11:53,458 --> 00:11:57,998
Puhut kuin todellinen Decepticon.
117
00:11:58,666 --> 00:12:02,416
Kuinka monta tänne
on sijoitettu tällä hetkellä?
118
00:12:03,416 --> 00:12:06,326
20 ja… 57, sir.
119
00:12:06,916 --> 00:12:10,916
Suo anteeksi.
-Selvä, lordi Megatron.
120
00:12:12,750 --> 00:12:16,000
Olen utelias, lordi Megatron.
121
00:12:16,083 --> 00:12:19,253
Signaalinne mukaan olette Sektorissa 12.
122
00:12:19,333 --> 00:12:22,383
En ole vielä tehnyt päätöstäni.
123
00:12:22,458 --> 00:12:28,038
Pitääkö minun muistuttaa,
että tarvitsemme Sektorin 12 resursseja,
124
00:12:28,125 --> 00:12:31,745
jotta Nemesis-projekti pysyy aikataulussa?
125
00:12:31,833 --> 00:12:36,503
Saat vastauksen Sektorista 12,
kun olen valmis sen antamaan.
126
00:12:36,583 --> 00:12:42,673
Pitääkö minun muistuttaa,
kuka täällä johtaa, Shockwave?
127
00:12:42,750 --> 00:12:45,130
Selvä, lordi Mega…
128
00:12:47,125 --> 00:12:50,705
Jatkammeko kierrosta, lordi Megatron?
129
00:12:52,291 --> 00:12:53,671
Jatkakaa.
130
00:12:56,375 --> 00:12:59,125
Pienillä päivityksillä -
131
00:12:59,208 --> 00:13:03,668
voisimme olla parhaita ammustuottajia
Decepticonien sotaponnisteluihin.
132
00:13:03,750 --> 00:13:07,670
Mitä tuolla alueella on?
133
00:13:09,166 --> 00:13:14,166
Ei paljoakaan nähtävää, vain sairastupa.
-Näytä minulle.
134
00:13:14,833 --> 00:13:17,463
Selvä, sir. Välittömästi.
135
00:13:21,375 --> 00:13:22,415
Tuolla!
136
00:13:49,708 --> 00:13:51,788
Oletko kunnossa?
-Joo.
137
00:13:52,625 --> 00:13:54,665
Entä sinä?
-Joo.
138
00:13:54,750 --> 00:13:56,380
Mennään sisälle ennen kuin…
139
00:14:13,583 --> 00:14:20,173
Kuinka suuri osa työvoimastanne
on työkyvytöntä?
140
00:14:20,750 --> 00:14:26,420
92 prosenttia, mutta jaloillaan
pysyvät paikkaavat mielellään.
141
00:14:26,500 --> 00:14:29,000
Olen nähnyt tarpeeksi.
142
00:14:49,833 --> 00:14:52,883
Onneksi joku tiimistämme osaa lentää.
143
00:15:03,625 --> 00:15:08,035
Hienoa, että pääsit tulemaan, Jetfire.
-Siis todella hienoa, et aavistakaan.
144
00:15:08,625 --> 00:15:12,495
Oli hyvä päätös jättää minut
odottamaan Etsijöitä.
145
00:15:13,375 --> 00:15:15,665
Näetkö, Jetfire? Minulla on hetkeni.
146
00:15:16,458 --> 00:15:20,208
Sisällä on varmasti lisää.
Autobotit, pysykää valppaina.
147
00:15:22,375 --> 00:15:24,745
Olen aina valppaana.
148
00:15:28,916 --> 00:15:33,166
Pysykää liikkeellä. Hoidetaan tämä,
ennen kuin lisää vahteja tulee.
149
00:15:33,250 --> 00:15:36,500
Miksi sellit ovat tyhjillään?
-Mietin samaa.
150
00:15:36,583 --> 00:15:41,963
Havaitsen heikon Autobot-signaalin.
Se vaikuttaa tulevan… täältä.
151
00:15:45,083 --> 00:15:48,463
Aika ratkaisee.
Red Alert, selvitä, onko toinen reitti.
152
00:15:48,541 --> 00:15:49,381
Hoituu!
153
00:16:15,083 --> 00:16:18,883
Shockwave.
-Niin, lordi Megatron?
154
00:16:18,958 --> 00:16:24,248
Irrota Sektori 12 verkosta.
-Kuitti.
155
00:17:04,250 --> 00:17:05,170
Tämä se on.
156
00:17:08,291 --> 00:17:10,711
Niin jaloja.
157
00:17:11,291 --> 00:17:13,711
Ja ennakoitavia.
158
00:17:31,458 --> 00:17:36,878
Mikä Nemesis-projektin tila on?
-Korjuu on aikataulussa.
159
00:17:36,958 --> 00:17:40,078
Kiitos Sektorin 12 joukkojen -
160
00:17:40,166 --> 00:17:44,576
Nemesis-projekti onnistuu.
161
00:17:44,666 --> 00:17:49,456
Joskus kadehdin tunteettomuuttasi.
162
00:17:49,541 --> 00:17:54,331
Tunteideni poistaminen
oli loogisin valinta -
163
00:17:54,416 --> 00:17:56,746
tehokkuuteni lisäämiseksi.
164
00:17:56,833 --> 00:18:00,963
Aivan kuin tehottomien
Decepticonien korjuu -
165
00:18:01,041 --> 00:18:07,421
ja kipinöiden muuttaminen energiaksi on
loogisin valinta selviytymisemme kannalta.
166
00:18:09,833 --> 00:18:16,503
Aikanaan tämä areena oli
Decepticonien suuruuden symboli.
167
00:18:17,000 --> 00:18:21,500
Nyt se symboloi
Decepticonien kekseliäisyyttä -
168
00:18:22,000 --> 00:18:24,380
sukupuuton uhatessa.
169
00:18:26,666 --> 00:18:28,826
Ehkä niin.
170
00:18:28,916 --> 00:18:30,536
Lordi Megatron.
171
00:18:31,291 --> 00:18:35,921
Verraton soturinne on palannut
melkoisen saaliin kera.
172
00:18:36,000 --> 00:18:37,500
Ovatko nuo Autobotteja?
173
00:18:40,375 --> 00:18:42,575
Elita-1.
174
00:18:43,791 --> 00:18:48,381
Ja kaikki Primen Autobottien jäänteet.
175
00:18:48,458 --> 00:18:53,038
Starscream, kerrankin
teit vaikutuksen minuun.
176
00:18:55,833 --> 00:19:00,173
Olet aiheuttanut paljon ongelmia
avaruussillan taistelun jälkeen.
177
00:19:00,666 --> 00:19:07,036
Ehkä sinun olisi
pitänyt johtaa Autobotteja.
178
00:19:07,125 --> 00:19:11,785
Ehkä minäkin olisin
intoutunut seuraamaan sinua.
179
00:19:11,875 --> 00:19:13,825
Et olisi mahtunut joukkueeseen.
180
00:19:13,916 --> 00:19:19,456
Sen sijaan ympäröit itsesi pettureilla,
181
00:19:19,541 --> 00:19:23,381
kuten uljas johtajanne,
joka tuhosi maailmamme.
182
00:19:23,458 --> 00:19:27,078
Sinun sotasi Cybertronin tuhosi.
183
00:19:28,833 --> 00:19:31,753
Väitä vain niin itsellesi.
184
00:19:32,541 --> 00:19:33,881
Ja sinä.
185
00:19:34,708 --> 00:19:39,248
Petturi, joka ei ole
edes huomioni arvoinen.
186
00:19:39,333 --> 00:19:43,293
Antakaa minun hävittää hänet,
lordi Megatron.
187
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
Ei.
-Mutta voin tappaa…
188
00:19:45,208 --> 00:19:50,918
Sanoin ei! Jetfire osoittautuu
yhä hyödylliseksi meille.
189
00:19:51,791 --> 00:19:54,501
Shockwave, jatka.
190
00:20:04,166 --> 00:20:07,286
Mitä tämä on?
191
00:20:07,375 --> 00:20:11,285
Tämä on tarpeen -
192
00:20:11,375 --> 00:20:14,495
Cybertronin selviytymisen eteen.
193
00:20:14,583 --> 00:20:18,713
Ei. Olen uskollinen Decepticon!
194
00:20:23,250 --> 00:20:24,460
Tee se.
195
00:21:02,125 --> 00:21:05,125
Miten saatat tehdä näin?
196
00:21:05,833 --> 00:21:08,173
En minä tätä tee!
197
00:21:08,250 --> 00:21:13,420
Jalo johtajanne pakotti
minut tähän hirmutekoon.
198
00:21:14,125 --> 00:21:17,875
Tämä on todellisuus,
jonka Prime jätti meille.
199
00:21:17,958 --> 00:21:21,918
Murhaatko omiasi energonin tähden?
200
00:21:22,000 --> 00:21:27,420
On turha kantaa huolta minun väestäni.
201
00:21:27,500 --> 00:21:30,880
Seuraava korjuu saa voimansa -
202
00:21:30,958 --> 00:21:34,878
neljän Autobotin kipinästä.
203
00:21:35,375 --> 00:21:39,535
Vie heidät pois.
-Selvä, lordi Megatron.
204
00:22:14,666 --> 00:22:21,206
Mikä, tai pitäisikö sanoa
kuka se täällä on?
205
00:22:25,916 --> 00:22:28,826
Tekstitys: Jani Kontra