1
00:00:47,382 --> 00:00:48,383
NACH WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:00:48,508 --> 00:00:51,219
Filmt weiter,
wir machen eine Bonus-Szene.
3
00:00:51,928 --> 00:00:55,306
Wischt ihm jemand den Schweiß ab?
4
00:00:56,015 --> 00:01:00,061
Eyes On The Prize 2, 3. März 1989,
5
00:01:00,228 --> 00:01:01,312
Bill O'Neal Interview.
6
00:01:04,774 --> 00:01:09,737
Wenn Sie an Ihre Aktivitäten der
späten 60er und frühen 70er denken,
7
00:01:10,697 --> 00:01:13,575
was würden Sie
Ihrem Sohn darüber erzählen?
8
00:01:22,709 --> 00:01:24,544
MARTIN LUTHER KING ERMORDET
AUSBRUCH VON KRAWALLEN
9
00:01:33,011 --> 00:01:35,513
ARMEE BEI SCHWARZEN-AUFSTÄNDEN
IN DER HAUPTSTADT
10
00:01:39,350 --> 00:01:41,436
Das sind keine Krawalle,
das sind Aufstände.
11
00:01:41,603 --> 00:01:45,523
Das Volk rebelliert wegen der Zustände,
nicht wegen einzelner Personen.
12
00:01:45,690 --> 00:01:49,152
Kein Einzelner erschafft einen Aufstand,
er entsteht aus den Zuständen.
13
00:02:05,919 --> 00:02:07,920
Gut. Wer ist das?
14
00:02:08,086 --> 00:02:10,465
Huey P. Newton.
15
00:02:10,632 --> 00:02:12,258
Und wo ist Huey?
16
00:02:12,425 --> 00:02:13,551
Im Gefängnis.
17
00:02:13,718 --> 00:02:16,596
Als Erstes hat die Black Panther Party
in Oakland
18
00:02:16,763 --> 00:02:19,933
eine bewaffnete Patrouille aufgestellt,
19
00:02:20,099 --> 00:02:22,560
damit die schwarze Bevölkerung
von der Polizei nicht bedrängt
20
00:02:22,727 --> 00:02:24,812
und schikaniert wird.
21
00:02:25,021 --> 00:02:26,648
Wenn die Polizei jemanden verhaftete,
22
00:02:26,814 --> 00:02:30,068
folgten wir zum Gefängnis
und bezahlten die Kaution.
23
00:02:30,235 --> 00:02:31,653
Egal, ob er ein Panther war.
24
00:02:31,819 --> 00:02:32,987
Die Panthers sind die Vorhut.
25
00:02:33,196 --> 00:02:35,156
Wir reden davon,
die Scheiße von unten niederzureißen,
26
00:02:35,323 --> 00:02:36,658
von unten nach oben.
27
00:02:36,908 --> 00:02:39,494
Ein nicht-kapitalistischer Staat.
Davon reden wir.
28
00:02:39,661 --> 00:02:41,955
Ja, wir sind eine bewaffnete
Propaganda-Einheit,
29
00:02:42,121 --> 00:02:46,376
aber die meiste Zeit
arbeiten wir in diesen Programmen,
30
00:02:46,543 --> 00:02:47,377
um dem Volk zu dienen.
31
00:02:47,544 --> 00:02:50,338
Kostenlose Krankenhäuser,
kostenloses Frühstück für Kinder,
32
00:02:50,505 --> 00:02:53,049
interkommunale Einrichtung
der Liberation Schools,
33
00:02:53,216 --> 00:02:56,386
kostenloser Rechtsbeistand,
Bildung für alle.
34
00:02:56,553 --> 00:03:00,849
Die Black Panthers sind die größte
Bedrohung für unsere nationale Sicherheit.
35
00:03:01,057 --> 00:03:04,227
Mehr noch als die Chinesen,
sogar mehr als die Russen.
36
00:03:04,394 --> 00:03:08,398
Unser Spionageabwehrprogramm
muss den Aufstieg eines Schwarzen Messias
37
00:03:08,565 --> 00:03:10,108
aus ihrer Mitte verhindern.
38
00:03:10,275 --> 00:03:14,112
Einer mit dem Potenzial,
die Kommunisten, die Antikriegsbewegung,
39
00:03:14,946 --> 00:03:17,073
und die Neue Linke zu vereinen.
40
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
Wir bekämpfen Feuer nicht mit Feuer,
aber mit Wasser.
41
00:03:19,284 --> 00:03:20,118
Dieser Mann.
42
00:03:20,285 --> 00:03:21,828
Man bekämpft Rassismus mit Solidarität.
43
00:03:21,995 --> 00:03:23,454
Fredrick Allen Hampton.
44
00:03:23,621 --> 00:03:25,623
Wir bekämpfen den Kapitalismus
45
00:03:25,790 --> 00:03:27,959
mit Sozialismus.
46
00:04:15,632 --> 00:04:19,260
Die verdammten Crowns. Klar.
47
00:04:37,278 --> 00:04:39,906
Schluss mit dem Spiel. Hände an die Wand.
48
00:04:40,073 --> 00:04:42,367
Was soll das denn?
Ich hab O'Mally bezahlt.
49
00:04:42,575 --> 00:04:43,785
Hört ihr nicht?
50
00:04:43,952 --> 00:04:46,162
Seh ich aus wie ein
zweitklassiger Erpressungskünstler?
51
00:04:46,329 --> 00:04:48,706
Was steht hier?
Die Großbuchstaben.
52
00:04:48,790 --> 00:04:49,624
FBI?
53
00:04:49,791 --> 00:04:51,626
FBI, richtig, Junge.
54
00:04:51,793 --> 00:04:53,837
Wo willst du hin?
Komm zurück, du Clown.
55
00:04:54,003 --> 00:04:55,755
Hände auf den Tisch.
56
00:04:55,922 --> 00:04:56,923
Kommt her!
57
00:04:57,090 --> 00:04:59,551
Mann, wir haben niemandem was getan.
58
00:04:59,717 --> 00:05:01,052
Klar doch, Beine auseinander.
59
00:05:01,219 --> 00:05:02,220
Hände weg, Bulle.
60
00:05:02,387 --> 00:05:03,805
Was hast du da?
61
00:05:03,972 --> 00:05:05,306
Habt ihr nichts anderes zu tun?
62
00:05:05,473 --> 00:05:08,059
Ihr tut niemandem was?
Und was ist das hier?
63
00:05:08,226 --> 00:05:10,395
Was ist das? Du Vollidiot.
64
00:05:10,687 --> 00:05:13,189
Kein Bulle ist schlimmer
als 'n Nigger mit Dienstmarke.
65
00:05:13,356 --> 00:05:15,316
-Ein Pontiac?
-Jetzt warte mal.
66
00:05:15,483 --> 00:05:16,860
Großer Mann, du kommst mit.
67
00:05:17,026 --> 00:05:17,986
Was?
68
00:05:18,152 --> 00:05:19,529
Der GTO da draußen,
69
00:05:19,696 --> 00:05:21,239
der rote, gehört der dir?
70
00:05:21,406 --> 00:05:22,782
Der wurde
als gestohlen gemeldet.
71
00:05:22,949 --> 00:05:24,576
-Los.
-Nein! Der gehört mir!
72
00:05:25,660 --> 00:05:26,953
-Loslassen.
-Ganz locker.
73
00:05:27,120 --> 00:05:28,788
-Ich hab die Papiere.
-Du bist verhaftet.
74
00:05:28,872 --> 00:05:30,331
-Ich hab nichts getan!
-Sag das dem Richter.
75
00:05:30,498 --> 00:05:33,418
Wieso sucht das FBI
nach einem gestohlenen Wagen?
76
00:05:33,585 --> 00:05:35,003
Habt ihr keine Nigger zu erschießen?
77
00:05:36,838 --> 00:05:38,298
-Mistkerl.
-Scheiße!
78
00:05:41,342 --> 00:05:43,720
Hey, harter Kerl, guck nicht so!
79
00:05:44,137 --> 00:05:45,930
Ganz ruhig. Kein schräger Blick!
80
00:05:46,097 --> 00:05:47,724
Er ist ja fast noch ein Kind.
81
00:05:50,602 --> 00:05:52,562
Du bist kein Cop, Nigger.
82
00:05:52,729 --> 00:05:53,771
Bleib, wo du bist!
83
00:05:53,938 --> 00:05:54,939
Schnappt ihn!
84
00:06:04,032 --> 00:06:05,283
-Raus aus dem Wagen!
-Haut ab!
85
00:06:08,328 --> 00:06:09,495
Scheiße!
86
00:06:09,829 --> 00:06:10,663
Raus mit deinem Arsch!
87
00:06:10,830 --> 00:06:12,290
Raus mit dir! Steig aus!
88
00:06:12,457 --> 00:06:14,459
Raus aus meinem Wagen! Scheiße!
89
00:06:15,460 --> 00:06:16,920
Raus aus meinem Wagen!
90
00:06:20,840 --> 00:06:22,342
Raus da!
91
00:06:26,971 --> 00:06:28,723
Verdammter Wichser!
92
00:06:48,117 --> 00:06:51,538
Special Agent Mitchell, FBI.
93
00:06:55,291 --> 00:06:58,044
Fast so schick wie Ihre.
94
00:07:08,555 --> 00:07:13,226
Also, warum die Dienstmarke?
95
00:07:14,769 --> 00:07:19,899
Warum kein Messer oder eine Pistole
wie ein normaler Autodieb?
96
00:07:26,030 --> 00:07:28,241
Eine Dienstmarke macht mehr Angst.
97
00:07:31,327 --> 00:07:33,955
Erklären Sie mir das?
98
00:07:36,291 --> 00:07:40,378
Jeder Nigger auf der Straße
kommt an eine Waffe, Sir.
99
00:07:43,298 --> 00:07:46,634
Aber eine Marke ist, als hätte man
eine ganze Armee hinter sich.
100
00:07:50,930 --> 00:07:53,183
Dann behalte ich meine lieber.
101
00:08:01,733 --> 00:08:04,569
Waren Sie wütend,
als Dr. King ermordet wurde?
102
00:08:04,736 --> 00:08:05,778
Was?
103
00:08:05,945 --> 00:08:08,990
Waren Sie wütend,
als Dr. King ermordet wurde?
104
00:08:12,076 --> 00:08:13,453
Ich weiß nicht.
105
00:08:15,288 --> 00:08:16,998
Sie können ehrlich sein.
106
00:08:19,334 --> 00:08:21,127
Ein wenig, ja.
107
00:08:21,544 --> 00:08:24,214
Und was ist mit Malcolm X?
108
00:08:26,799 --> 00:08:29,177
Darüber hab ich noch nie nachgedacht.
109
00:08:31,763 --> 00:08:33,389
Nie drüber nachgedacht?
110
00:08:34,265 --> 00:08:35,558
Nein.
111
00:08:42,482 --> 00:08:46,486
Sie kriegen 18 Monate
für den Autodiebstahl
112
00:08:47,153 --> 00:08:50,740
und 5 Jahre, weil Sie sich
als FBI-Officer ausgegeben haben.
113
00:08:54,077 --> 00:08:55,495
Oder Sie können nach Hause gehen.
114
00:09:06,714 --> 00:09:11,636
...die das Leben und die Kultur der zu
80 % schwarzen Studenten reflektierten.
115
00:09:12,095 --> 00:09:16,724
Sie berufen nun Dr. Charles Hurst von
der Howard University als Präsidenten.
116
00:09:16,891 --> 00:09:19,519
Und sie werden es ab jetzt
Malcolm X College nennen.
117
00:09:25,275 --> 00:09:27,443
Im Geiste dieses Aktivismus
118
00:09:27,610 --> 00:09:30,321
und im Namen des Wright Junior College,
des Black Caucus,
119
00:09:30,488 --> 00:09:32,407
stell ich euch voller Stolz vor:
120
00:09:32,574 --> 00:09:37,745
Stellvertretender Vorsitzender Fred
Hampton der Illinois Black Panther Party.
121
00:09:44,627 --> 00:09:46,296
Hört ihr mich auch ohne Mikro?
122
00:09:54,053 --> 00:09:56,264
Malcolm X College. Find ich gut.
123
00:09:58,433 --> 00:10:02,562
Dr. Charles Hurst,
geradewegs von der Howard. Genau.
124
00:10:04,856 --> 00:10:06,191
Und weiter?
125
00:10:07,609 --> 00:10:10,236
Glaubt ihr,
diese Studenten da sind jetzt frei?
126
00:10:13,323 --> 00:10:16,743
Die lassen euch den Namen des Colleges
oder euren eigenen ändern.
127
00:10:16,910 --> 00:10:19,954
Ihr dürft ein Dashiki anziehen.
Und wisst ihr was?
128
00:10:20,413 --> 00:10:23,249
Die karren euch trotzdem nach Vietnam,
um Reisbauern abzuknallen
129
00:10:23,416 --> 00:10:25,502
und wo ihr vielleicht auch
erschossen werdet.
130
00:10:25,960 --> 00:10:27,962
Das ist der Unterschied
zwischen Revolution
131
00:10:28,129 --> 00:10:31,341
und der zuckersüßen Fassade
schrittweiser Reformen.
132
00:10:31,508 --> 00:10:35,428
Bei Reformen lehren die Herrschenden
die Sklaven, bessere Sklaven zu sein.
133
00:10:35,595 --> 00:10:38,139
Man könnte
die scheiß Herrschenden abschaffen,
134
00:10:38,306 --> 00:10:40,350
aber die Sklaven
arbeiten dann dennoch für sie.
135
00:10:43,019 --> 00:10:45,104
Es gibt da jemanden namens Kapitalist.
136
00:10:46,022 --> 00:10:49,734
Die Hautfarbe ist egal.
Schwarz, weiß, braun, rot, egal.
137
00:10:51,027 --> 00:10:52,946
Denn der Kapitalist hat nur ein Ziel.
138
00:10:53,112 --> 00:10:55,406
Und zwar die Menschen auszubeuten.
139
00:10:55,573 --> 00:10:58,117
Er kann einen Anzug
oder ein Dashiki tragen,
140
00:10:58,284 --> 00:11:01,829
denn politische Macht
entspringt nicht dem Ärmel eines Dashikis.
141
00:11:01,996 --> 00:11:05,250
Politische Macht
entspringt dem Lauf einer Waffe.
142
00:11:05,416 --> 00:11:07,377
Wir, die Black Panther Party,
glauben an keine Kultur
143
00:11:07,544 --> 00:11:09,087
außer an die revolutionäre Kultur.
144
00:11:09,254 --> 00:11:11,506
An eine Kultur, die euch befreit!
145
00:11:13,132 --> 00:11:16,594
Ich will kein Kostüm
eines Medizinmannes oder Hexendoktors,
146
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
oder was immer ihr denkt,
wie das Mutterland aussieht.
147
00:11:21,057 --> 00:11:24,811
Gebt mir die Kleidung
eines mosambikanischen FRELIMO-Kämpfers.
148
00:11:26,437 --> 00:11:28,982
Ich will eine AK-47
149
00:11:29,148 --> 00:11:32,151
oder einen Patronengurt,
wie man ihn in Angola trägt!
150
00:11:32,318 --> 00:11:36,406
Gebt mir 45er Colts für diejenigen,
die sich selbst befreien wollen!
151
00:11:46,541 --> 00:11:48,042
Bruder.
152
00:11:49,252 --> 00:11:52,130
Ein Dashiki hilft dir nicht,
wenn sie mit Panzern anrollen,
153
00:11:52,297 --> 00:11:54,007
wie in den Henry-Horner-Siedlungen.
154
00:11:54,174 --> 00:11:55,758
Du brauchst Werkzeuge.
155
00:11:55,925 --> 00:11:58,845
Und die haben wir in der 75.,
Ecke Madison.
156
00:12:00,263 --> 00:12:01,472
Hast du etwas Kleingeld?
157
00:12:01,639 --> 00:12:03,683
Schwester, hast du Kleingeld?
158
00:12:10,064 --> 00:12:11,274
Guten Abend.
159
00:12:11,482 --> 00:12:13,860
Deine Rede war interessant.
160
00:12:14,652 --> 00:12:15,987
Danke, Schwester.
161
00:12:18,698 --> 00:12:20,158
Magst du Poesie?
162
00:12:22,285 --> 00:12:26,122
Ja, sie ist großartig,
aber wie Che Guevara sagte:
163
00:12:26,289 --> 00:12:29,000
"Worte sind schön,
aber Taten wiegen mehr."
164
00:12:29,959 --> 00:12:32,504
Alles klar.
165
00:12:35,256 --> 00:12:40,136
Aber du hast da
auf der Bühne Worte benutzt...
166
00:12:40,845 --> 00:12:43,806
Vielleicht wählst du sie
nächstes Mal vorsichtiger aus,
167
00:12:44,140 --> 00:12:46,893
anstatt Menschen zu kränken,
die du rekrutieren willst,
168
00:12:47,060 --> 00:12:49,938
nur weil sie
ein wenig schwarzen Stolz zeigen.
169
00:12:52,565 --> 00:12:56,778
Aber nur, damit du es weißt,
du bist ein Poet.
170
00:13:00,532 --> 00:13:02,075
Definiert Krieg.
171
00:13:04,035 --> 00:13:06,913
Krieg ist ein gewaltsamer Konflikt
zwischen zwei oder mehr Parteien.
172
00:13:08,456 --> 00:13:11,251
Sind wir im Krieg mit den Bullen,
Genosse Palmer?
173
00:13:12,418 --> 00:13:14,128
Vorsitzender, ich würde sogar behaupten,
174
00:13:14,295 --> 00:13:16,965
dass jedes Ghetto im Land
besetztes Gebiet ist.
175
00:13:17,131 --> 00:13:18,174
Da sieh einer an.
176
00:13:18,341 --> 00:13:20,134
Was ist mit Politik?
177
00:13:21,302 --> 00:13:23,471
Wie definierst du Politik, Winters?
178
00:13:25,890 --> 00:13:27,767
Also, Wahlen.
179
00:13:28,142 --> 00:13:30,228
Wahlen sind Teil der Politik.
180
00:13:30,395 --> 00:13:33,273
Aber wir hier beziehen uns
auf Maos Definition von Politik.
181
00:13:33,690 --> 00:13:37,652
Er sagte:
"Krieg ist Politik mit Blutvergießen,
182
00:13:37,819 --> 00:13:39,988
und Politik ist Krieg
ohne Blutvergießen."
183
00:13:40,864 --> 00:13:41,906
Sagt es mir nach.
184
00:13:42,073 --> 00:13:44,117
"Krieg ist Politik mit Blutvergießen.
185
00:13:44,534 --> 00:13:46,244
Politik ist Krieg ohne Blutvergießen."
186
00:13:46,411 --> 00:13:48,079
Was bedeutet das?
187
00:13:49,080 --> 00:13:53,710
Immer wenn die Bullen unbewaffnete
Brüder oder Schwestern erschießen,
188
00:13:53,877 --> 00:13:55,753
hat Bürgermeister Daley selbst abgedrückt.
189
00:13:56,129 --> 00:14:00,758
Es bedeutet, Tricky Dicky Nixon ist das
fetteste, schmutzigste Schwein im Stall.
190
00:14:03,803 --> 00:14:05,597
Wie gewinnen wir diesen Krieg?
191
00:14:06,347 --> 00:14:08,183
Was ist unsere tödlichste Waffe?
192
00:14:08,683 --> 00:14:11,895
Gewehre? Granaten?
193
00:14:12,270 --> 00:14:13,897
Raketenwerfer?
194
00:14:14,522 --> 00:14:16,941
Diese Nigger haben Raketenwerfer?
195
00:14:25,992 --> 00:14:27,285
Gemeinsam sind wir stark.
196
00:14:27,994 --> 00:14:30,246
Die Macht ist dort, wo das Volk ist.
197
00:14:30,413 --> 00:14:33,166
Und um diese rassistische, faschistische,
198
00:14:33,374 --> 00:14:36,461
schändliche US-Regierung zu stürzen,
brauchen wir jeden.
199
00:14:36,878 --> 00:14:38,755
Black-Panther-Zeitung.
Befreit euren Geist.
200
00:14:38,922 --> 00:14:40,089
Ich muss zur Arbeit.
201
00:14:40,256 --> 00:14:42,550
Ich arbeite schon, Schwester.
Und zwar für dich.
202
00:14:42,717 --> 00:14:45,553
Informationen sind der Rohstoff
für neue Ideen.
203
00:14:46,012 --> 00:14:48,723
-Hast du Kinder? Und deine Freunde?
-Ja.
204
00:14:48,890 --> 00:14:51,309
Wir versorgen 300 Kinder
pro Woche mit Frühstück.
205
00:14:51,476 --> 00:14:53,144
Weil wir so an Armut gewöhnt sind,
206
00:14:53,311 --> 00:14:55,522
glauben wir, es ist normal,
dass unsere Schulkinder hungern.
207
00:14:55,688 --> 00:14:58,358
Dass wir mit triefender Nase
ins Krankenhaus gehen
208
00:14:58,525 --> 00:15:00,360
und im Leichensack rauskommen.
209
00:15:00,527 --> 00:15:04,072
Unsere Aufgabe
als Black Panther Party ist es also,
210
00:15:04,239 --> 00:15:05,782
die Gegensätze hervorzuheben.
211
00:15:05,949 --> 00:15:06,824
Ich schwöre Treue...
212
00:15:06,991 --> 00:15:08,243
Ich schwöre Treue...
213
00:15:08,409 --> 00:15:09,452
...meinem schwarzen Volk.
214
00:15:09,619 --> 00:15:10,912
...meinem schwarzen Volk.
215
00:15:11,079 --> 00:15:12,413
Ich schwöre, ich entwickle...
216
00:15:12,580 --> 00:15:14,040
Ich schwöre, ich entwickle...
217
00:15:14,207 --> 00:15:16,376
...Körper und Geist so gut wie möglich.
218
00:15:16,543 --> 00:15:19,754
...Körper und Geist so gut wie möglich.
219
00:15:19,963 --> 00:15:21,381
Ich lerne, so viel ich kann,...
220
00:15:21,548 --> 00:15:23,049
Ich lerne, so viel ich kann,...
221
00:15:23,258 --> 00:15:25,885
...um für mein Volk
im Befreiungskampf das Beste zu geben.
222
00:15:26,052 --> 00:15:29,639
...um für mein Volk
im Befreiungskampf das Beste zu geben.
223
00:15:29,806 --> 00:15:33,643
Damit das Volk entscheiden kann,
ob es die Regierung stürzen will
224
00:15:34,060 --> 00:15:35,478
oder nicht.
225
00:15:38,648 --> 00:15:40,358
Die zwei da von VISTA warten auf dich.
226
00:15:40,525 --> 00:15:41,901
Und Bruder Cohran
227
00:15:42,068 --> 00:15:44,487
möchte wissen, ob du
bei einer Spendenaktion reden kannst,
228
00:15:44,654 --> 00:15:46,698
und jemand namens Stanley Uhuru
229
00:15:46,865 --> 00:15:48,908
will mit dir
über eine Kreditgenossenschaft reden.
230
00:15:50,159 --> 00:15:51,244
Was ist das?
231
00:15:51,411 --> 00:15:53,246
Ein EKG-Gerät.
232
00:15:53,538 --> 00:15:55,832
Für die Klinik.
Wenn's dann losgeht.
233
00:16:03,590 --> 00:16:07,927
Die Poetin.
Was für eine nette Überraschung.
234
00:16:08,386 --> 00:16:10,930
Ich sah die Anzeige,
du suchst eine Redenschreiberin.
235
00:16:11,097 --> 00:16:12,682
Da dacht ich,
ich komm her und helf dir.
236
00:16:12,849 --> 00:16:14,309
Das war wohl ein Druckfehler.
237
00:16:14,809 --> 00:16:15,977
Ich schreib keine Reden.
238
00:16:16,144 --> 00:16:18,605
Ich geh auf die Bühne
und sag den Leuten die Wahrheit.
239
00:16:18,771 --> 00:16:22,400
Das merkt man.
Die fehlende Vorbereitung, mein ich.
240
00:16:22,775 --> 00:16:24,444
Jetzt hab ich ja dich.
241
00:16:25,278 --> 00:16:30,033
"Wir wollen Land, Brot,
Wohnraum, Bildung, Kleidung,
242
00:16:30,450 --> 00:16:32,660
Gerechtigkeit und Frieden."
243
00:16:33,786 --> 00:16:35,955
"Wohnraum, Gerechtigkeit, Frieden."
244
00:16:36,664 --> 00:16:38,249
Leben, Freiheit, Glück.
245
00:16:38,416 --> 00:16:40,543
Das steht
in der Unabhängigkeitserklärung.
246
00:16:40,877 --> 00:16:43,129
Aber wenn das arme Volk es verlangt,
ist es ein Widerspruch.
247
00:16:43,296 --> 00:16:45,715
Nicht Demokratie,
Sozialismus ist es dann, klar?
248
00:16:45,882 --> 00:16:47,258
Machen wir danach noch was?
249
00:16:47,425 --> 00:16:48,843
O'Neal, aufstehen.
250
00:17:03,023 --> 00:17:05,443
Wie behandeln wir unsere Schwestern,
Genosse?
251
00:17:11,241 --> 00:17:12,575
Weiß es jemand?
252
00:17:13,242 --> 00:17:15,328
"Nimm dir keine Freiheiten
gegenüber Frauen raus."
253
00:17:15,494 --> 00:17:17,204
Komm schon.
Ich nehm mir keine...
254
00:17:17,372 --> 00:17:20,500
Sie sind nicht nur Schwestern,
sondern Waffenschwestern.
255
00:17:20,666 --> 00:17:22,085
Handle auch so.
256
00:17:27,214 --> 00:17:28,508
Zwanzig Liegestütze.
257
00:17:29,300 --> 00:17:30,635
Captain Harmon,
258
00:17:32,011 --> 00:17:33,304
du zählst.
259
00:17:33,930 --> 00:17:35,557
Was ist los, O'Neal?
260
00:17:35,723 --> 00:17:37,934
Auf den Boden!
261
00:17:39,727 --> 00:17:41,855
Hast du Angst vor ein wenig Dreck?
262
00:17:42,021 --> 00:17:44,732
Soll eine Schwester
ein Handtuch für dich hinlegen?
263
00:17:46,276 --> 00:17:48,236
Sie haben mir nicht gesagt,
dass es so sein würde.
264
00:17:48,403 --> 00:17:49,946
Die sind keine Terroristen.
265
00:17:51,030 --> 00:17:52,782
Scheiße, die terrorisieren mich.
266
00:18:02,834 --> 00:18:05,336
Wie kann ich helfen?
267
00:18:06,045 --> 00:18:10,383
Ihr Ziel ist es, an Hampton ranzukommen.
Denken Sie nach.
268
00:18:10,758 --> 00:18:12,886
Was braucht er,
269
00:18:13,136 --> 00:18:18,474
das Uncle Sam
ihm vielleicht besorgen könnte?
270
00:18:22,770 --> 00:18:24,439
Ein Auto.
271
00:18:27,609 --> 00:18:30,069
Fred fährt nicht mehr.
Weil die Bullen immer...
272
00:18:30,820 --> 00:18:33,281
Scheiße.
Ich mein, die Polizei.
273
00:18:33,448 --> 00:18:34,991
Schon gut.
274
00:18:35,658 --> 00:18:37,493
Sie werden ein Panther.
275
00:18:37,869 --> 00:18:40,413
Die Bullen folgen ihm immer
276
00:18:40,580 --> 00:18:43,666
und geben ihm lauter Strafzettel und so.
277
00:18:43,833 --> 00:18:46,794
Wenn ich also an Fred rankommen soll,
278
00:18:47,670 --> 00:18:49,214
geben Sie mir ein Auto.
279
00:19:42,183 --> 00:19:43,726
Jimmy, komm schon.
280
00:19:44,561 --> 00:19:48,231
Vorsitzender, du hast aber
kein Schweinefleisch gegessen, oder?
281
00:19:48,398 --> 00:19:50,775
Jemand muss den Schweinen zeigen,
wer der Boss ist.
282
00:19:51,192 --> 00:19:52,944
Gut, seid ihr bereit?
283
00:20:03,538 --> 00:20:05,373
Habt ihr Waffen? Her damit.
284
00:20:10,670 --> 00:20:12,964
Judy, bist du total verrückt geworden?
285
00:20:13,131 --> 00:20:15,967
Nimm deine Stiefel von meinem Sitz.
286
00:20:18,553 --> 00:20:19,846
Scheiße.
287
00:20:26,311 --> 00:20:28,688
Yo, Winters, wie viele Pistolen hast du?
288
00:20:29,105 --> 00:20:29,939
Was ist mit dir?
289
00:20:30,106 --> 00:20:33,860
Meine ist im Handschuhfach, du Wichser.
290
00:20:34,360 --> 00:20:36,821
Park so nah wie möglich am Leon's,
291
00:20:37,197 --> 00:20:39,657
falls wir abhauen müssen.
292
00:20:41,117 --> 00:20:42,577
Das ist der Billardsalon der Crowns.
293
00:20:42,744 --> 00:20:45,079
Genau. Bleibt wachsam.
294
00:20:48,625 --> 00:20:51,669
Vorsitzender, was machen wir hier?
295
00:20:54,005 --> 00:20:56,174
Wir machen die Crowns
auf uns aufmerksam.
296
00:21:13,733 --> 00:21:14,943
Guten Abend.
297
00:21:15,109 --> 00:21:18,988
Ich will euch von
unserem kostenlosen Frühstück erzählen,
298
00:21:19,155 --> 00:21:20,949
das ab nächste Woche
in South Side startet.
299
00:21:21,115 --> 00:21:22,116
Kostenlos für die Babys.
300
00:21:22,325 --> 00:21:25,620
Ihr müsst sie nur hinbringen,
wir kümmern uns um den Rest.
301
00:21:26,329 --> 00:21:29,123
Kommt in Saint Andrew's vorbei,
und seht 's euch an.
302
00:21:29,958 --> 00:21:32,085
Und wenn ihr auf der West Side wohnt,
303
00:21:32,252 --> 00:21:34,629
sind wir im Better Boys Club,
von Montag bis Freitag.
304
00:21:34,796 --> 00:21:36,881
Die Illinois Black Panther Party
305
00:21:37,090 --> 00:21:40,176
füttert jedes hungrige Kind in Chicago.
306
00:21:40,802 --> 00:21:43,221
Ich meine nicht Truthahn zu Thanksgiving,
das sind Almosen.
307
00:21:43,721 --> 00:21:46,683
Das ist was für Prediger,
die behaupten, euch was Gutes zu tun,
308
00:21:46,850 --> 00:21:49,477
nachdem sie euch ausgesaugt haben.
Scheißt auf Almosen.
309
00:21:50,311 --> 00:21:52,355
Die Black Panther Party
glaubt an Fortschritt.
310
00:21:52,522 --> 00:21:54,107
Was bedeutet das?
311
00:21:54,691 --> 00:21:57,110
Zuerst gibt es kostenloses Frühstück,
312
00:21:57,402 --> 00:21:59,863
dann kostenlose Gesundheitsversorgung,
313
00:22:01,030 --> 00:22:03,074
dann kostenlose Bildung.
314
00:22:03,241 --> 00:22:05,785
Und bevor ihr euch verseht,
habt ihr euch selbst befreit.
315
00:22:05,952 --> 00:22:08,246
Weißt du denn, wo du hier bist, Wichser?
316
00:22:11,374 --> 00:22:13,042
Das ist Crowns-Territorium.
317
00:22:13,668 --> 00:22:16,045
Wir wollen keinen Ärger.
Wir sind auf der Durchfahrt.
318
00:22:16,212 --> 00:22:19,674
Wir stehen auf Politik.
Das sollte euch nicht interessieren.
319
00:22:19,841 --> 00:22:21,968
Nigger, erzähl mir nichts von Politik.
320
00:22:22,760 --> 00:22:25,680
Die Crowns beschützten Martin Luther King,
als er '66 hier war.
321
00:22:25,847 --> 00:22:27,974
Und ihm wurde
fast der Schädel gespalten.
322
00:22:28,141 --> 00:22:30,101
Von Weißbroten, mit einem Pflasterstein.
323
00:22:30,268 --> 00:22:31,102
Habt ihr gut hingekriegt.
324
00:22:31,269 --> 00:22:32,979
Verpisst euch!
325
00:22:33,146 --> 00:22:35,440
Verpiss dich, Nigger!
Zurück!
326
00:22:37,483 --> 00:22:39,277
Das ist nicht nötig, Bruder.
327
00:22:39,986 --> 00:22:41,696
Wir gehen.
328
00:22:41,863 --> 00:22:45,617
Ich hab 'ne Nachricht für ganz oben.
329
00:22:46,576 --> 00:22:49,495
Die Black Panthers
wollen mit den Crowns reden.
330
00:22:50,371 --> 00:22:52,749
Stellt euch vor,
was wir zusammen erreichen könnten.
331
00:23:08,473 --> 00:23:10,308
Willst du wirklich mit den Crowns reden?
332
00:23:10,475 --> 00:23:11,935
Klar.
333
00:23:12,101 --> 00:23:14,771
Stellt euch die Panthers,
die Stones, die Crowns
334
00:23:14,979 --> 00:23:18,191
und die Disciples als eine gemeinsame
revolutionäre Armee vor.
335
00:23:18,358 --> 00:23:20,360
Darauf sind die Bullen nicht vorbereitet.
336
00:23:21,277 --> 00:23:22,695
Scheiße.
337
00:23:22,862 --> 00:23:24,572
Ich sag euch was.
338
00:23:24,739 --> 00:23:27,200
Ich nehm meine Knarre zu dem Treffen mit.
339
00:23:28,576 --> 00:23:30,787
Verstanden, Vorsitzender? Scheiße.
340
00:23:30,954 --> 00:23:32,288
Vielleicht auch deine.
341
00:23:32,455 --> 00:23:34,999
Ein Queue reicht doch schon, was, O'Neal?
342
00:23:36,918 --> 00:23:39,212
Habt ihr ihn damit rumfuchteln sehen?
343
00:23:40,922 --> 00:23:43,383
Unterschätzt mich nicht, verdammt.
344
00:23:43,550 --> 00:23:44,551
Du hast Courage, Bill.
345
00:23:44,717 --> 00:23:46,761
Du bist wild, aber du hast Courage.
346
00:23:47,887 --> 00:23:49,138
Wild Bill.
347
00:23:49,305 --> 00:23:52,642
Wild Bill! Wow! Wild Bill!
348
00:23:52,809 --> 00:23:55,353
Sag bloß, die nennen dich
in Maywood nicht so.
349
00:23:55,728 --> 00:23:57,814
Nein, die nennen mich gar nichts.
350
00:23:57,981 --> 00:23:58,940
Nicht?
351
00:23:59,107 --> 00:24:00,441
Vielleicht ein oder zweimal.
352
00:24:00,608 --> 00:24:02,944
Ich wusste es! Wild Bill!
353
00:24:04,362 --> 00:24:06,239
Harmon, du und deine Spitznamen.
354
00:24:06,406 --> 00:24:07,782
-Mann...
-Wild Bill!
355
00:24:07,949 --> 00:24:10,201
Er nimmt einen Queue
zu einer Schießerei mit.
356
00:24:22,463 --> 00:24:23,923
Wild Bill.
357
00:24:36,144 --> 00:24:38,897
Kommen Sie rein.
Machen Sie es sich bequem.
358
00:24:40,899 --> 00:24:42,567
Das ist Samantha.
359
00:24:45,904 --> 00:24:48,740
Wieso dachten Sie,
Sie könnten Roy Mitchell vertrauen?
360
00:24:50,533 --> 00:24:52,577
Ich fuhr in seinem Auto rum.
361
00:24:52,744 --> 00:24:55,788
Ich hab bei ihm zu Abend gegessen.
362
00:24:57,081 --> 00:25:01,211
Wissen Sie, er wurde zum Vorbild für mich.
363
00:25:01,419 --> 00:25:05,465
Als ich keins hatte.
Wir hatten damals nur wenige Vorbilder.
364
00:25:05,632 --> 00:25:09,677
Wir hatten Martin Luther King, Malcolm X,
365
00:25:10,053 --> 00:25:11,638
Muhammad Ali.
366
00:25:12,639 --> 00:25:14,474
Ich hatte einen FBI-Agenten.
367
00:25:17,894 --> 00:25:21,314
Ich ermittelte in den
Schwerner-Chaney-Goodman-Mordfällen
368
00:25:21,481 --> 00:25:24,567
unten in Mississippi '64.
369
00:25:24,984 --> 00:25:26,402
Davon gehört?
370
00:25:28,821 --> 00:25:31,741
Ein paar Jugendliche
371
00:25:31,908 --> 00:25:35,703
wollten Schwarze zur Wahl
registrieren lassen. Weiter nichts.
372
00:25:35,870 --> 00:25:39,666
Sie wurden wegen angeblicher
Geschwindigkeitsübertretung
373
00:25:39,832 --> 00:25:41,751
vom Hilfssheriff verhaftet,
374
00:25:41,918 --> 00:25:44,587
der sie dem Klan übergab.
375
00:25:46,798 --> 00:25:49,634
Und die haben sie erschossen, klar.
376
00:25:51,094 --> 00:25:53,012
Sie schnitten Chaneys Penis ab.
377
00:25:56,140 --> 00:25:57,517
Das, was
378
00:25:58,142 --> 00:25:59,811
wir beide hier machen, ist...
379
00:25:59,978 --> 00:26:00,854
Was?
380
00:26:01,062 --> 00:26:03,898
Das ist die andere Seite der Münze.
381
00:26:08,361 --> 00:26:11,155
Lassen Sie sich von Hampton
nicht täuschen.
382
00:26:12,156 --> 00:26:15,118
Die Panthers und der Klan
sind ein und dasselbe.
383
00:26:15,285 --> 00:26:18,746
Sie wollen Hass säen
384
00:26:18,913 --> 00:26:20,999
und Terror verbreiten.
385
00:26:21,958 --> 00:26:23,501
Ganz einfach.
386
00:26:25,461 --> 00:26:28,214
Ich bin für Bürgerrechte,
387
00:26:28,381 --> 00:26:31,467
aber man kann sich
Gleichberechtigung nicht erschwindeln.
388
00:26:32,594 --> 00:26:35,763
Und sich erst recht nicht
die Bahn freischießen.
389
00:26:36,514 --> 00:26:37,849
Ja.
390
00:26:46,941 --> 00:26:50,778
Ich bereite mal die Würstchen vor.
391
00:26:51,404 --> 00:26:54,199
Nein, setzen Sie sich. Sie sind der Gast.
392
00:26:55,241 --> 00:26:57,076
Wenn Sie was Gutes wollen,
393
00:26:57,243 --> 00:27:00,079
hier unten im Schränkchen ist Scotch.
394
00:27:00,246 --> 00:27:01,956
Bedienen Sie sich.
395
00:27:02,123 --> 00:27:04,459
Wie viel Geld verdienen Sie?
396
00:27:10,548 --> 00:27:13,635
Genug, um davon zu leben.
397
00:27:14,719 --> 00:27:18,473
Wenn ich Ihnen also
Informationen bringe,
398
00:27:18,640 --> 00:27:21,601
die niemand sonst hat,
gibt es dafür einen Bonus?
399
00:27:21,809 --> 00:27:25,897
Darauf zähle ich, Bill.
400
00:27:27,398 --> 00:27:32,237
Um Ihre Frage zu beantworten,
eine Hand wäscht die andere.
401
00:27:35,907 --> 00:27:37,617
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
402
00:27:41,621 --> 00:27:43,957
Hat er gesagt,
wann das Treffen stattfindet?
403
00:27:44,123 --> 00:27:47,627
Nein, nur, dass Hampton
die schwarzen Gangs vereinen will.
404
00:27:47,794 --> 00:27:51,089
Er würde uns
beim Schreiben bestimmt helfen,
405
00:27:51,256 --> 00:27:53,007
für ein paar Mäuse mehr.
406
00:27:53,174 --> 00:27:55,385
Wo bliebe da der Spaß?
407
00:27:56,094 --> 00:28:00,098
Ich glaube, es heißt "graben",
nicht "ausgraben".
408
00:28:00,265 --> 00:28:03,101
Was verdammt wissen Sie schon?
409
00:28:03,268 --> 00:28:07,355
Ich bin mir sicher,
die haben "ausgraben" gesagt.
410
00:28:07,522 --> 00:28:09,065
-Wirklich?
-Ja.
411
00:28:09,232 --> 00:28:10,900
Benutzen Sie das in einem Satz.
412
00:28:17,365 --> 00:28:21,870
Diese Crowns sind nichts weiter
413
00:28:23,037 --> 00:28:25,999
als ein Haufen erbärmlicher Waschlappen.
414
00:28:31,963 --> 00:28:35,550
Vertreter des Vorsitzenden der Illinois
Black Panther Party, Fred Hampton.
415
00:29:14,005 --> 00:29:16,257
Fred Hampton,
416
00:29:17,133 --> 00:29:21,387
der große Redenschwinger der West Side!
417
00:29:22,430 --> 00:29:23,890
Dein Name ist in aller Munde.
418
00:29:24,057 --> 00:29:26,100
Das hier ist deine Welt, Bruder Steel.
419
00:29:28,520 --> 00:29:31,564
Was kann ich für dich tun?
420
00:29:31,731 --> 00:29:33,983
Was können wir füreinander tun?
421
00:29:34,859 --> 00:29:38,238
Ihr seid gut. Ihr mobilisiert
junge Brüder auf der South Side,
422
00:29:38,404 --> 00:29:40,823
und wir sind Teil
einer nationalen Organisation
423
00:29:40,990 --> 00:29:43,284
zur Befreiung unterdrückter Menschen.
424
00:29:46,454 --> 00:29:50,083
Dieser Nigger
hat wirklich goldene Worte drauf.
425
00:29:50,375 --> 00:29:51,751
Die haben nicht gelogen.
426
00:29:54,128 --> 00:29:55,880
Das ist nicht nur Gerede.
427
00:29:56,047 --> 00:29:58,216
Unser Frühstücksprogramm
ernährt 3000 Kinder.
428
00:29:58,508 --> 00:30:03,471
Scheiße, die Crowns füttern mehr Babys
als das Unternehmen General Mills.
429
00:30:03,638 --> 00:30:05,515
Wer beschäftigt wohl ihre Eltern?
430
00:30:05,682 --> 00:30:09,185
Natürlich, Bruder. Die Frage ist,
ob ihr noch mehr machen könnt.
431
00:30:12,480 --> 00:30:15,191
Es gibt über 5000 Crowns in Chicago.
432
00:30:15,692 --> 00:30:20,363
Mit eurer Stärke
und der politischen Plattform der Panthers
433
00:30:20,864 --> 00:30:22,866
können wir die ganze Stadt heilen.
434
00:30:24,075 --> 00:30:25,994
Und wenn wir uns
um Chicago gekümmert haben...
435
00:30:26,744 --> 00:30:27,954
Scheiße.
436
00:30:28,913 --> 00:30:30,248
Komm schon.
437
00:30:33,168 --> 00:30:35,503
Kann ich dir was vorlesen, Hampton?
438
00:30:36,838 --> 00:30:38,756
Jemand hat neulich diese Flugblätter
439
00:30:38,923 --> 00:30:40,842
vor unserer Tür liegengelassen.
440
00:30:41,009 --> 00:30:43,636
Ich dachte, das würde dich interessieren.
441
00:30:45,221 --> 00:30:47,307
-Kann ich...
-Nur zu.
442
00:30:48,433 --> 00:30:50,143
"Auf der Straße sagt man,
443
00:30:50,310 --> 00:30:54,063
dass es unter den Crowns
mehr Ratten als in einer Käsefabrik gibt.
444
00:30:54,647 --> 00:30:57,025
Woher kriegen die wohl ihr Geld?
445
00:30:57,192 --> 00:31:00,361
Die Bullenschweine
stecken hinter dieser Operation.
446
00:31:00,695 --> 00:31:03,615
Ich sag dir was, Alter.
447
00:31:03,781 --> 00:31:07,327
Wer sich mit Schweinen einlässt,
bekommt nicht nur Fliegen,
448
00:31:07,827 --> 00:31:09,454
sondern auch Panthers.
449
00:31:10,330 --> 00:31:11,497
Die brennen darauf,
450
00:31:11,664 --> 00:31:16,461
euren riesigen
Onkel-Tom-Wassermelonen-Kopf wegzublasen.
451
00:31:18,296 --> 00:31:21,466
Denn was ist schon eine Ratte
gegen eine große, wilde Katze?"
452
00:31:21,966 --> 00:31:22,800
Verpiss dich!
453
00:31:22,967 --> 00:31:24,177
Raus! Raus hier!
454
00:31:24,344 --> 00:31:26,804
"Wenn die Panthers
mit den Crowns fertig sind,..."
455
00:31:27,972 --> 00:31:29,224
Scheiße.
456
00:31:29,807 --> 00:31:32,894
"...fehlt ihnen der Wassermelonen-Kopf,
um 'ne Krone zu tragen."
457
00:31:34,437 --> 00:31:36,064
"Ausgraben?"
458
00:31:36,231 --> 00:31:37,607
"Ausgraben?"
459
00:31:41,069 --> 00:31:42,820
Ist das euer Werk?
460
00:31:42,987 --> 00:31:44,614
-Komm schon.
-Dick Tracy!
461
00:31:44,864 --> 00:31:46,199
Hast du deine Dienstmarke...
462
00:31:48,284 --> 00:31:50,203
Nigger, halt die Fresse.
463
00:31:50,495 --> 00:31:52,539
-Er hat Ants Auto gestohlen.
-Halt's Maul!
464
00:31:53,540 --> 00:31:54,707
Entschuldige dich.
465
00:31:56,292 --> 00:31:57,961
-Tut mir leid.
-Lauter.
466
00:31:59,838 --> 00:32:01,130
Tut mir leid!
467
00:32:09,889 --> 00:32:12,433
Wenn wir euch töten wollen,
wo sind dann unsere Waffen?
468
00:32:12,809 --> 00:32:15,103
Wir sind unbewaffnet gekommen.
469
00:32:18,898 --> 00:32:20,108
Wer hat es dann geschrieben?
470
00:32:20,275 --> 00:32:21,359
Die Bullen, wer sonst?
471
00:32:21,526 --> 00:32:23,611
Die schreiben so was nicht.
472
00:32:24,279 --> 00:32:26,281
Das FBI schon.
473
00:32:28,157 --> 00:32:30,368
Genau wie bei Martin und Malcolm.
474
00:32:31,411 --> 00:32:32,453
Und was passierte ihnen?
475
00:32:32,620 --> 00:32:34,914
Das, was uns allen passieren wird.
476
00:32:36,207 --> 00:32:38,084
Wenigstens starben sie für's Volk.
477
00:32:39,210 --> 00:32:40,920
Hätten wir nur solches Glück.
478
00:33:07,780 --> 00:33:09,449
Das wirst du brauchen.
479
00:33:12,535 --> 00:33:14,329
Sei vorsichtig, Mann.
480
00:33:39,145 --> 00:33:42,232
Vorsitzender, ich nehm dir das ab.
481
00:33:45,652 --> 00:33:47,737
Vielleicht sind
die Disciples interessierter.
482
00:33:47,904 --> 00:33:50,990
Die haben garantiert
auch so ein Flugblatt vom FBI.
483
00:33:51,574 --> 00:33:53,409
Die Bullen sind uns voraus.
484
00:34:07,882 --> 00:34:09,551
Fährst du mit mir mit?
485
00:34:09,926 --> 00:34:12,219
Hast du deine Knarre dabei?
486
00:34:13,471 --> 00:34:15,223
Ja, im Handschuhfach.
487
00:34:15,764 --> 00:34:17,851
Warum? Was ist los?
488
00:34:22,856 --> 00:34:24,732
Komm schon, Judy.
489
00:34:46,963 --> 00:34:48,715
Was sollte
der Scheiß mit der Dienstmarke?
490
00:34:49,465 --> 00:34:50,757
Dienstmarke?
491
00:34:51,384 --> 00:34:52,719
Mann, verdammt, was...
492
00:34:52,886 --> 00:34:54,804
Ist ja gut.
493
00:34:54,971 --> 00:34:57,056
Beruhige dich!
494
00:34:57,223 --> 00:35:00,185
Kann ich mit ihr reden?
495
00:35:05,106 --> 00:35:08,193
Ihr glaubt mir sowieso nicht.
496
00:35:09,444 --> 00:35:11,738
Ich hab mich immer
als FBI-Agent ausgegeben,
497
00:35:11,946 --> 00:35:14,073
als ich noch Autos klaute.
498
00:35:14,365 --> 00:35:16,242
Das ergibt keinen Sinn.
499
00:35:16,534 --> 00:35:18,536
Ein Bulle, der Autos klaut.
500
00:35:18,703 --> 00:35:22,081
Ich hab immer
eine falsche Dienstmarke vorgezeigt
501
00:35:22,248 --> 00:35:24,626
und gesagt,
der Wagen sei als gestohlen gemeldet.
502
00:35:24,792 --> 00:35:27,545
Dann bin ich reingesprungen und fuhr weg.
503
00:35:27,921 --> 00:35:30,757
Und bevor sie was gemerkt haben,
war ich weg.
504
00:35:30,924 --> 00:35:32,050
Die glauben einfach alles.
505
00:35:32,217 --> 00:35:34,427
So'n Mantel, ein Humphrey-Bogart-Hut...
506
00:35:34,594 --> 00:35:35,929
Hast du das Auto geklaut?
507
00:35:36,095 --> 00:35:38,473
Ja, von einem Zuhälter.
508
00:35:38,640 --> 00:35:40,850
Und der hat dir geglaubt,
dass du vom FBI bist?
509
00:35:41,184 --> 00:35:42,060
Also, ich...
510
00:35:42,227 --> 00:35:44,395
Was für Amateur-Luden kennst du?
511
00:35:44,562 --> 00:35:46,272
Ich hab es kurzgeschlossen.
512
00:35:47,482 --> 00:35:48,733
Gut?
513
00:35:49,984 --> 00:35:52,612
-Mach es noch mal.
-Was?
514
00:35:52,779 --> 00:35:56,157
Du hast es kurzgeschlossen,
mach es noch mal.
515
00:35:56,449 --> 00:35:58,243
Hört zu...
516
00:35:58,451 --> 00:36:00,954
Ich hab nicht das richtige Werkzeug dabei.
517
00:36:01,120 --> 00:36:03,164
Genosse, greif in meinen Stiefel.
518
00:36:03,915 --> 00:36:06,292
Jetzt hört doch auf.
519
00:36:10,588 --> 00:36:13,049
Gib das Mistding her, Mann.
520
00:36:13,216 --> 00:36:14,467
Scheiße.
521
00:36:31,359 --> 00:36:33,570
Eine Sekunde noch.
522
00:36:34,737 --> 00:36:36,114
Scheiße.
523
00:36:40,034 --> 00:36:41,286
Komm schon.
524
00:36:43,246 --> 00:36:44,455
Komm schon, Baby.
525
00:36:50,003 --> 00:36:51,546
Zufrieden?
526
00:36:51,921 --> 00:36:54,299
Woher hast du den Autoschlüssel?
527
00:36:59,012 --> 00:37:01,389
Glaubst du wirklich,
ich hol 'ne hübsche Braut
528
00:37:01,556 --> 00:37:02,891
mit dem Schlitten hier ab
529
00:37:03,099 --> 00:37:05,602
und schmeiß ihn dann
mit einem Schraubenzieher an?
530
00:37:05,768 --> 00:37:09,606
Ich hab ein neues Schloss einbauen lassen,
du Wichser.
531
00:37:12,442 --> 00:37:14,485
Ey, wirklich Mann.
532
00:37:15,195 --> 00:37:17,488
Kannst du das Scheißding jetzt wegnehmen?
533
00:37:18,448 --> 00:37:19,991
Scheiße.
534
00:37:20,617 --> 00:37:22,118
Wild Bill.
535
00:37:24,204 --> 00:37:28,416
Sie greifen mich nicht an, weil ich
Muslim bin, sondern weil ich schwarz bin.
536
00:37:28,583 --> 00:37:30,877
Sie greifen uns alle
aus demselben Grund an.
537
00:37:31,044 --> 00:37:33,838
Uns allen wird
vom selben Feind die Hölle heiß gemacht.
538
00:37:34,172 --> 00:37:38,051
Wir stecken alle im selben Sack,
sitzen im selben Boot.
539
00:37:38,384 --> 00:37:41,012
Wir erleiden alle
politische Unterdrückung,
540
00:37:41,471 --> 00:37:45,725
wirtschaftliche Ausbeutung
und soziale Erniedrigung.
541
00:37:45,892 --> 00:37:47,894
Alles durch denselben Feind.
542
00:37:48,436 --> 00:37:50,271
Die Regierung hat uns gegenüber versagt.
543
00:37:50,438 --> 00:37:51,981
Das kann niemand leugnen.
544
00:37:52,148 --> 00:37:55,568
Wer im 20. Jahrhundert lebt und 1964
545
00:37:55,735 --> 00:37:58,530
rumläuft und We Shall Overcome singt,
546
00:37:58,696 --> 00:38:00,657
wurde von der Regierung im Stich gelassen.
547
00:38:02,367 --> 00:38:03,826
Red weiter.
548
00:38:09,582 --> 00:38:12,752
Kennst du seine Rede
The Black Revolution?
549
00:38:26,683 --> 00:38:29,185
"Manchmal,
wenn das Haus eines Menschen brennt,
550
00:38:31,855 --> 00:38:34,691
der Besitzer des Hauses schläft,
551
00:38:36,442 --> 00:38:38,528
und jemand reinkommt
und 'Feuer' brüllt,
552
00:38:40,113 --> 00:38:44,200
beschuldigt der Besitzer des Hauses
denjenigen, der 'Feuer' brüllte,
553
00:38:45,451 --> 00:38:49,414
den Brand gelegt zu haben,
anstatt dankbar zu sein.
554
00:38:51,207 --> 00:38:52,584
-Ich hoffe, dass..."
-"Ich hoffe, dass...
555
00:38:52,750 --> 00:38:56,337
diese kleine Unterhaltung
über die Black Revolution
556
00:38:56,504 --> 00:38:58,548
euch nicht dazu bringen wird,
557
00:38:58,715 --> 00:39:02,051
-uns zu beschuldigen,..."
-"...zu beschuldigen,..."
558
00:39:02,510 --> 00:39:04,554
-"...wenn es bei euch brennt."
-"...wenn es bei euch brennt."
559
00:39:04,721 --> 00:39:05,889
Du musst seine Stimme nachahmen.
560
00:39:06,055 --> 00:39:08,308
"Wenn es bei euch brennt."
561
00:39:09,642 --> 00:39:11,603
Ich hör ihm jeden Morgen zu.
562
00:39:12,353 --> 00:39:15,064
Niemand kann ihm Worte in den Mund legen,
563
00:39:15,231 --> 00:39:18,610
und egal was,
er wird nicht nervös oder zornig.
564
00:39:20,069 --> 00:39:22,363
Ich möchte eines Tages so sein.
565
00:39:23,615 --> 00:39:24,616
Klar.
566
00:39:24,782 --> 00:39:25,867
Klar.
567
00:39:34,292 --> 00:39:37,629
Ich wollte nicht stören.
568
00:39:41,257 --> 00:39:42,800
Willst du einen Kaffee?
569
00:39:45,637 --> 00:39:46,888
Klar.
570
00:39:48,681 --> 00:39:50,183
Wie trinkst du ihn?
571
00:39:50,767 --> 00:39:53,186
Schwarz und süß.
572
00:40:34,894 --> 00:40:36,062
Was?
573
00:40:37,188 --> 00:40:39,649
Ich hätte nicht gedacht,
dass du schüchtern bist.
574
00:40:40,692 --> 00:40:42,402
Ich bin nicht schüchtern.
575
00:41:22,066 --> 00:41:24,819
Das sind keine Hippies,
die im Park Bongos spielen.
576
00:41:24,986 --> 00:41:27,405
Die Kerle sind mit einem Stein
auf Dr. King losgegangen.
577
00:41:28,281 --> 00:41:30,992
Ich will da lieber nicht
ohne meine Pistole hin.
578
00:41:32,202 --> 00:41:33,703
Na gut.
579
00:41:35,538 --> 00:41:37,498
Dann bleib lieber hier.
580
00:41:43,880 --> 00:41:46,674
Sie verdrängen zwei- oder dreimal
so viele von uns.
581
00:41:47,133 --> 00:41:51,262
Die glauben vielleicht, es ist leicht,
das weiße Pack rauszuwerfen,
582
00:41:52,096 --> 00:41:54,933
aber sie sollten besser alles abfackeln!
583
00:42:01,940 --> 00:42:03,525
Sie sind Fred Hampton.
584
00:42:06,236 --> 00:42:08,154
Sie müssen der Prediger sein.
585
00:42:10,323 --> 00:42:12,158
Mir gefällt eure Zeitung.
586
00:42:12,784 --> 00:42:14,702
Vor allem die Witzseite.
587
00:42:17,080 --> 00:42:19,374
Die Flagge ist doch echt scheiße.
588
00:42:19,541 --> 00:42:20,792
Genosse...
589
00:42:20,959 --> 00:42:22,126
Ganz locker.
590
00:42:22,293 --> 00:42:24,504
Sie soll uns
an die Tradition des Südens erinnern.
591
00:42:24,671 --> 00:42:27,507
Ich seh da keine Flagge hängen.
592
00:42:28,007 --> 00:42:29,843
Ich seh meinen Onkel
am Baum hängen.
593
00:42:30,426 --> 00:42:32,720
Und ein paar weiße Teufel,
die sich darüber freuen.
594
00:42:32,887 --> 00:42:34,264
Weißt du, mit wem du redest?
595
00:42:34,430 --> 00:42:35,473
Ganz ruhig!
596
00:42:35,682 --> 00:42:37,100
-Das ist unser Haus.
-Ruhig!
597
00:42:38,434 --> 00:42:40,937
Wir haben Ihr Volk
lange Zeit unterdrückt.
598
00:42:41,145 --> 00:42:44,274
Ich hab niemanden unterdrückt.
Meine Familie war arm.
599
00:42:44,691 --> 00:42:46,025
Sie waren alle nur Pächter.
600
00:42:46,192 --> 00:42:48,278
Alias Aufseher.
601
00:42:48,444 --> 00:42:51,865
Und hätte der Aufseher mit den Sklaven die
Kehle des Herren durchgeschnitten?
602
00:42:53,449 --> 00:42:55,451
Was dann, Genosse?
603
00:42:58,705 --> 00:43:01,583
Dann wären wir jetzt
wohl nicht in dem Ghetto.
604
00:43:02,625 --> 00:43:04,711
Ich meine nicht die West Side
oder South Side.
605
00:43:04,878 --> 00:43:07,881
Ich meine dieses Scheißviertel hier.
606
00:43:08,047 --> 00:43:09,340
Scheiße.
607
00:43:09,757 --> 00:43:12,886
Wir hatten Stress mit einer Ratte
wegen eines Parkplatzes.
608
00:43:15,513 --> 00:43:18,183
Eure Babys erwartet bestimmt
dieselbe schlechte Bildung.
609
00:43:19,642 --> 00:43:24,439
Ihr zahlt dieselben Steuern,
damit dieselben Bullen euch fertigmachen.
610
00:43:25,440 --> 00:43:27,358
Ist das nicht verrückt?
611
00:43:27,525 --> 00:43:29,235
Wir bezahlen die, oder?
612
00:43:29,402 --> 00:43:32,530
Wir bezahlen die Bullenschweine,
damit sie uns verdrängen.
613
00:43:34,032 --> 00:43:35,658
Ich will euch was fragen.
614
00:43:37,911 --> 00:43:41,080
Würde es hier jetzt brennen,
was wäre eure erste Sorge?
615
00:43:41,789 --> 00:43:44,125
Wasser und ein Fluchtweg.
616
00:43:44,292 --> 00:43:45,293
Würde jemand fragen:
617
00:43:45,460 --> 00:43:46,878
"Was ist deine Kultur, Bruder?"
618
00:43:47,045 --> 00:43:49,255
"Wasser, das ist meine Kultur."
619
00:43:49,547 --> 00:43:52,842
"Und eure Politik?"
"Wasser und ein Fluchtweg."
620
00:43:54,761 --> 00:43:59,182
Ratet mal. Amerika brennt,
621
00:43:59,891 --> 00:44:02,477
und bis das Feuer nicht gelöscht ist,
622
00:44:03,061 --> 00:44:05,813
ist nichts anderes von Bedeutung.
623
00:44:18,576 --> 00:44:22,372
Rednecks und Puerto Ricaner.
624
00:44:23,581 --> 00:44:25,041
In Chicago.
625
00:44:27,335 --> 00:44:31,005
Dieser Mistkerl Fred
könnte Schnecken Salz verkaufen.
626
00:44:33,550 --> 00:44:35,385
Gute Arbeit, Bill.
627
00:44:35,969 --> 00:44:38,805
Chicago hat die strikteste
Rassentrennung in Amerika!
628
00:44:39,389 --> 00:44:40,974
Nicht Shreveport!
629
00:44:41,516 --> 00:44:42,892
Nicht Birmingham!
630
00:44:43,977 --> 00:44:45,728
Aber wir werden das ändern.
631
00:44:48,106 --> 00:44:51,526
Die Black Panthers, die Young Lords
und die Young Patriots
632
00:44:51,693 --> 00:44:53,611
bilden die Rainbow Coalition.
633
00:44:54,863 --> 00:44:57,615
Aus unterdrückten Brüdern und Schwestern
jeder Hautfarbe!
634
00:44:58,283 --> 00:45:00,618
Cha Cha, sag ihnen, warum wir hier sind.
635
00:45:03,162 --> 00:45:04,831
Letzte Woche
636
00:45:05,665 --> 00:45:08,960
wurde unserem Bruder Manuel Ramos
637
00:45:09,544 --> 00:45:12,547
in den Kopf geschossen. Getötet von
einem Bullen, der nicht im Dienst war.
638
00:45:16,009 --> 00:45:20,263
Wir schnappten uns den Bullen
und übergaben ihn an seine Kollegen.
639
00:45:22,640 --> 00:45:26,603
Aus irgendeinem Grund
erwarteten wir Gerechtigkeit.
640
00:45:30,356 --> 00:45:33,735
Mal sehen, was sie jetzt machen.
Wir stehen vor der Polizeistation
641
00:45:33,902 --> 00:45:36,863
und verlangen eine unabhängige Ermittlung!
642
00:45:38,531 --> 00:45:41,201
-Keine Bullen in unserem Viertel!
-Killt die Bullen!
643
00:45:41,367 --> 00:45:44,037
-Keine Bullen in unserem Viertel!
-Killt die Bullen!
644
00:45:44,204 --> 00:45:46,789
-Keine Bullen in unserem Viertel!
-Killt die Bullen!
645
00:45:46,956 --> 00:45:49,542
-Keine Bullen in unserem Viertel!
-Killt die Bullen!
646
00:45:49,709 --> 00:45:51,628
Keine Bullen in unserem Viertel!
647
00:45:52,045 --> 00:45:53,838
Deine Füße sind kalt.
648
00:45:54,589 --> 00:45:56,508
Warum sind die so kalt?
649
00:45:56,716 --> 00:45:58,885
Nein! Nimm sie weg!
650
00:45:59,052 --> 00:46:00,178
Meine Füße kalt, deine Füße kalt.
651
00:46:00,345 --> 00:46:02,430
Nein, es sei denn...
652
00:46:03,014 --> 00:46:04,599
Das nennt man Sozialismus.
653
00:46:05,099 --> 00:46:07,352
Du musst sie aufwärmen.
654
00:46:08,019 --> 00:46:10,188
Wie hat Mao wohl
den Langen Marsch geschafft?
655
00:46:11,314 --> 00:46:13,107
Die Chinesen würden die Füße aufwärmen.
656
00:46:13,274 --> 00:46:15,109
Ich bin also ein Fußkapitalist?
657
00:46:15,276 --> 00:46:17,946
Du nennst mich wirklich
einen Fußkapitalisten?
658
00:46:19,405 --> 00:46:21,699
Im Sommer '69
659
00:46:22,033 --> 00:46:24,369
ist die Rainbow Coalition
in vollem Gange.
660
00:46:24,661 --> 00:46:28,039
Freds Einfluss wächst.
Was passiert als nächstes?
661
00:46:28,289 --> 00:46:30,166
Ich will,
dass er von der Straße verschwindet.
662
00:46:30,333 --> 00:46:31,751
Hängt ihm was an. Irgendwas.
663
00:46:31,918 --> 00:46:34,587
Aber schafft
seinen schwarzen Arsch von der Straße.
664
00:46:34,879 --> 00:46:36,089
Hier sind Kinder!
665
00:46:36,256 --> 00:46:38,091
Sie müssen natürlich
zum Frühstück herkommen,
666
00:46:38,258 --> 00:46:39,425
um Ihre Nummer abzuziehen!
667
00:46:39,592 --> 00:46:41,511
-Feiglinge!
-Deborah...
668
00:46:41,678 --> 00:46:42,804
-Ruhig.
-Sie ekeln...
669
00:46:43,137 --> 00:46:43,972
Sie ekeln mich an!
670
00:46:44,138 --> 00:46:47,225
Zeig etwas Disziplin.
Rush soll mir einen Anwalt besorgen.
671
00:46:47,392 --> 00:46:48,643
Warum wurde er verhaftet?
672
00:46:48,810 --> 00:46:50,520
Keine Sorge, ich komm gleich wieder.
673
00:46:50,770 --> 00:46:51,688
Eiscreme.
674
00:46:53,648 --> 00:46:57,694
Ja, er wurde beschuldigt,
675
00:46:57,902 --> 00:47:01,114
Eiscreme im Wert
von 70 Dollar gestohlen zu haben.
676
00:47:02,365 --> 00:47:06,202
Ich glaube,
er bekam zwei bis fünf Jahre dafür.
677
00:47:06,411 --> 00:47:09,205
Wie wirkte sich das auf die Partei aus?
678
00:47:10,123 --> 00:47:13,501
Wie nicht?
Die Mitgliederzahlen gingen zurück.
679
00:47:14,127 --> 00:47:16,296
Spenden nahmen ab.
680
00:47:17,255 --> 00:47:22,051
Weil ich gut Alarmanlagen
installieren konnte, Summer und so was,
681
00:47:22,427 --> 00:47:25,054
machte Rush mich zum
Leiter der Sicherheit.
682
00:47:31,394 --> 00:47:33,313
Verdammt, Mann! Was soll das?
683
00:47:33,396 --> 00:47:34,439
Wir haben Besuch.
684
00:47:34,522 --> 00:47:36,316
Ein Bruder auf der Flucht vor den Bullen.
685
00:47:36,691 --> 00:47:37,609
Wir müssen vorsichtig sein.
686
00:47:37,734 --> 00:47:39,485
Ist ja gut, verdammt.
687
00:47:39,652 --> 00:47:41,362
Nimm das Ding runter.
688
00:47:41,821 --> 00:47:43,156
Scheiße, Mann.
689
00:47:44,073 --> 00:47:45,617
Pass auf mit dem Ding.
690
00:47:48,036 --> 00:47:49,204
Wer ist das?
691
00:47:49,704 --> 00:47:52,081
Leiter der Sicherheit, Bill O'Neal.
Wer bist du?
692
00:47:52,248 --> 00:47:53,458
Ich bin George Sams.
693
00:47:53,875 --> 00:47:56,294
Leiter der Sicherheit für New Haven.
694
00:47:56,628 --> 00:47:57,504
Verzeih die Paranoia.
695
00:47:57,670 --> 00:47:59,047
Wir haben eine Ratte.
696
00:47:59,339 --> 00:48:00,381
Was?
697
00:48:01,049 --> 00:48:02,258
Sie haben eine ausgeräuchert.
698
00:48:02,425 --> 00:48:04,010
-In New Haven.
-Wie?
699
00:48:04,177 --> 00:48:07,055
Sie haben den Mistkerl gar gekocht.
700
00:48:07,347 --> 00:48:09,140
Das hab ich nicht gesagt.
701
00:48:10,058 --> 00:48:12,310
Ich sagte, er wurde diszipliniert,
702
00:48:12,477 --> 00:48:15,021
um die Nase und den Mund herum.
703
00:48:16,898 --> 00:48:20,026
Dann zeigte der Genosse
Anzeichen von Feigheit.
704
00:48:20,276 --> 00:48:24,239
Also kochten wir Wasser
und disziplinierten ihn noch ein wenig.
705
00:48:27,033 --> 00:48:28,034
Es gab eine Verhandlung.
706
00:48:28,409 --> 00:48:30,203
Scheiße, wo ist er jetzt?
707
00:48:32,163 --> 00:48:34,958
Auf dem Grund des Flusses,
beim restlichen Müll.
708
00:48:38,962 --> 00:48:41,881
Scheiße, Nigger, was hat der wohl gemacht?
709
00:48:43,383 --> 00:48:45,510
Scheiße, den hätt ich auch gekillt.
710
00:48:45,677 --> 00:48:48,972
Ihn abgeschlachtet.
Den Nigger hätt ich verprügelt, bevor...
711
00:48:49,222 --> 00:48:51,391
Ich hätt den Nigger abgeknallt,
abgestochen.
712
00:48:51,558 --> 00:48:54,185
Ihr hattet Glück, dass ich nicht da war.
713
00:48:54,894 --> 00:48:56,145
Junge...
714
00:48:56,646 --> 00:48:57,814
Ach du Scheiße.
715
00:48:57,981 --> 00:48:59,440
Ist ja gut.
716
00:48:59,607 --> 00:49:00,900
Dieser Wichser.
717
00:49:15,164 --> 00:49:17,333
-Weiß noch jemand von mir?
-Nein.
718
00:49:17,500 --> 00:49:18,334
-Was?
-Nein.
719
00:49:18,501 --> 00:49:19,335
Vom FBI?
720
00:49:19,502 --> 00:49:23,339
Nein. Meine Vorgesetzten wissen,
dass ich einen Mann eingeschleust habe...
721
00:49:25,383 --> 00:49:28,261
Meine Vorgesetzten wissen, dass ich einen
Mann eingeschleust habe, aber
722
00:49:28,428 --> 00:49:30,388
niemand kennt Ihre Identität.
723
00:49:30,930 --> 00:49:32,223
Sind Sie sicher?
724
00:49:32,390 --> 00:49:35,894
Ich schwöre es bei meinen Kindern.
725
00:49:36,603 --> 00:49:38,438
Wieso sind Sie denn so nervös?
726
00:49:38,605 --> 00:49:40,106
Oh Mann...
727
00:49:40,648 --> 00:49:44,360
Ein Panther aus New Haven sagt,
728
00:49:44,777 --> 00:49:46,237
sie hätten einen Informanten geschnappt
729
00:49:46,404 --> 00:49:49,741
und ihn gefoltert und getötet, Roy.
730
00:49:51,534 --> 00:49:52,869
Wer hat das getan?
731
00:49:53,203 --> 00:49:55,163
Er heißt George Sams.
732
00:49:55,663 --> 00:49:57,081
George Sams.
733
00:49:57,832 --> 00:50:01,002
Und wen haben sie getötet?
734
00:50:01,294 --> 00:50:02,921
Sein Name ist Alex Rackley.
735
00:50:03,129 --> 00:50:05,632
Er ist aus New York.
Ich kenn ihn nicht.
736
00:50:05,924 --> 00:50:07,050
Aber Scheiße, Roy...
737
00:50:07,217 --> 00:50:09,219
Wo versteckt Sams sich?
738
00:50:09,677 --> 00:50:11,346
Momentan im Büro.
739
00:50:11,513 --> 00:50:15,517
Er sagt, er will aus der Stadt raus,
schnell abhauen.
740
00:50:17,185 --> 00:50:20,563
Sie müssen einen Grundriss
vom Büro zeichnen.
741
00:50:20,730 --> 00:50:23,233
Mit der Information bekomm ich
die Erlaubnis für eine Razzia.
742
00:50:23,399 --> 00:50:24,567
Was?
743
00:50:25,026 --> 00:50:26,402
-Keine Sorge, Bill.
-Wovon reden Sie?
744
00:50:26,569 --> 00:50:28,905
Ich geb Ihnen Bescheid,
damit Sie verschwinden können.
745
00:50:29,072 --> 00:50:31,074
Roy, hören Sie mir eigentlich zu?
746
00:50:31,241 --> 00:50:33,910
Die haben kochendes Wasser
über ihn geschüttet.
747
00:50:34,077 --> 00:50:36,204
Das überrascht mich nicht.
748
00:50:36,371 --> 00:50:38,748
Was hab ich gesagt?
Die sind genau wie der Klan.
749
00:50:38,915 --> 00:50:40,375
Jetzt sehen Sie es.
750
00:50:45,213 --> 00:50:48,174
Ihr müsst mir viele Mäuse
für all das bezahlen,
751
00:50:48,341 --> 00:50:50,218
in Ordnung?
752
00:50:52,679 --> 00:50:55,723
Ich sorge dafür,
dass Sie entsprechend bezahlt werden.
753
00:50:57,392 --> 00:50:59,018
Diszipliniert um die Nase und den...
754
00:51:00,562 --> 00:51:01,604
Sir,
755
00:51:01,771 --> 00:51:06,109
ein Panther auf der Flucht aus Connecticut
versteckt sich in Chicago.
756
00:51:06,276 --> 00:51:10,280
Er sagt, er sei Teil einer Gruppe,
die einen anderen Panther umgebracht hat.
757
00:51:10,738 --> 00:51:11,781
Einen Informanten.
758
00:51:11,948 --> 00:51:13,491
George Sams.
759
00:51:13,658 --> 00:51:15,577
Durchsuchungsbefehl wird ausgestellt.
760
00:51:15,743 --> 00:51:17,829
Wir ziehen das Mittwoch durch.
761
00:51:18,621 --> 00:51:19,789
Woher wissen Sie das?
762
00:51:19,956 --> 00:51:23,793
Sams ist einer von uns.
Der Beschluss ist nur zum Schein.
763
00:51:25,420 --> 00:51:27,755
Sams ist also der Informant?
764
00:51:29,048 --> 00:51:31,926
Er hat Alex Rackley
765
00:51:35,221 --> 00:51:36,764
also nicht getötet?
766
00:51:37,056 --> 00:51:38,725
Oh doch.
767
00:51:39,475 --> 00:51:43,646
Na ja, er beschuldigt zwei andere,
aber was soll er schon sagen?
768
00:51:47,317 --> 00:51:49,110
Ich verstehe nicht.
769
00:51:49,360 --> 00:51:54,532
Dieser Alex Rackley
770
00:51:55,408 --> 00:51:57,869
wurde als Informant bezeichnet
und dann
771
00:51:58,703 --> 00:52:01,748
von einem echten FBI-Informanten getötet.
772
00:52:03,875 --> 00:52:06,044
Und den lassen wir
mit Mord davonkommen?
773
00:52:06,211 --> 00:52:07,545
Ist doch wunderbar.
774
00:52:08,087 --> 00:52:10,381
Er ist auf der Flucht.
775
00:52:10,548 --> 00:52:13,635
Jedes Mal,
wenn er in ein Panther-Büro geht,
776
00:52:13,801 --> 00:52:16,554
gibt's einen Durchsuchungsbefehl,
weil sie einen Flüchtigen verstecken.
777
00:52:17,889 --> 00:52:20,642
Er ist im Verhörraum
mit unseren Verbindungsmännern
778
00:52:20,808 --> 00:52:23,728
und plant
den nächsten Halt auf seiner Tour.
779
00:52:25,772 --> 00:52:28,525
Wow. Das ist...
780
00:52:31,152 --> 00:52:33,821
Mit Dieben fängt man Diebe.
781
00:52:34,656 --> 00:52:36,533
Wir haben einen Spitzel.
782
00:52:37,909 --> 00:52:39,202
Wovon redest du?
783
00:52:39,369 --> 00:52:41,704
Woher wussten die Bullen,
dass Sams hier war?
784
00:52:42,580 --> 00:52:44,541
Habt ihr euch das mal gefragt?
785
00:52:44,707 --> 00:52:47,168
Der Wichser
hat sicher überall zu viel gequatscht.
786
00:52:47,335 --> 00:52:49,504
Nein, Nigger.
Die haben die Spendenlisten mitgenommen
787
00:52:49,671 --> 00:52:51,714
und die Hefter zurückgelassen.
788
00:52:51,881 --> 00:52:54,384
Versteht ihr, was ich meine?
Die sind direkt zum Safe gegangen.
789
00:52:54,551 --> 00:52:56,010
Dann zum Waffenschrank,
790
00:52:56,177 --> 00:52:58,137
der im beschissenen Kloraum ist.
791
00:52:58,304 --> 00:52:59,639
Die wussten, wo alles ist.
792
00:52:59,806 --> 00:53:01,641
-Denk doch mal nach.
-Was?
793
00:53:01,808 --> 00:53:03,142
Du tappst in die Falle der Bullen.
794
00:53:03,309 --> 00:53:05,687
Wovon redest du, Mann?
795
00:53:05,854 --> 00:53:07,438
Bist du vielleicht ein Bulle?
796
00:53:07,605 --> 00:53:08,815
-Oder?
-Was? Leck mich, Nigger!
797
00:53:08,982 --> 00:53:11,359
Jetzt beruhigt euch!
798
00:53:11,526 --> 00:53:13,528
Wenn du das noch mal machst...
799
00:53:13,695 --> 00:53:15,864
Zeigt mehr Disziplin!
800
00:53:16,447 --> 00:53:17,615
Geht es dir gut?
801
00:53:17,782 --> 00:53:20,743
Hier gibt's eine Ratte, Bobby!
Ich find den Kerl und räuchere ihn aus.
802
00:53:20,910 --> 00:53:22,579
Hört ihr?
Ich räuchere ihn aus.
803
00:53:22,745 --> 00:53:24,497
Dachtet ihr, New Haven wäre schlimm?
804
00:53:24,664 --> 00:53:25,540
Immer dieser Mist!
805
00:53:25,707 --> 00:53:26,708
-Mist!
-Locker!
806
00:53:26,875 --> 00:53:28,751
Beruhige dich, O'Neal!
807
00:53:29,294 --> 00:53:30,795
Gottverdammt!
808
00:53:55,278 --> 00:53:56,946
Liebe Genossin Deborah,
809
00:54:00,241 --> 00:54:02,035
ich träumte neulich nachts von dir.
810
00:54:02,202 --> 00:54:04,954
Und eine Sekunde dachte ich,
ich wäre zu Hause.
811
00:54:06,623 --> 00:54:08,166
Verzeih, dass ich erst jetzt schreibe.
812
00:54:08,249 --> 00:54:09,083
Wärter!
813
00:54:09,250 --> 00:54:10,752
-Das war keine Absicht.
-Wärter!
814
00:54:12,712 --> 00:54:15,798
Die Bullen tun alles,
um uns zu isolieren.
815
00:54:17,926 --> 00:54:22,305
Denn sie wissen, wenn wir uns
organisieren, ist es aus für sie.
816
00:54:23,806 --> 00:54:28,102
Ich hab hier keine Bücher und geh immer
alte Reden in meinem Kopf durch.
817
00:54:29,395 --> 00:54:31,564
Ich komm immer auf den Satz von Dr. King:
818
00:54:33,066 --> 00:54:35,902
"Lasst uns nicht
im Tal der Verzweiflung suhlen."
819
00:54:36,653 --> 00:54:38,488
Denn täusch dich nicht, Genossin.
820
00:54:39,906 --> 00:54:42,158
Wir sind schon im verdammten Tal.
821
00:54:42,742 --> 00:54:47,747
Aber dort, wo einige Verzweiflung sehen,
seh ich den Nährboden für die Revolution.
822
00:54:48,665 --> 00:54:51,960
Zweitausend Brüder,
die wissen, wer der Feind ist.
823
00:54:52,126 --> 00:54:54,420
Die nicht noch mehr Gegensätze brauchen.
824
00:54:54,587 --> 00:54:59,008
Denn hier im Menard könnten die
Gegensätze nicht schwarz-weißer sein.
825
00:55:01,094 --> 00:55:03,930
Viele Brüder
kamen schon politisiert hier rein.
826
00:55:04,681 --> 00:55:06,599
Sie müssen sich nur organisieren.
827
00:55:07,725 --> 00:55:11,813
Wenn ich hier fertig bin,
dann lesen die Bullen alle Fanon.
828
00:55:17,569 --> 00:55:21,656
Ich hab so viele Fragen.
Wie es dir geht und wie der Partei.
829
00:55:21,948 --> 00:55:25,451
Aber es ist unmöglich, hier im Höllenloch
einen Brief von dir zu bekommen.
830
00:55:25,785 --> 00:55:28,580
Wenn einer von der Partei
hier eingebuchtet wird,
831
00:55:28,746 --> 00:55:30,915
kann er mir sagen,
wie es euch allen geht.
832
00:55:31,958 --> 00:55:34,169
Aber ich will es lieber nicht wissen.
833
00:55:34,669 --> 00:55:36,921
Das Letzte, was ich möchte,
ist, euch hier zu sehen,
834
00:55:37,839 --> 00:55:39,465
oder noch schlimmer.
835
00:55:41,134 --> 00:55:43,303
Die Genossen sollen vorsichtig sein.
836
00:55:43,887 --> 00:55:45,763
Vor allem beim Beobachten der Bullen.
837
00:55:47,515 --> 00:55:50,476
Ich hab von einem Bruder gehört,
dass sie seit dem Sommer
838
00:55:50,643 --> 00:55:52,437
besonders brutal sind.
839
00:55:55,440 --> 00:55:57,525
Passt auf euch auf.
840
00:55:58,234 --> 00:56:02,405
In revolutionärer Liebe,
Vorsitzender Fred.
841
00:56:03,907 --> 00:56:07,160
Officers!
Was haben diese Leute verbrochen?
842
00:56:07,327 --> 00:56:09,329
Verpiss dich.
843
00:56:09,954 --> 00:56:11,456
Nein, ich wohne hier.
844
00:56:11,623 --> 00:56:14,083
Ihr solltet euch verpissen.
845
00:56:19,422 --> 00:56:20,965
Scheiße.
846
00:56:32,852 --> 00:56:34,354
-Jake.
-Hallo, Reg.
847
00:56:34,521 --> 00:56:36,648
Was machst du denn hier?
848
00:56:36,856 --> 00:56:39,692
Ein Hengst wie du
hat doch wohl nicht etwa einen Tripper.
849
00:56:39,901 --> 00:56:42,987
Nein. Mein Genosse Palmer
wurde von den Bullen angeschossen.
850
00:56:43,196 --> 00:56:44,656
Ich besuch ihn.
851
00:56:44,864 --> 00:56:47,116
Verstehe, Bruder. Sei vorsichtig.
852
00:56:51,913 --> 00:56:53,790
Keine Besucher erlaubt.
853
00:56:54,040 --> 00:56:56,209
Die Besuchszeit geht bis 22 Uhr.
854
00:56:56,376 --> 00:56:58,461
Nicht für deinen Freund hier.
855
00:56:59,587 --> 00:57:01,339
Kann ich wenigstens die Bücher dalassen?
856
00:57:01,548 --> 00:57:03,174
Kannst du nicht.
857
00:57:13,393 --> 00:57:17,856
"Wenn wir sterben müssen,
dann nicht wie die Schweine.
858
00:57:18,022 --> 00:57:20,817
-Gejagt und eingepfercht."
-Verpiss dich.
859
00:57:20,984 --> 00:57:23,695
"Während wütende und hungrige Hunde bellen
860
00:57:23,987 --> 00:57:25,363
-und spotten über..."
-Winters?
861
00:57:26,030 --> 00:57:27,532
Jimmy! Wie geht es dir?
862
00:57:27,699 --> 00:57:29,742
Du hast fünf Sekunden,
um dich zu verpissen.
863
00:57:29,909 --> 00:57:32,537
-Eins. Zwei. Drei.
-Scheiße.
864
00:57:32,704 --> 00:57:34,539
Gut, das reicht.
865
00:57:34,914 --> 00:57:36,374
Ist ja gut.
866
00:57:40,170 --> 00:57:42,130
Ich bin bei dir, Jimmy.
867
00:57:45,425 --> 00:57:47,760
Williams, ist das Harriet Tubman?
868
00:57:48,761 --> 00:57:49,846
Du bist draußen. Gut.
869
00:57:50,013 --> 00:57:51,431
Es ist Aunt Jemima.
870
00:57:51,598 --> 00:57:53,266
Ich liebe die Pancakes.
871
00:57:54,767 --> 00:57:56,227
Wie geht's, Jungs?
872
00:57:56,686 --> 00:57:58,605
Nur, damit Sie es wissen,
873
00:57:58,771 --> 00:58:03,443
danken Sie der Black Panther Party
für die Polizeipräsenz
874
00:58:03,735 --> 00:58:05,320
in Ihrem Viertel.
875
00:58:05,820 --> 00:58:08,239
Den glorreichen Polizistenmördern.
876
00:58:09,073 --> 00:58:11,326
Ich zieh bald hierher.
877
00:58:11,534 --> 00:58:14,621
Ich brauch nur noch eine alte Couch,
einen Fernseher.
878
00:58:14,829 --> 00:58:16,289
-Ist hinten alles frei?
-Frei.
879
00:58:16,539 --> 00:58:18,166
Hast du eine Waffe?
880
00:58:18,333 --> 00:58:19,918
Bring Deborah sicher hinten raus.
881
00:58:20,084 --> 00:58:21,169
Was? Warum?
882
00:58:21,336 --> 00:58:22,754
Ich bring sie raus. Komm.
883
00:58:22,837 --> 00:58:23,922
Du weißt doch gar nicht, wohin.
884
00:58:24,088 --> 00:58:25,215
Ich geh nicht.
885
00:58:25,381 --> 00:58:29,010
Keine Ahnung, wie es bei euch ist.
Ich glaub, sie wachen um 7 Uhr auf.
886
00:58:30,929 --> 00:58:32,722
Ich kann mich selbst schützen.
887
00:58:33,681 --> 00:58:35,517
Das weiß ich.
888
00:58:35,934 --> 00:58:38,436
Aber du bist nicht mehr allein.
889
00:58:40,396 --> 00:58:43,274
Ich wollte es nicht auf diese Art sagen,
890
00:58:44,025 --> 00:58:46,319
aber ich weiß, was du durchmachst,
891
00:58:46,486 --> 00:58:49,531
mit dem Vorsitzenden eingesperrt
und all dem...
892
00:58:51,908 --> 00:58:53,368
Weiß er es?
893
00:58:57,497 --> 00:58:58,957
Deb, ich...
894
00:59:09,133 --> 00:59:12,053
Judy, das sind doch nur
ein paar besoffene Bullen.
895
00:59:12,595 --> 00:59:15,181
Die hauen bestimmt bald ab
und kaufen sich Donuts.
896
00:59:15,306 --> 00:59:16,140
Kann sein.
897
00:59:16,349 --> 00:59:18,852
Hier hoch kommen sie jedenfalls nicht.
898
00:59:19,018 --> 00:59:20,812
Nicht noch mal.
White, die Rückseite.
899
00:59:20,979 --> 00:59:22,146
Panthers!
900
00:59:22,313 --> 00:59:26,109
Wenn euch die Leute hier
wirklich was bedeuten, kommt runter.
901
00:59:26,276 --> 00:59:28,653
Glaubt ihr echt, es ist gut,
Polizisten zu erschießen?
902
00:59:28,820 --> 00:59:30,154
Bring sie sicher nach Hause.
903
00:59:30,321 --> 00:59:31,739
Heute ist der Tag.
904
00:59:32,907 --> 00:59:35,118
Heute ist der verdammte Tag!
905
00:59:35,743 --> 00:59:38,413
Kommt verdammt raus,
oder wir kommen hoch!
906
00:59:38,580 --> 00:59:39,581
Eine Waffe!
907
00:59:45,086 --> 00:59:47,172
10-1, erbeten Verstärkung.
Black-Panther-Hauptquartier.
908
00:59:48,131 --> 00:59:50,175
Runter vom Bürgersteig, Kleiner!
909
00:59:50,341 --> 00:59:51,801
Bewegung, Junge!
910
00:59:51,968 --> 00:59:54,095
-Wer hat das Zimmer im Blick?
-Weg da!
911
00:59:54,387 --> 00:59:55,346
Ich seh den Schützen!
912
00:59:55,513 --> 00:59:58,224
-Was machst du?
-Ich geb euch vom Dach Deckung.
913
00:59:58,391 --> 00:59:59,726
-O'Neal, wo willst du hin?
-Vertrau mir,
914
00:59:59,893 --> 01:00:01,603
du verstehst es,
wenn sie nach Verstärkung rufen.
915
01:00:01,811 --> 01:00:03,521
Und sie werden nach Verstärkung rufen.
916
01:00:11,154 --> 01:00:12,155
Was ist los?
917
01:00:12,322 --> 01:00:13,615
Ich sichere das Dach, ja?
918
01:00:13,781 --> 01:00:15,116
-Gut.
-Alles klar.
919
01:00:15,283 --> 01:00:16,659
Mist.
920
01:00:22,498 --> 01:00:23,708
Mist.
921
01:00:24,626 --> 01:00:25,502
Gebt Rückendeckung!
922
01:00:25,668 --> 01:00:26,628
Achtet auf das Fenster!
923
01:00:26,794 --> 01:00:27,962
Positionen halten!
924
01:00:28,171 --> 01:00:31,174
Seht ihr noch andere Waffen?
925
01:00:35,011 --> 01:00:36,387
Scharfschütze!
926
01:00:36,554 --> 01:00:37,555
Gott...
927
01:01:15,844 --> 01:01:17,971
Ich hasse euch! Schweine!
928
01:01:18,137 --> 01:01:19,180
Haltet sie zurück!
929
01:01:26,855 --> 01:01:29,691
White! Bist du okay?
930
01:01:36,155 --> 01:01:38,283
Ich hab keine Munition mehr!
931
01:01:43,872 --> 01:01:44,914
Nicht schießen!
932
01:01:45,081 --> 01:01:45,915
Wir kommen raus!
933
01:01:46,082 --> 01:01:48,126
Wir kommen raus!
934
01:01:48,793 --> 01:01:52,005
Hört auf, zu schießen!
935
01:01:52,172 --> 01:01:55,508
Gottverdammt! Nicht schießen!
936
01:01:57,343 --> 01:02:00,013
Kommt mit erhobenen Händen raus!
937
01:02:07,520 --> 01:02:09,147
Wir kommen raus! Nicht schießen!
938
01:02:09,314 --> 01:02:11,191
Nicht schießen!
939
01:02:11,357 --> 01:02:12,859
Waffen runter!
940
01:02:13,026 --> 01:02:14,777
-Bewegung! Bewegung!
-Wichser!
941
01:02:19,741 --> 01:02:20,950
-Nein!
-Lasst sie los!
942
01:02:21,117 --> 01:02:22,035
Sie ist eine Frau, Mann!
943
01:02:22,202 --> 01:02:23,203
Was ist passiert?
944
01:02:23,369 --> 01:02:24,537
Was soll das?
945
01:02:25,079 --> 01:02:27,332
Bringt sie zum Wagen!
946
01:02:27,624 --> 01:02:29,209
Wir jagen das Haus in die Luft!
947
01:02:29,375 --> 01:02:31,628
Ich brauch Sprengstoff im Gebäude.
948
01:02:31,920 --> 01:02:34,297
Zurück! Lasst sie nicht durch!
949
01:02:40,345 --> 01:02:42,931
Lasst sie gehen!
950
01:02:44,057 --> 01:02:46,226
Sie brennen es nieder!
951
01:02:46,392 --> 01:02:49,395
Nein! Loslassen! Nein!
952
01:02:54,234 --> 01:02:57,278
Loslassen! Lasst mich los!
953
01:03:23,471 --> 01:03:25,056
Es ist aus.
954
01:03:36,401 --> 01:03:40,405
COPS BRENNEN
TERRORISTEN-UNTERSCHLUPF NIEDER
955
01:04:00,175 --> 01:04:01,009
Mitchell.
956
01:04:01,176 --> 01:04:02,969
Hören Sie, ich bin raus, Roy!
957
01:04:03,136 --> 01:04:05,471
Beruhigen Sie sich, Bill.
958
01:04:05,638 --> 01:04:07,557
Sagen Sie nicht,
ich soll mich beruhigen, ja?
959
01:04:07,724 --> 01:04:08,766
Ich wär fast getötet worden!
960
01:04:08,933 --> 01:04:12,478
Fred ist im Knast,
ich hab meine Arbeit getan, ich bin raus!
961
01:04:12,729 --> 01:04:14,522
Nein, so geht das nicht.
962
01:04:14,689 --> 01:04:16,232
Was soll das heißen?
963
01:04:16,399 --> 01:04:17,442
Warum sollte ich
964
01:04:17,650 --> 01:04:19,235
nicht einfach sofort abhauen?
965
01:04:19,402 --> 01:04:20,904
Weil...
966
01:04:21,070 --> 01:04:25,366
Weil Sie sonst anderthalb Jahre
für Autodiebstahl bekommen
967
01:04:25,533 --> 01:04:28,286
und fünf Jahre, weil Sie sich
als FBI-Officer ausgegeben haben.
968
01:04:28,453 --> 01:04:31,748
Wenn sie abhauen,
finde ich Sie, verstanden?
969
01:04:31,915 --> 01:04:33,708
Halt deine verdammte Klappe!
970
01:04:37,795 --> 01:04:39,047
Mist!
971
01:04:40,048 --> 01:04:42,133
-Was brauchen wir?
-Was meinst du?
972
01:04:42,300 --> 01:04:45,094
Du bist Handwerker! Oakland will
den Neuaufbau. Also, was brauchen wir?
973
01:04:45,261 --> 01:04:47,514
Wir brauchen eine weiße Flagge, Bobby!
974
01:04:47,680 --> 01:04:50,600
-Siehst du das hier? Verstehst du nicht...
-Verdammt!
975
01:04:51,643 --> 01:04:54,604
-Scheiße. Die haben alles abgefackelt.
-Du hast verdammt recht.
976
01:04:54,771 --> 01:04:56,606
Pass auf, was du sagst, Mann!
977
01:04:57,232 --> 01:04:58,775
Braucht ihr Hilfe?
978
01:04:59,943 --> 01:05:01,444
Ja, kleiner Bruder.
979
01:05:01,611 --> 01:05:05,114
Kauft unten im Laden ein paar Mülltonnen.
980
01:05:08,117 --> 01:05:10,495
So baut man es wieder auf, Genosse.
981
01:05:19,254 --> 01:05:20,547
Kann ich euch helfen?
982
01:05:20,755 --> 01:05:22,465
Wir wollten euch dasselbe fragen.
983
01:05:22,674 --> 01:05:24,092
Wir hätten ein paar Leute für euch.
984
01:05:24,259 --> 01:05:26,970
Ihr seid zwar eine Armee und so,
985
01:05:27,136 --> 01:05:29,472
aber ihr braucht bestimmt Reservisten.
986
01:05:31,599 --> 01:05:32,976
Klar doch.
987
01:05:33,351 --> 01:05:34,644
Kommt ihr mit einem Maßband klar?
988
01:05:34,811 --> 01:05:36,855
Das hier muss ausgemessen werden.
989
01:05:37,021 --> 01:05:40,275
Die Gipsplatte muss vermessen
und angebracht werden,
990
01:05:40,441 --> 01:05:41,776
so wie hier.
991
01:05:41,943 --> 01:05:43,945
Und ihr schnappt euch Farbrollen
992
01:05:44,112 --> 01:05:45,780
und helft ihm mit der Wand.
993
01:05:46,030 --> 01:05:47,824
Ja, hier ist gut.
994
01:05:53,830 --> 01:05:58,418
Die Anführer in Los Angeles.
Bunchy Carter und John Huggins.
995
01:06:00,003 --> 01:06:02,714
Frühere Anführer.
996
01:06:04,299 --> 01:06:06,718
Kreidemarkierungen, die sind noch übrig.
997
01:06:07,802 --> 01:06:10,263
Unser Freund Mr. Cleaver
998
01:06:11,014 --> 01:06:13,725
ist auf der Flucht in Algerien.
999
01:06:13,892 --> 01:06:16,311
Ein Geschenk
von unseren Freunden in Langley.
1000
01:06:18,313 --> 01:06:21,941
Und wer ist das?
Unser alter Freund Bobby Seale.
1001
01:06:22,233 --> 01:06:24,694
Das kennen Sie aus den Abendnachrichten.
Eingemummt.
1002
01:06:24,861 --> 01:06:28,072
Es muss sehr kalt sein
in dem Gerichtssaal in Chicago.
1003
01:06:29,741 --> 01:06:31,576
Apropos Seale...
1004
01:06:31,910 --> 01:06:34,621
Wenn das Urteil
nicht in unserem Sinne ausfällt,
1005
01:06:34,787 --> 01:06:38,666
haben wir einen Zeugen, der aussagen wird,
dass er einen Mord beauftragt hat.
1006
01:06:39,083 --> 01:06:42,420
Sie kennen doch George Sams,
Agent Mitchell?
1007
01:06:46,341 --> 01:06:47,675
Ja, Sir.
1008
01:06:48,426 --> 01:06:51,471
Sehr gut.
Setzen Sie sich, Gentlemen.
1009
01:07:05,068 --> 01:07:07,529
Wie geht es den Jungs, Jack und Tyler?
1010
01:07:08,488 --> 01:07:10,114
Gut, Sir.
1011
01:07:13,576 --> 01:07:14,911
Danke.
1012
01:07:16,371 --> 01:07:18,873
Tyler spielt jetzt in der Little League.
1013
01:07:19,582 --> 01:07:22,001
Er hat einen guten Wurfarm.
1014
01:07:24,420 --> 01:07:29,425
Und Ihre Tochter Samantha?
Sie ist acht Monate alt, oder?
1015
01:07:33,596 --> 01:07:35,306
Richtig.
1016
01:07:36,391 --> 01:07:41,312
Sie wächst schnell, jeden Tag ein Stück.
1017
01:07:41,521 --> 01:07:43,231
Das tun sie immer, was?
1018
01:07:44,023 --> 01:07:45,400
Sagen Sie mal,
1019
01:07:47,735 --> 01:07:51,656
was werden Sie tun, wenn sie
einen Schwarzen mit nach Hause bringt.
1020
01:07:56,244 --> 01:07:58,371
Einen Schwarzen?
1021
01:07:58,538 --> 01:08:00,248
Ihre Tochter Samantha.
1022
01:08:00,623 --> 01:08:05,170
Was tun Sie, wenn sie eines Tages einen
jungen Schwarzen mit nach Hause bringt?
1023
01:08:10,675 --> 01:08:11,759
Sie ist ein Kleinkind, Sir.
1024
01:08:11,926 --> 01:08:13,386
Dessen bin ich mir bewusst.
1025
01:08:15,596 --> 01:08:17,932
Und das ist keine Antwort
auf meine Frage.
1026
01:08:29,027 --> 01:08:30,737
Das wird sie nicht.
1027
01:08:31,196 --> 01:08:32,779
Warum nicht?
1028
01:08:39,120 --> 01:08:40,913
Weil...
1029
01:08:46,627 --> 01:08:51,549
Bei allem Respekt, Direktor,
warum reden wir über meine Tochter?
1030
01:08:52,050 --> 01:08:53,384
Sie haben in Korea getötet.
1031
01:08:53,551 --> 01:08:54,551
Ja.
1032
01:08:54,719 --> 01:08:56,429
Nicht für Ihr Land.
1033
01:08:57,346 --> 01:09:01,392
Deshalb waren Sie vielleicht dort.
Aber Sie töteten, um zu überleben.
1034
01:09:01,975 --> 01:09:07,023
Sie hätten alles getan, um zu
Ihrer Familie zurückzukommen, nicht wahr?
1035
01:09:07,814 --> 01:09:09,024
Natürlich.
1036
01:09:11,277 --> 01:09:14,322
Denken Sie jetzt an Ihre Familie,
Agent Mitchell.
1037
01:09:15,907 --> 01:09:18,576
Wenn Sie Hampton ansehen,
denken Sie an Samantha,
1038
01:09:18,785 --> 01:09:21,746
denn das steht auf dem Spiel,
wenn wir diesen Krieg verlieren.
1039
01:09:22,997 --> 01:09:24,791
Unsere gesamte Lebensweise.
1040
01:09:28,336 --> 01:09:31,089
Vergewaltigung, Plünderung, Eroberung.
1041
01:09:31,840 --> 01:09:33,258
Können Sie mir folgen?
1042
01:09:35,260 --> 01:09:36,886
Ja, Sir.
1043
01:09:37,386 --> 01:09:40,305
-Hampton sitzt im Menard, für...
-Er kommt raus,
1044
01:09:40,682 --> 01:09:43,434
während der Supreme Court
seine Berufung bearbeitet.
1045
01:09:43,600 --> 01:09:47,479
In der Zwischenzeit
ist Ihr Informant unsere beste Chance,
1046
01:09:47,647 --> 01:09:51,317
ihn zu neutralisieren, Agent Mitchell.
1047
01:09:52,402 --> 01:09:56,698
Vielleicht sollten wir
O'Neal auf kreativere Weise einsetzen.
1048
01:10:45,288 --> 01:10:47,582
Du bist wunderschön, weißt du das?
1049
01:10:47,957 --> 01:10:49,375
Weißt du das?
1050
01:11:04,974 --> 01:11:07,936
Hebt euch das für zu Hause auf, ja?
1051
01:11:14,400 --> 01:11:15,902
Ganz vorsichtig.
1052
01:11:17,737 --> 01:11:19,447
Du siehst gut aus, Vorsitzender!
1053
01:11:20,281 --> 01:11:21,699
Wie fühlst du dich?
1054
01:11:21,866 --> 01:11:24,035
Ich hab euch alle vermisst, ihr Wichser!
1055
01:11:24,369 --> 01:11:25,537
Komm schon!
1056
01:11:25,703 --> 01:11:28,206
Also, wohin willst du?
Hast du Hunger? Wohin?
1057
01:11:31,042 --> 01:11:32,794
Ins Hauptquartier.
1058
01:11:36,339 --> 01:11:38,091
Dann auf ins Hauptquartier.
1059
01:12:01,865 --> 01:12:04,033
Wie habt ihr das...
1060
01:12:05,618 --> 01:12:07,036
Es wurde doch niedergebrannt.
1061
01:12:07,203 --> 01:12:08,913
Die ganze Nachbarschaft hat angepackt.
1062
01:12:09,205 --> 01:12:12,667
Die Dealer, die Großmütter, die Crowns.
Alle.
1063
01:12:14,335 --> 01:12:15,211
Vor allem der da.
1064
01:12:15,378 --> 01:12:16,629
-Er war das.
-Komm schon.
1065
01:12:16,796 --> 01:12:19,841
Nicht so bescheiden, Bruder.
Du hast hier fast gewohnt.
1066
01:12:35,148 --> 01:12:36,858
Macht.
1067
01:12:38,651 --> 01:12:40,528
Überall da, wo Menschen sind,
1068
01:12:42,572 --> 01:12:43,990
ist Macht.
1069
01:12:45,450 --> 01:12:46,993
Ja.
1070
01:12:52,749 --> 01:12:54,501
Danke, Bruder.
1071
01:13:02,550 --> 01:13:04,010
Vorsitzender!
1072
01:13:05,845 --> 01:13:08,556
Ich hab mich schon gewundert,
warum es so still ist.
1073
01:13:08,890 --> 01:13:10,391
Ich dachte:
"Da machen die Wichser
1074
01:13:10,558 --> 01:13:12,936
Überstunden und begrüßen ihren Bruder
wohl deshalb nicht!"
1075
01:13:13,102 --> 01:13:14,312
Komm her!
1076
01:13:14,562 --> 01:13:15,772
Du bist wieder da.
1077
01:13:15,939 --> 01:13:17,774
Ich hab euch vermisst, Mann.
1078
01:13:17,982 --> 01:13:19,484
-Wir dich auch!
-Oh Gott.
1079
01:13:19,651 --> 01:13:21,694
Ich hab dich auch vermisst.
1080
01:13:22,987 --> 01:13:24,989
Ja, Bruder.
1081
01:13:25,156 --> 01:13:27,242
Lass mich los. Lass mich los!
1082
01:13:27,408 --> 01:13:29,285
Du bleibst schön hier.
1083
01:13:32,580 --> 01:13:34,123
Black Panther Party Hauptquartier.
1084
01:13:34,290 --> 01:13:35,416
Die ganzen Beschwerden...
1085
01:13:35,583 --> 01:13:37,210
Wie geht es, Bruder?
1086
01:13:46,636 --> 01:13:47,595
Rush?
1087
01:13:47,804 --> 01:13:49,681
Ich fühl deinen Schmerz, Schwester.
1088
01:13:50,473 --> 01:13:52,308
Aber wir sind im Krieg.
1089
01:13:52,559 --> 01:13:54,060
Er ist tot.
1090
01:13:55,562 --> 01:13:57,272
-Entschuldige, Schwester.
-Ja.
1091
01:14:01,693 --> 01:14:03,319
Was gibt's?
1092
01:14:06,573 --> 01:14:08,366
Jimmy Palmer ist tot.
1093
01:14:09,701 --> 01:14:10,869
Was? Wie?
1094
01:14:11,035 --> 01:14:12,871
Können wir darüber draußen reden, Fred?
1095
01:14:13,037 --> 01:14:14,080
Er wurde erschossen.
1096
01:14:14,247 --> 01:14:16,124
Genosse, wieso hör ich das erst jetzt?
1097
01:14:16,291 --> 01:14:17,125
Wer wurde erschossen?
1098
01:14:18,918 --> 01:14:20,336
Jimmy Palmer.
1099
01:14:20,670 --> 01:14:22,046
Nein, es geht ihm gut.
1100
01:14:22,213 --> 01:14:23,673
Er ist gestorben, Jake.
1101
01:14:24,841 --> 01:14:25,842
Letzte Nacht.
1102
01:14:26,009 --> 01:14:27,719
Nein, das ist unmöglich.
1103
01:14:28,511 --> 01:14:30,430
Ich hab noch mit ihm geredet.
1104
01:14:33,016 --> 01:14:35,894
-Die Nummer vom Loretto?
-Er wurde ins Bezirkskrankenhaus verlegt.
1105
01:14:36,227 --> 01:14:39,772
Nehmt die Scheiß... Macht mich los.
Hey, ihr Wichser.
1106
01:14:39,939 --> 01:14:41,524
Die haben ihn ermordet.
1107
01:14:41,941 --> 01:14:43,693
Die haben ihn ermordet.
1108
01:14:59,876 --> 01:15:02,045
Vorsitzender Fred!
1109
01:15:02,212 --> 01:15:05,632
Vorsitzender Fred! Vorsitzender Fred!
1110
01:15:45,380 --> 01:15:46,881
Ich bin frei.
1111
01:15:53,388 --> 01:15:55,139
Ich bin frei, Leute!
1112
01:15:58,893 --> 01:16:01,271
Sprecht mir nach! Ich bin...
1113
01:16:01,437 --> 01:16:02,355
Ich bin...
1114
01:16:02,522 --> 01:16:04,399
-...ein Revolutionär!
-...ein Revolutionär!
1115
01:16:04,566 --> 01:16:06,192
-Ich bin...
-Ich bin...
1116
01:16:06,359 --> 01:16:08,069
-...ein Revolutionär!
-...ein Revolutionär!
1117
01:16:20,915 --> 01:16:22,166
Gib mir den Rhythmus des Volkes!
1118
01:16:25,712 --> 01:16:27,589
Das ist der Rhythmus des Volkes.
1119
01:16:27,797 --> 01:16:30,842
Er begann 1966
mit Huey Newton und Bobby Seale.
1120
01:16:31,009 --> 01:16:33,887
Es ist der Rhythmus,
der euch, dem Volk, innewohnt.
1121
01:16:34,053 --> 01:16:37,265
Sie können die Party nicht aufhalten,
ohne das Volk aufzuhalten!
1122
01:16:37,640 --> 01:16:40,935
Seid ihr nicht high? Seid ihr nicht high?
1123
01:16:41,352 --> 01:16:44,147
Ich bin high durch das Volk!
1124
01:16:44,439 --> 01:16:46,316
-Ich bin high!
-Ich bin high!
1125
01:16:46,482 --> 01:16:48,318
-Ich bin high!
-Ich bin high!
1126
01:16:48,484 --> 01:16:51,779
-High, high, high, high...
-High, high, high, high...
1127
01:16:51,946 --> 01:16:54,449
-...durch das Volk!
-...durch das Volk!
1128
01:16:54,616 --> 01:16:56,743
Wenn ihr mit 20 gebeten werdet,
euch zu verpflichten
1129
01:16:56,910 --> 01:17:00,079
und sagt, ihr seid zu jung zum Sterben,
dann seid ihr bereits tot!
1130
01:17:07,629 --> 01:17:09,839
Habt den Mut, zu kämpfen,
und ihr gewinnt!
1131
01:17:10,006 --> 01:17:13,468
Wenn ihr nicht kämpfen wollt,
verdient ihr den Sieg nicht!
1132
01:17:20,934 --> 01:17:24,312
Genau.
1133
01:17:27,065 --> 01:17:30,068
Hebt eine Faust
für den Genossen Jimmy Palmer.
1134
01:17:35,990 --> 01:17:39,994
Jimmy Palmer starb
einen revolutionären Tod.
1135
01:17:41,246 --> 01:17:46,167
Er stand Angesicht zu Angesicht den
Handlangern des Bullen Daley gegenüber.
1136
01:17:47,210 --> 01:17:50,004
Und er erbrachte das größte Opfer.
1137
01:17:50,380 --> 01:17:51,798
Ja!
1138
01:17:59,848 --> 01:18:02,600
Ich sterbe wohl nicht bei
einem Autounfall!
1139
01:18:02,976 --> 01:18:05,603
Oder weil ich auf dem Eis ausrutsche!
1140
01:18:06,104 --> 01:18:09,315
Ich sterbe wohl nicht an Herzversagen!
1141
01:18:09,899 --> 01:18:13,027
Ich sterbe, während ich tue,
wozu ich geboren wurde!
1142
01:18:13,236 --> 01:18:16,239
Ich sterbe high durch das Volk!
1143
01:18:16,531 --> 01:18:20,118
Ich sterbe für das Volk,
weil ich für das Volk lebe!
1144
01:18:20,368 --> 01:18:23,913
Ich lebe für das Volk,
weil ich das Volk liebe!
1145
01:18:29,878 --> 01:18:33,047
Und was die blutrünstigen,
mordenden Bullen angeht...
1146
01:18:33,548 --> 01:18:36,009
Einige von euch
sind vielleicht sogar im Publikum.
1147
01:18:36,301 --> 01:18:39,762
Sitzen auf einem Tonaufnahmegerät,
mit einer Knarre in der Hand!
1148
01:18:39,929 --> 01:18:41,931
Ich will euch etwas ganz klar sagen.
1149
01:18:42,515 --> 01:18:44,893
Tötet ein paar Bullen,
das verschafft etwas Genugtuung.
1150
01:18:48,521 --> 01:18:49,814
Ja.
1151
01:18:51,733 --> 01:18:54,777
Tötet ein paar Bullen mehr,
das verschafft noch mehr Genugtuung.
1152
01:18:55,904 --> 01:18:58,990
Tötet sie alle,
das verschafft vollständige Genugtuung!
1153
01:19:08,333 --> 01:19:13,796
Vorsitzender Fred! Vorsitzender Fred!
1154
01:19:14,214 --> 01:19:17,759
Es ist keine Frage von Gewalt
oder Gewaltlosigkeit.
1155
01:19:17,926 --> 01:19:22,597
Sondern von Widerstand gegen Faschismus
oder Nicht-Existenz im Faschismus!
1156
01:19:24,390 --> 01:19:27,352
Man kann einen Befreier ermorden,
nicht aber die Befreiung!
1157
01:19:27,519 --> 01:19:30,855
Man kann einen Revolutionär ermorden,
nicht aber die Revolution!
1158
01:19:31,022 --> 01:19:34,692
Man kann einen Freiheitskämpfer ermorden,
nicht aber die Freiheit!
1159
01:19:37,904 --> 01:19:39,572
-Ich bin...
-Ich bin...
1160
01:19:39,739 --> 01:19:41,449
-...ein Revolutionär!
-...ein Revolutionär!
1161
01:19:41,616 --> 01:19:42,992
-Ich bin...
-Ich bin...
1162
01:19:43,201 --> 01:19:44,702
-...ein Revolutionär!
-...ein Revolutionär!
1163
01:19:50,834 --> 01:19:53,503
Gib mir den Rhythmus des Volkes!
1164
01:19:53,670 --> 01:19:58,508
Vorsitzender Fred! Vorsitzender Fred!
1165
01:19:58,675 --> 01:20:01,594
Genau!
1166
01:20:01,761 --> 01:20:03,721
Fäuste hoch!
1167
01:20:04,514 --> 01:20:06,349
Ja!
1168
01:20:14,274 --> 01:20:17,360
Winters, was verdammt machst du hier?
1169
01:20:18,319 --> 01:20:20,196
Ich such nach Antworten.
1170
01:20:20,697 --> 01:20:22,073
Antworten worauf?
1171
01:20:23,116 --> 01:20:26,286
Ich hab dich doch neulich
im Krankenhaus gesehen.
1172
01:20:28,955 --> 01:20:30,915
Die Bullen haben meinen Freund getötet.
1173
01:20:31,916 --> 01:20:32,917
Davon weiß ich nichts.
1174
01:20:33,084 --> 01:20:36,296
Ich dachte, dass du dich vielleicht
etwas umhören könntest.
1175
01:20:36,880 --> 01:20:38,756
Damit sie mich feuern?
1176
01:20:39,215 --> 01:20:42,552
Nigger, weißt du nicht,
wie fies diese Weißen dort sind?
1177
01:20:42,844 --> 01:20:44,721
-Ich halt mich da raus.
-Reg, bitte.
1178
01:20:44,888 --> 01:20:49,225
Mir ist kalt, und ich hab Hunger.
Lass mich durch.
1179
01:20:49,517 --> 01:20:51,060
Komm schon, Bruder!
1180
01:20:51,311 --> 01:20:52,645
Ich bin nicht dein Bruder!
1181
01:20:52,812 --> 01:20:55,982
Verschwinde hier,
bevor du wie dein Freund endest.
1182
01:20:56,149 --> 01:20:57,609
Mann, Scheiße...
1183
01:21:00,278 --> 01:21:03,489
Ich will doch nur wissen,
was passiert ist. Reg!
1184
01:21:04,949 --> 01:21:07,327
Ich will wissen,
was mit meinem Freund passiert ist!
1185
01:21:08,077 --> 01:21:09,662
Reg!
1186
01:21:12,540 --> 01:21:14,042
Reg!
1187
01:21:15,710 --> 01:21:17,837
Gegenüber der Ölraffinerie.
1188
01:21:18,254 --> 01:21:19,839
Lawndale und 45te.
1189
01:21:22,258 --> 01:21:25,470
Er hat eine Waffe. Eine große.
1190
01:21:54,249 --> 01:21:56,668
BIST DU 'N ECHTES ARSCHLOCH
ODER NUR 'NE SCHLECHTE MUTTER?
1191
01:21:56,835 --> 01:21:58,628
GEDICHT VON DEBORAH JOHNSON
1192
01:22:00,672 --> 01:22:04,926
Was machst du da?
Das ist privat.
1193
01:22:06,177 --> 01:22:07,637
Du glaubst,
du wirst eine schlechte Mutter?
1194
01:22:08,847 --> 01:22:09,848
Das war eine Frage.
1195
01:22:10,014 --> 01:22:11,850
Warum fragst du dich das?
1196
01:22:14,269 --> 01:22:16,187
Ich weiß nicht.
1197
01:22:16,604 --> 01:22:20,567
Vielleicht, weil ich ein Kind
in einem Kriegsgebiet zur Welt bringe.
1198
01:22:21,317 --> 01:22:24,195
Das sind Überlegungen,
die du nicht anstellen musst.
1199
01:22:24,571 --> 01:22:25,780
Du gehst da raus,
1200
01:22:25,947 --> 01:22:30,535
kannst vom revolutionären Tod reden und
dass dein Körper der Revolution gehört.
1201
01:22:30,702 --> 01:22:34,664
Aber in dir
wächst ja auch kein Mensch heran.
1202
01:22:39,544 --> 01:22:41,171
Also, bereust du es?
1203
01:22:41,379 --> 01:22:43,256
-Was?
-Mein Baby zu bekommen.
1204
01:22:45,508 --> 01:22:46,926
Bereust du es?
1205
01:22:50,972 --> 01:22:54,267
Ich hab dem Volk mein Leben gewidmet,
mein ganzes Leben.
1206
01:22:54,893 --> 01:22:56,186
Verstehst du?
1207
01:22:59,314 --> 01:23:01,733
Erst im Menard wurde mir klar,
1208
01:23:02,400 --> 01:23:04,360
was das heißt.
1209
01:23:06,029 --> 01:23:08,615
Denn um dort zu überleben,
1210
01:23:11,534 --> 01:23:13,786
musste ein Teil von mir sterben.
1211
01:23:16,122 --> 01:23:20,293
Ich hätte dir,
als ich da rauskam, nicht geglaubt,
1212
01:23:22,795 --> 01:23:24,464
dass ich...
1213
01:23:25,840 --> 01:23:28,301
Dass ich jeden Grund
zum Leben haben würde.
1214
01:23:35,558 --> 01:23:37,519
Also, bereust du es?
1215
01:23:40,438 --> 01:23:41,731
Bereust du es?
1216
01:23:46,653 --> 01:23:49,197
Ich möchte dir was vorlesen.
1217
01:24:02,502 --> 01:24:05,880
"Wie die Menge bewunderte auch ich dich,
1218
01:24:06,798 --> 01:24:10,009
als ich erstmals all das sah, was du bist.
1219
01:24:11,511 --> 01:24:13,721
Ich hörte die Rede, und
1220
01:24:15,181 --> 01:24:19,185
als deine Wange dein Grübchen freigab,
wusste ich, wir würden Lärm machen.
1221
01:24:19,394 --> 01:24:22,897
Ich dachte aber,
das würde in den Straßen sein.
1222
01:24:24,399 --> 01:24:27,485
Welch Magie ein Banause
und eine Poetin erschaffen können."
1223
01:24:27,694 --> 01:24:29,195
Nennst du mich Banause?
1224
01:24:29,362 --> 01:24:32,240
Willst du mich wirklich unterbrechen?
1225
01:24:35,159 --> 01:24:39,330
"Welch Magie ein Banause
und eine Poetin erschaffen können.
1226
01:24:40,748 --> 01:24:44,002
Wie widersprüchlich es auch sein mag,
es scheint unser Schicksal.
1227
01:24:46,462 --> 01:24:51,134
Wir erziehen, wir pflegen,
wir ernähren, und wir beeinflussen...
1228
01:24:52,886 --> 01:24:56,556
Vielleicht sind wir mit unseren Körpern
zu mehr fähig als nur zum Krieg."
1229
01:24:57,473 --> 01:24:58,766
Los!
1230
01:25:06,357 --> 01:25:09,235
"Werden mich meine Genossen
für eine Verräterin halten?
1231
01:25:10,445 --> 01:25:12,822
Kann es bitte deine Grübchen haben?
1232
01:25:14,949 --> 01:25:17,368
Wird mein Vorsitzender
mich anders ansehen?
1233
01:25:18,536 --> 01:25:20,538
Werden seine Augen auch so leuchten?
1234
01:25:24,417 --> 01:25:29,839
Wird unser Kind sein Liebling sein?
Oder rückt es immer an zweite Stelle?
1235
01:25:30,673 --> 01:25:35,637
Das Rattern der Gewehre, das Klirren
von Gefängnistüren, Schlaflieder.
1236
01:25:37,722 --> 01:25:39,182
Wir schreien,
1237
01:25:39,766 --> 01:25:43,186
und wir brüllen,
und wir leben nach der Hymne,
1238
01:25:44,646 --> 01:25:48,107
aber ist Macht für das Volk
wirklich so eine Opfergabe wert?
1239
01:25:49,317 --> 01:25:51,027
Denn das tut eine Mutter.
1240
01:25:51,903 --> 01:25:54,989
Sie schenkt der Welt
die wertvollsten Dinge, die sie liebt.
1241
01:25:55,156 --> 01:25:58,368
Und ich liebe dich,
und ich liebe unser Baby,
1242
01:25:58,535 --> 01:26:02,121
und es gibt nichts Radikaleres,
als das durchzuhalten.
1243
01:26:03,873 --> 01:26:07,627
Von Geburt an im Blut,
mit dem Herzen eines Panthers.
1244
01:26:09,420 --> 01:26:11,422
Also, keine Reue.
1245
01:26:14,843 --> 01:26:16,719
Ich kenne meine Antwort."
1246
01:27:17,989 --> 01:27:19,073
Scheiße.
1247
01:27:22,660 --> 01:27:23,870
Bitte...
1248
01:27:26,414 --> 01:27:27,624
Bitte...
1249
01:27:29,501 --> 01:27:30,793
Bitte...
1250
01:27:38,218 --> 01:27:39,469
Bitte nicht!
1251
01:28:17,382 --> 01:28:20,593
Nicht schießen.
Bitte töten Sie mich nicht.
1252
01:28:20,760 --> 01:28:23,930
Ich bin keine Ratte. Ich schwöre.
1253
01:28:47,287 --> 01:28:48,121
Danke.
1254
01:28:48,288 --> 01:28:49,831
Gern.
1255
01:28:51,875 --> 01:28:53,376
Soll ich rangehen?
1256
01:28:55,628 --> 01:28:57,797
Wahrscheinlich
wieder so ein kranker Anrufer.
1257
01:28:58,590 --> 01:29:01,885
Als würde es nicht reichen,
dass mein Sohn tot ist.
1258
01:29:02,886 --> 01:29:05,889
Glauben Sie, die Mütter der Polizisten,
1259
01:29:06,055 --> 01:29:09,100
die die Soto-Brüder töteten,
werden auch so schikaniert?
1260
01:29:09,267 --> 01:29:10,435
Bitte.
1261
01:29:19,694 --> 01:29:21,237
Ich weiß, was Sie sagen wollen...
1262
01:29:21,404 --> 01:29:24,157
Nein, hören Sie auf.
1263
01:29:29,537 --> 01:29:31,289
Es tut mir leid, Mrs. Winters.
1264
01:29:33,416 --> 01:29:36,544
Reden wir über etwas anderes.
1265
01:29:37,462 --> 01:29:39,172
Wie geht es Deborah?
1266
01:29:40,840 --> 01:29:42,300
Sie hat es satt, schwanger zu sein.
1267
01:29:49,140 --> 01:29:50,892
Sagen Sie ihr, sie soll es genießen.
1268
01:29:51,434 --> 01:29:52,936
Alles.
1269
01:29:54,187 --> 01:29:56,773
Die erste Zeit ist...
1270
01:30:00,026 --> 01:30:04,155
Wenn ich an Jake denke,
1271
01:30:04,572 --> 01:30:06,658
ist er immer sieben.
1272
01:30:07,200 --> 01:30:08,409
So erinnere ich ihn.
1273
01:30:09,619 --> 01:30:11,412
Mein kleiner Junge.
1274
01:30:15,041 --> 01:30:18,545
Einmal in der Kirche sagte er:
1275
01:30:18,711 --> 01:30:20,922
"Mama, kann ich bitte gehen?"
1276
01:30:21,089 --> 01:30:22,715
Ich sagte: "Warum, Jake?"
1277
01:30:22,882 --> 01:30:25,343
Ich dachte, ihm sei langweilig.
1278
01:30:26,219 --> 01:30:30,515
Und er sagte:
"Mama, ich muss mal pupsen."
1279
01:30:33,518 --> 01:30:34,519
Klingt nach Jake.
1280
01:30:45,613 --> 01:30:48,032
So höflich.
1281
01:30:50,493 --> 01:30:52,620
Er war einfach ein süßes Kerlchen.
1282
01:31:01,004 --> 01:31:02,797
Aber diese Leute...
1283
01:31:03,673 --> 01:31:07,135
Sie wollen meinen Jake
als kaltblütigen Mörder hinstellen.
1284
01:31:09,846 --> 01:31:13,391
Er hat das getan. Ja.
1285
01:31:16,060 --> 01:31:18,271
Aber das ist nicht alles,
was er getan hat.
1286
01:31:19,856 --> 01:31:22,275
Erzählen Sie ihnen von Jake, Vorsitzender.
1287
01:31:22,442 --> 01:31:23,276
Das mach ich.
1288
01:31:23,443 --> 01:31:24,652
Bitte.
1289
01:31:27,614 --> 01:31:28,781
Ja.
1290
01:31:39,042 --> 01:31:44,088
Es ist nicht fair,
dass man sich so an ihn erinnert.
1291
01:31:50,512 --> 01:31:51,513
Hier.
1292
01:31:54,224 --> 01:31:55,850
C-4.
1293
01:31:56,434 --> 01:31:59,562
Das wäre genug,
um das Rathaus in die Luft zu jagen.
1294
01:31:59,729 --> 01:32:00,647
Was ist mit dir los?
1295
01:32:00,855 --> 01:32:01,856
Beruhige dich.
1296
01:32:02,023 --> 01:32:03,900
Was soll das heißen?
1297
01:32:04,067 --> 01:32:06,402
Seid ihr verrückt?
Wir gewinnen diesen Krieg nicht,
1298
01:32:06,569 --> 01:32:09,364
also müssen wir es richtig knallen lassen!
1299
01:32:12,992 --> 01:32:14,661
Bist du wahnsinnig?
1300
01:32:15,495 --> 01:32:17,956
"Vollständige Genugtuung",
das hast du gesagt.
1301
01:32:18,122 --> 01:32:19,624
"Tötet sie alle. Vollständige Genugtuung."
1302
01:32:19,791 --> 01:32:20,625
So war das nicht gemeint.
1303
01:32:20,792 --> 01:32:23,628
Ich nenn dich Genosse,
weil wir im Krieg sind.
1304
01:32:23,795 --> 01:32:25,839
Du hast mich ins Spiel gebracht.
1305
01:32:26,005 --> 01:32:27,340
Kennst du Jimmy Palmer?
1306
01:32:28,675 --> 01:32:30,718
Erinnerst du dich an Little Bobby?
1307
01:32:31,594 --> 01:32:33,805
Franko Diggs? Thomas Lewis?
1308
01:32:33,972 --> 01:32:36,850
Bunchy Carter? Jake Winters?
1309
01:32:39,477 --> 01:32:42,105
Und du willst noch mehr Namen
auf der Liste sehen.
1310
01:32:42,605 --> 01:32:45,149
Wenn du das Rathaus bombardierst,
bombardieren sie uns.
1311
01:32:48,486 --> 01:32:50,613
Ich würde für das Volk sterben.
1312
01:32:50,780 --> 01:32:52,073
Und du?
1313
01:32:54,742 --> 01:32:56,536
Ist das nun eine Revolution, oder was?
1314
01:32:58,496 --> 01:33:00,331
Nigger, bring das verdammte Zeug hier weg!
1315
01:33:00,540 --> 01:33:01,583
Wozu denn das alles?
1316
01:33:01,749 --> 01:33:04,460
Bring das Zeug hier weg,
du verdammter Idiot!
1317
01:33:06,754 --> 01:33:08,756
-Verpiss dich!
-Na los!
1318
01:33:11,676 --> 01:33:13,344
Leckt mich! Ich bin raus!
1319
01:33:13,511 --> 01:33:15,555
Die Scheiße geht den Bach runter!
1320
01:33:16,055 --> 01:33:17,682
Wichser!
1321
01:33:20,018 --> 01:33:22,228
Wovon redest du, Nigger?
1322
01:33:32,780 --> 01:33:34,449
Gottverdammt!
1323
01:33:36,492 --> 01:33:37,827
Scheiße.
1324
01:34:01,684 --> 01:34:04,270
FBI, wen möchten Sie sprechen?
1325
01:34:04,437 --> 01:34:07,524
Special Agent Carlyle
für Director Hoover.
1326
01:34:12,820 --> 01:34:13,863
Hallo.
1327
01:34:14,030 --> 01:34:16,574
Director Hoover, guten Tag, Sir.
1328
01:34:16,783 --> 01:34:20,411
Ich hab gute Neuigkeiten.
Großartige Neuigkeiten.
1329
01:34:20,578 --> 01:34:24,958
Vor zwei Stunden lehnte der Supreme Court
in Illinois Hamptons Berufung ab.
1330
01:34:25,124 --> 01:34:27,377
Er kommt wieder ins Menard.
1331
01:34:27,627 --> 01:34:29,128
Ich weiß.
1332
01:34:33,216 --> 01:34:35,593
Das wollten wir doch, oder?
1333
01:34:37,971 --> 01:34:40,974
Das Gefängnis
hat Huey Newton zum Star gemacht.
1334
01:34:42,308 --> 01:34:45,645
Es hat Eldridge Cleaver
zum Bestseller-Autor gemacht.
1335
01:34:47,438 --> 01:34:50,608
Gefängnis ist nur eine vorläufige Lösung.
1336
01:34:57,240 --> 01:34:58,449
Was machst du?
1337
01:34:58,616 --> 01:35:00,869
Ich seh alte Sachen durch.
1338
01:35:07,834 --> 01:35:10,587
JURY SPRICHT ZWEI MÄNNER
IM MORDFALL EMMETT TILL FREI
1339
01:35:10,795 --> 01:35:12,922
Meine Mom war sein Babysitter.
1340
01:35:13,506 --> 01:35:15,091
Nicht immer, aber
1341
01:35:15,258 --> 01:35:18,887
seine Familie wohnte gegenüber.
Ab und zu passte sie auf ihn auf.
1342
01:35:20,430 --> 01:35:23,099
Wir waren nicht beim Begräbnis.
Es war zu viel für sie.
1343
01:35:24,851 --> 01:35:27,687
Ich hab das Foto
erst Monate später gesehen.
1344
01:35:28,897 --> 01:35:31,065
Aber ich erinnere mich gut an den Moment.
1345
01:35:32,108 --> 01:35:35,862
Ich dachte: "Es gibt Menschen,
die mir so was antun wollen?
1346
01:35:36,362 --> 01:35:37,238
Oder meinem Bruder?
1347
01:35:39,032 --> 01:35:40,533
Oder meiner Schwester?"
1348
01:35:42,869 --> 01:35:45,371
Da wusste ich, ich muss sie beschützen.
1349
01:35:46,706 --> 01:35:49,709
Wie kann man nicht so denken,
wenn man das Foto sieht?
1350
01:35:54,881 --> 01:35:56,382
Und jetzt bin ich hier.
1351
01:35:58,843 --> 01:36:01,012
Ich muss zurück ins Menard.
1352
01:36:03,139 --> 01:36:05,558
Wo ich niemanden beschützen kann.
1353
01:36:06,684 --> 01:36:08,603
Nicht mal meinen eigenen Sohn.
1354
01:36:11,856 --> 01:36:13,775
Die Partei wird ihn beschützen.
1355
01:36:15,193 --> 01:36:16,736
Hörst du?
1356
01:36:17,403 --> 01:36:19,447
Das Volk wird ihn beschützen.
1357
01:36:39,592 --> 01:36:40,760
Nehmen Sie das.
1358
01:36:40,927 --> 01:36:42,178
Ja, Sir.
1359
01:36:43,012 --> 01:36:45,974
Hallo, Roy Boy.
1360
01:36:46,683 --> 01:36:48,142
Wie geht's?
1361
01:36:49,018 --> 01:36:52,730
Entschuldigen Sie die Verspätung.
1362
01:36:53,189 --> 01:36:54,816
Wie geht's?
1363
01:36:57,318 --> 01:36:59,112
Spektakulär, was?
1364
01:37:09,622 --> 01:37:11,708
Was kann ich für Sie tun?
1365
01:37:13,376 --> 01:37:17,213
-Sie waren bei den Hamptons, oder?
-Ja.
1366
01:37:17,380 --> 01:37:19,090
Haben die dort viele Waffen?
1367
01:37:19,257 --> 01:37:20,592
Natürlich.
1368
01:37:22,135 --> 01:37:25,388
Gut. Ich brauche einen Grundriss
dieser Wohnung.
1369
01:37:28,099 --> 01:37:29,767
Sie können doch nicht...
1370
01:37:30,018 --> 01:37:32,437
Fred geht wieder ins Menard.
1371
01:37:32,687 --> 01:37:35,648
Seine Berufung wurde abgelehnt
oder so was.
1372
01:37:35,815 --> 01:37:37,483
Ich weiß.
1373
01:37:37,650 --> 01:37:42,447
Dann versteh ich nicht, was das soll.
1374
01:37:44,991 --> 01:37:49,954
Das müssen Sie auch nicht, Bill.
Zeichnen Sie einfach den Grundriss.
1375
01:38:02,425 --> 01:38:04,052
Hören Sie, Roy...
1376
01:38:06,262 --> 01:38:08,806
Sie haben ihn. Sie haben gewonnen.
1377
01:38:09,057 --> 01:38:10,266
Fred ist...
1378
01:38:12,227 --> 01:38:14,145
Was wollen Sie noch?
1379
01:38:22,445 --> 01:38:24,447
Wollen Sie ihn töten, Roy?
1380
01:38:40,505 --> 01:38:43,591
Ich hab Sie gesehen.
1381
01:38:45,593 --> 01:38:46,803
Was?
1382
01:38:47,804 --> 01:38:49,931
Am Tag der Rede.
1383
01:38:50,181 --> 01:38:51,683
Ich hab Sie beobachtet.
1384
01:38:52,392 --> 01:38:56,104
Ich dachte bei mir:
"Entweder verdient
1385
01:38:56,938 --> 01:39:00,191
der Kerl einen Oscar,
1386
01:39:00,942 --> 01:39:03,069
oder er glaubt an den Scheiß."
1387
01:39:03,236 --> 01:39:05,864
Kommen Sie schon, ich hab nur...
1388
01:39:06,030 --> 01:39:09,075
Ich hab nur meine Arbeit gemacht.
Wie Sie es verdammt wollten.
1389
01:39:09,242 --> 01:39:11,202
-Was soll das?
-Ich sag Ihnen was.
1390
01:39:11,369 --> 01:39:14,080
Angenommen ich rufe
die Polizei in New Haven an
1391
01:39:14,247 --> 01:39:18,168
und lass mir Fotos Ihres Freundes
1392
01:39:18,501 --> 01:39:20,128
Alex Rackley schicken,
1393
01:39:20,378 --> 01:39:24,090
nachdem man ihn aus dem Fluss gezogen
hatte. Mit Brandwunden einer Zigarette,
1394
01:39:24,716 --> 01:39:26,759
Haut, die sich schält,
1395
01:39:27,218 --> 01:39:30,847
da wo die Panthers kochendes Wasser
über seinen Schwanz geschüttet haben.
1396
01:39:37,353 --> 01:39:39,564
Wenn die das mit Rackley gemacht haben,
1397
01:39:39,731 --> 01:39:42,025
denken Sie nur, was sie machen,
1398
01:39:42,192 --> 01:39:45,904
wenn sie rausfinden, dass
ihr Leiter der Sicherheit eine Ratte ist.
1399
01:39:49,115 --> 01:39:51,284
Eine verdammte Ratte.
1400
01:40:08,760 --> 01:40:10,178
Scheiße, Roy.
1401
01:40:23,650 --> 01:40:25,902
Die nennen Raumschiffe Apollo und so,
1402
01:40:26,069 --> 01:40:28,321
nach Schwarzen,
aber es gibt keine schwarzen Astronauten.
1403
01:40:29,781 --> 01:40:31,783
Ich seh dich gern lächeln.
1404
01:40:33,117 --> 01:40:35,662
Gehen wir zu mir?
1405
01:40:36,120 --> 01:40:37,830
Auf einen Schlummertrunk?
1406
01:40:39,749 --> 01:40:42,168
Ich hab dort mehr als genug Alkohol.
1407
01:40:43,044 --> 01:40:44,337
Alles klar.
1408
01:40:49,884 --> 01:40:50,969
Ich bin Darlene.
1409
01:40:51,177 --> 01:40:54,264
Hey. Bill.
1410
01:40:55,431 --> 01:40:57,642
Was führt dich so spät hierher, Bill?
1411
01:40:58,852 --> 01:41:02,188
Es ist ruhig. Niemand hier kennt mich.
1412
01:41:02,897 --> 01:41:04,065
Weißt du?
1413
01:41:04,232 --> 01:41:05,984
Mysteriös.
1414
01:41:07,819 --> 01:41:11,489
Also, was machst du, mysteriöser Mann?
1415
01:41:13,116 --> 01:41:15,618
Ich arbeitete früher beim FBI.
1416
01:41:21,332 --> 01:41:26,171
Bestell mir noch was, während ich
für kleine Mädchen bin, Eliot Ness.
1417
01:41:32,552 --> 01:41:33,970
Scheiße.
1418
01:41:35,471 --> 01:41:38,099
Die haben jetzt Nigger beim FBI?
1419
01:41:39,475 --> 01:41:41,728
Wirklich?
Besorgst du mir einen Bewerbungsbogen?
1420
01:41:41,895 --> 01:41:42,896
Mr. FBI-Mann?
1421
01:41:43,062 --> 01:41:44,689
Mann, halt dein Maul.
1422
01:41:46,149 --> 01:41:46,983
Gottverdammt.
1423
01:41:47,150 --> 01:41:49,110
Mitchell hat mich vor dir gewarnt.
1424
01:41:49,819 --> 01:41:51,404
Was?
1425
01:41:53,364 --> 01:41:54,657
Was?
1426
01:41:57,785 --> 01:41:59,204
Ganz ruhig.
1427
01:41:59,829 --> 01:42:02,540
Wir sind unter uns.
Keiner weiß, dass wir hier sind.
1428
01:42:04,125 --> 01:42:07,086
Ich will,
dass du dir diesen Artikel durchliest.
1429
01:42:07,545 --> 01:42:11,174
Ja, den Artikel in dieser Zeitung.
Sehr wichtig.
1430
01:42:11,716 --> 01:42:14,010
Den musst du den Vorsitzenden
morgen Abend lesen lassen.
1431
01:42:14,177 --> 01:42:18,056
87 STERBEN AUF FLUG 825
DER NIGERIA AIRWAYS
1432
01:42:19,807 --> 01:42:21,601
Und gib das in seinen Drink.
1433
01:42:25,980 --> 01:42:28,399
Keine Ahnung, wovon du redest, Mann.
1434
01:42:28,650 --> 01:42:30,693
Verpiss dich mit dem Scheiß.
1435
01:42:33,154 --> 01:42:34,489
-Mein Fehler.
-Scheiße.
1436
01:42:34,656 --> 01:42:36,282
Alles gut. Mein Fehler.
1437
01:42:37,116 --> 01:42:39,619
Du bist wohl der Falsche.
1438
01:42:39,786 --> 01:42:41,454
Tut mir leid.
1439
01:42:42,539 --> 01:42:44,249
Ich hau ab.
1440
01:43:09,274 --> 01:43:10,400
Wer bist du, Mann?
1441
01:43:10,567 --> 01:43:13,319
Vergiss es, du cleverer Junge.
Geh wieder rein.
1442
01:43:13,486 --> 01:43:16,948
Nigger, ich vergifte ihn nicht, hörst du?
1443
01:43:17,198 --> 01:43:18,950
Verdammt, hörst du mir zu?
1444
01:43:21,244 --> 01:43:23,371
Du siehst dir zu viele Filme an.
1445
01:43:23,538 --> 01:43:25,790
Es macht ihn nur schläfrig.
1446
01:43:25,957 --> 01:43:27,292
Er soll doch nicht leiden.
1447
01:43:27,458 --> 01:43:29,878
Wer bist du? Sag mir deinen Namen!
1448
01:43:30,044 --> 01:43:31,963
Hat Roy dich geschickt?
1449
01:43:32,463 --> 01:43:35,258
Wenn du vom FBI bist,
will ich deine Dienstmarke sehn!
1450
01:43:36,968 --> 01:43:39,762
Zeig mir deine scheiß Dienstmarke. Bitte!
1451
01:44:13,129 --> 01:44:14,047
Scheiße.
1452
01:44:21,679 --> 01:44:23,598
Sieh es als ein Geschenk.
1453
01:44:24,766 --> 01:44:26,392
Von den Crowns.
1454
01:44:31,689 --> 01:44:33,733
Flucht ist keine Schande.
1455
01:44:34,776 --> 01:44:36,402
Die lassen dir keine Wahl.
1456
01:44:36,569 --> 01:44:39,322
Vielleicht hat er recht, Vorsitzender.
1457
01:44:39,822 --> 01:44:41,157
Geh ins Ausland.
1458
01:44:41,533 --> 01:44:45,995
Wie du sagtest: Starte eine internationale
Revolution des Proletariats.
1459
01:44:47,497 --> 01:44:49,874
So kannst du zumindest weiterkämpfen.
1460
01:44:59,133 --> 01:45:00,677
Was ist mit Kuba?
1461
01:45:04,180 --> 01:45:06,432
Kuba ist keine Option? Warum?
1462
01:45:06,599 --> 01:45:07,600
Algerien.
1463
01:45:07,767 --> 01:45:08,893
Scheiße.
1464
01:45:16,609 --> 01:45:21,489
Mark Clark. Stellvertretender
Verteidigungsminister, Ortsverband Peoria.
1465
01:45:26,619 --> 01:45:31,207
Die Zentrale bat mich, nachzusehen,
wie ihr hier alles regelt,
1466
01:45:31,374 --> 01:45:32,959
in Windy City.
1467
01:45:34,836 --> 01:45:37,255
Und dein Name, Genosse?
1468
01:45:37,463 --> 01:45:38,381
Bill.
1469
01:45:38,548 --> 01:45:39,424
Bill?
1470
01:45:39,591 --> 01:45:41,885
Bill. In welchem Kader bist du?
1471
01:45:42,051 --> 01:45:44,262
Mann, ich bin in keinem...
1472
01:45:44,929 --> 01:45:46,639
Willst du beitreten?
1473
01:45:46,806 --> 01:45:49,517
Klar. Klar doch, Bill.
1474
01:45:50,059 --> 01:45:52,687
Ich war anfangs auch in der NAACP.
1475
01:45:52,854 --> 01:45:54,314
Dann musste ich da weg.
1476
01:45:54,480 --> 01:45:56,107
Die Schwarzen dort sind mir zu langsam.
1477
01:45:56,316 --> 01:45:57,358
Ich kenn da jemanden.
1478
01:45:57,525 --> 01:46:01,070
Er fälscht Schecks,
Pässe, Führerscheine und so.
1479
01:46:01,237 --> 01:46:04,782
Aber wie weit kommen wir,
wenn eine von uns in der 37. Woche ist?
1480
01:46:04,949 --> 01:46:06,910
Keine 24 Stunden und ihr seid in Havanna.
1481
01:46:07,118 --> 01:46:08,786
Dort sind
einige der weltweit besten Ärzte.
1482
01:46:08,953 --> 01:46:10,788
Hoffentlich ist das nicht gerade dann,
1483
01:46:10,955 --> 01:46:13,416
wenn Nixon seine Atombombe abwirft.
1484
01:46:13,583 --> 01:46:17,128
In Algerien,
da ist doch Minister Eldridge.
1485
01:46:17,295 --> 01:46:18,963
Es gibt Bungalows direkt am Meer.
1486
01:46:19,380 --> 01:46:20,715
Kuba hat mehr Strände.
1487
01:46:20,924 --> 01:46:23,092
Weißt du, wie lange
man bis nach Algerien braucht?
1488
01:46:23,259 --> 01:46:25,470
Nach Kuba ist es ein Katzensprung.
1489
01:46:25,762 --> 01:46:28,389
Im Süden gibt es
ein Netzwerk mit Verstecken.
1490
01:46:28,556 --> 01:46:29,724
Ich ruf die Zentrale an.
1491
01:46:29,891 --> 01:46:33,353
Ihr redet darüber,
ob ich in ein algerisches Bungalow ziehe,
1492
01:46:33,520 --> 01:46:34,771
anstatt darüber,
1493
01:46:34,938 --> 01:46:37,524
wie wir die verdammte Klinik bauen.
1494
01:46:43,112 --> 01:46:45,532
Geht es bei der Partei um mich
oder um das Volk?
1495
01:47:00,046 --> 01:47:01,381
Vorsitzender...
1496
01:47:01,548 --> 01:47:03,466
Es sind fünf Jahre Gefängnis.
1497
01:47:05,885 --> 01:47:08,555
Wisst ihr, wie viele Menschen wir
in fünf Jahren retten können?
1498
01:47:09,556 --> 01:47:14,018
Mit einer Klinik, mitten in der West Side?
1499
01:47:20,483 --> 01:47:22,861
Das ist eine leichte Entscheidung.
1500
01:47:23,778 --> 01:47:24,863
Doc.
1501
01:47:27,407 --> 01:47:28,908
Du leitest sie.
1502
01:47:34,747 --> 01:47:36,875
Benennt sie nach Jake.
1503
01:47:39,544 --> 01:47:41,838
Wenn die Leute
den Namen Jake Winters hören,
1504
01:47:43,798 --> 01:47:45,800
denken sie an Heilung.
1505
01:47:47,427 --> 01:47:49,053
Und Liebe.
1506
01:47:50,513 --> 01:47:52,348
So, wie er uns liebte.
1507
01:47:59,355 --> 01:48:01,608
Und wenn ich rauskomme,
1508
01:48:05,653 --> 01:48:07,906
bekommen Deb und ich unser zweites Kind.
1509
01:48:13,995 --> 01:48:15,955
Und drittes
1510
01:48:17,624 --> 01:48:20,168
-und viertes...
-Immer mit der Ruhe.
1511
01:48:20,460 --> 01:48:22,629
Ich wollte fünf. Fünf sind gut.
1512
01:48:22,795 --> 01:48:25,089
Sehen wir mal,
wie du es mit dem einen hinkriegst.
1513
01:48:32,013 --> 01:48:35,600
Apropos Kinder, Vorsitzender,
ich geh dann mal zu meiner Familie.
1514
01:48:36,059 --> 01:48:37,060
Mach's gut, Genosse.
1515
01:48:37,227 --> 01:48:39,562
Gut. Bis morgen früh.
1516
01:48:39,812 --> 01:48:40,980
Genossin.
1517
01:48:53,243 --> 01:48:55,870
Komm, Schatz, iss.
1518
01:48:56,496 --> 01:48:58,790
Hier. Das macht dich stark.
1519
01:48:59,958 --> 01:49:01,626
-Für den Kreislauf.
-Zu viel.
1520
01:49:01,793 --> 01:49:03,211
Was? Was ist?
1521
01:49:03,419 --> 01:49:04,879
Das ist zu viel.
1522
01:49:06,923 --> 01:49:08,258
Was ist?
1523
01:49:14,013 --> 01:49:16,224
Ich hol mir noch was zu trinken.
1524
01:49:17,600 --> 01:49:19,644
Willst du auch noch etwas, Vorsitzender?
1525
01:50:52,737 --> 01:50:55,698
Wach auf.
1526
01:50:57,367 --> 01:50:58,785
Sieh mal.
1527
01:51:08,545 --> 01:51:10,088
Wach auf.
1528
01:51:10,338 --> 01:51:11,798
Jemand ist an der Tür.
1529
01:51:11,965 --> 01:51:13,716
Tracy.
1530
01:51:15,468 --> 01:51:17,178
Ich weck den Vorsitzenden.
1531
01:51:30,066 --> 01:51:31,442
Ich komme!
1532
01:51:32,485 --> 01:51:34,028
Los!
1533
01:51:34,195 --> 01:51:36,406
Deb, runter! Runter!
1534
01:51:39,492 --> 01:51:40,618
Nein!
1535
01:51:48,334 --> 01:51:49,377
Vorsitzender!
1536
01:51:51,087 --> 01:51:53,298
Vorsitzender, wach auf!
1537
01:51:53,464 --> 01:51:54,757
Wach auf!
1538
01:51:54,924 --> 01:51:57,385
Vorsitzender! Wach auf!
1539
01:51:57,552 --> 01:51:58,553
Vorsitzender!
1540
01:51:58,720 --> 01:52:01,431
Wach auf! Vorsitzender, wach auf!
1541
01:52:01,598 --> 01:52:03,600
Machen Sie das verdammte Licht an!
1542
01:52:03,766 --> 01:52:05,226
Wir sind verletzt!
1543
01:52:05,393 --> 01:52:08,313
Machen Sie es an,
oder wir schießen weiter!
1544
01:52:22,535 --> 01:52:23,828
Komm!
1545
01:52:24,913 --> 01:52:27,624
Betty...
Steh auf.
1546
01:52:42,055 --> 01:52:43,723
Wir kommen raus!
1547
01:52:43,973 --> 01:52:45,475
Komm her!
1548
01:52:47,644 --> 01:52:48,561
Wie viele seid ihr?
1549
01:52:49,479 --> 01:52:51,105
Nicht schießen!
1550
01:52:51,272 --> 01:52:53,274
Hier ist eine Schwangere, verdammt!
1551
01:52:53,441 --> 01:52:55,652
Alle raus! Na los!
1552
01:53:02,617 --> 01:53:04,536
Sofort!
1553
01:53:15,296 --> 01:53:16,714
Komm her!
1554
01:53:17,799 --> 01:53:19,717
Hände oben lassen!
1555
01:53:34,190 --> 01:53:36,317
Was sagt man dazu? Eine Braut.
1556
01:53:36,609 --> 01:53:37,861
Bringt sie weg!
1557
01:53:38,069 --> 01:53:39,779
Komm her!
1558
01:53:40,989 --> 01:53:42,073
Bringt sie weg.
1559
01:53:46,202 --> 01:53:48,037
Der scheint noch zu leben.
1560
01:53:52,333 --> 01:53:54,210
Jetzt ist er tot.
1561
01:54:17,984 --> 01:54:19,068
Bill.
1562
01:54:19,777 --> 01:54:21,738
Schön, Sie zu sehen. Kommen Sie.
1563
01:54:29,287 --> 01:54:31,623
Entspannen Sie sich,
1564
01:54:32,040 --> 01:54:35,502
wir sind unter uns. Ich weiß,
Sie trauen mir nicht, aber es ist wahr.
1565
01:54:41,132 --> 01:54:44,928
Warum haben Sie mich herbestellt?
Was wollen Sie?
1566
01:54:59,484 --> 01:55:00,902
Nehmen Sie es.
1567
01:55:07,617 --> 01:55:12,121
Sie müssen nicht,
aber Sie werden es nicht bereuen.
1568
01:55:28,304 --> 01:55:32,267
Die sind für eine Tankstelle
in Maywood.
1569
01:55:34,394 --> 01:55:36,020
Sie gehört Ihnen.
1570
01:55:37,146 --> 01:55:41,276
Mit Benzin kann man viel Geld verdienen.
Konstant.
1571
01:55:41,609 --> 01:55:43,403
Legales Geld.
1572
01:55:45,029 --> 01:55:47,824
Sie haben jetzt
Ihr eigenes Geschäft, Bill.
1573
01:55:50,118 --> 01:55:51,578
Sie sind frei.
1574
01:55:54,831 --> 01:55:56,666
Was haben Sie?
Brauchen Sie einen Drink?
1575
01:55:56,833 --> 01:55:58,751
-Nein, ich...
-Einen Drink?
1576
01:55:59,335 --> 01:56:00,712
-Entschuldigen Sie.
-Mist.
1577
01:56:00,879 --> 01:56:02,797
Einen Scotch für den Mann, bitte.
1578
01:56:05,758 --> 01:56:09,596
Wie steht es mit der Partei?
1579
01:56:10,722 --> 01:56:12,223
Neuigkeiten?
1580
01:56:14,934 --> 01:56:16,936
Fred ist tot, Mann.
1581
01:56:17,770 --> 01:56:20,231
Ich bin kein Panther mehr.
1582
01:56:24,402 --> 01:56:26,279
Sind Sie da sicher?
1583
01:56:54,516 --> 01:56:58,144
William O'Neal blieb aktives Mitglied
der Black Panther Party
1584
01:56:58,311 --> 01:57:01,397
und ein bezahlter FBI-Informant
bis in die frühen 70er.
1585
01:57:01,564 --> 01:57:04,609
Er verdiente nach heutigem Wert
über 200 000 Dollar.
1586
01:57:04,776 --> 01:57:07,570
1989 gab er
sein einziges Fernsehinterview
1587
01:57:07,737 --> 01:57:11,074
für die Dokuserie "Eyes On The Prize 2".
1588
01:57:11,241 --> 01:57:14,035
Was würden Sie Ihrem Sohn darüber
erzählen, was Sie damals getan haben?
1589
01:57:20,083 --> 01:57:25,296
Da sollte Ihre Dokumentation Ihre eigenen
Schlüsse ziehen. Ich weiß nicht.
1590
01:57:25,463 --> 01:57:27,799
Ich weiß nicht,
was ich ihm sagen würde, außer...
1591
01:57:29,467 --> 01:57:31,469
Ich war Teil des Kampfes.
1592
01:57:31,886 --> 01:57:33,555
Das ist das Entscheidende.
1593
01:57:35,181 --> 01:57:37,892
Ich war keiner dieser Sessel-Revoluzzer.
1594
01:57:38,059 --> 01:57:40,979
Die Leute, die sich jetzt zurücklehnen
1595
01:57:41,145 --> 01:57:44,566
und die Taten
oder Tatenlosigkeit anderer beurteilen,
1596
01:57:44,732 --> 01:57:47,819
die alles immer nur von Weitem beobachten
und gar nichts taten.
1597
01:57:48,403 --> 01:57:50,697
Ich hatte wenigstens einen Standpunkt.
1598
01:57:51,281 --> 01:57:52,282
Ich war engagiert.
1599
01:57:52,448 --> 01:57:55,201
Und ich hatte den Mut,
1600
01:57:55,368 --> 01:57:57,620
etwas zu riskieren, und das tat ich.
1601
01:58:00,540 --> 01:58:03,376
Ich lass die Geschichte für mich sprechen.
1602
01:58:08,047 --> 01:58:09,299
Abblende.
1603
01:58:11,134 --> 01:58:12,135
Sag, wenn wir drehen.
1604
01:58:12,302 --> 01:58:16,931
"Eyes On The Prize 2" wurde erstmals
am 15. Januar 1990 auf PBS ausgestrahlt.
1605
01:58:17,098 --> 01:58:21,227
Am Martin-Luther-King-Tag.
1606
01:58:21,394 --> 01:58:27,025
Später an jenem Abend
beging William O'Neal Selbstmord.
1607
01:58:30,570 --> 01:58:34,407
Zum Zeitpunkt seiner Ermordung
war Fred Hampton erst 21 Jahre alt.
1608
01:58:34,574 --> 01:58:38,077
Mark Clark, ebenfalls ermordet, war 22.
1609
01:58:38,244 --> 01:58:40,413
Während der Razzia
gab die Polizei 99 Schüsse ab.
1610
01:58:40,580 --> 01:58:42,624
Die Black Panthers einen.
1611
01:58:42,790 --> 01:58:46,252
Dennoch wurden den sieben Überlebenden
zahlreiche Verbrechen zur Last gelegt,
1612
01:58:46,419 --> 01:58:48,463
unter anderem versuchter Mord.
1613
01:58:52,300 --> 01:58:53,927
Denkt dran.
1614
01:58:54,093 --> 01:58:56,763
Beten ist gut.
1615
01:58:57,722 --> 01:59:02,393
Wenn Fred im Schlaf
ermordet werden konnte,
1616
01:59:03,019 --> 01:59:05,438
denkt dran, was euch passieren kann,
1617
01:59:05,605 --> 01:59:08,691
wenn ihr vor dem Bett kniet.
1618
01:59:18,284 --> 01:59:24,541
1970 klagten die Überlebenden der Razzia
und die Mütter von Hampton und Clark
1619
01:59:24,707 --> 01:59:30,129
gegen das FBI, die Polizei von Chicago
und das Büro des Staatsanwaltes
1620
01:59:30,296 --> 01:59:33,424
wegen des Mordes an Fred Hampton.
1621
01:59:33,591 --> 01:59:36,094
Forderungssumme:
47,7 Millionen Dollar.
1622
01:59:36,261 --> 01:59:39,722
Nach 12 Jahren Kampf um Gerechtigkeit,
1623
01:59:39,889 --> 01:59:44,352
wurde der Fall
für 1,85 Millionen Dollar beigelegt.
1624
01:59:44,519 --> 01:59:49,482
Das war zu dem Zeitpunkt der
längste Zivilprozess der US-Geschichte.
1625
01:59:51,943 --> 01:59:57,907
25 Tage nach der Ermordung
brachte Deborah Johnson ihr Kind zur Welt.
1626
01:59:58,074 --> 02:00:00,994
Sie blieb
ein aktives Mitglied der Black Panthers
1627
02:00:01,077 --> 02:00:04,247
bis zur Auflösung
des Ortsverbandes Illinois im Jahre 1978.
1628
02:00:04,581 --> 02:00:08,084
Heute sitzt Johnson,
jetzt bekannt als Akua Njeri, im Beirat
1629
02:00:08,251 --> 02:00:10,003
der Black Panther Party Cubs,
1630
02:00:10,170 --> 02:00:12,797
einer revolutionären Organisation,
die weiter
1631
02:00:12,964 --> 02:00:16,050
für die Selbstbestimmungsrechte
der Schwarzen kämpft.
1632
02:00:16,217 --> 02:00:19,596
Fred Hampton Jr.
ist der Vorsitzende der Partei.
1633
02:00:19,762 --> 02:00:21,890
Wir in der Black Panther Party
sagen immer,
1634
02:00:22,056 --> 02:00:23,558
sie machen mit uns, was sie wollen.
1635
02:00:23,766 --> 02:00:26,978
Wir könnten verschwinden, ich könnte
ins Gefängnis kommen oder sonst wohin,
1636
02:00:27,145 --> 02:00:29,147
aber wenn ich gehe, dann denkt an
1637
02:00:29,314 --> 02:00:31,608
meine letzten Worte: Ich bin...
1638
02:00:31,733 --> 02:00:32,567
Ich bin...
1639
02:00:32,734 --> 02:00:33,735
...ein Revolutionär.
1640
02:00:33,902 --> 02:00:35,653
Sagt das weiterhin.
1641
02:00:35,820 --> 02:00:37,780
Ihr müsst sagen:
Ich bin ein Proletarier.
1642
02:00:37,947 --> 02:00:39,032
Ich bin das Volk.
1643
02:00:39,199 --> 02:00:41,910
Ich bin nicht der Bulle.
Ihr müsst das unterscheiden.
1644
02:05:15,433 --> 02:05:17,435
Untertitel von: Anja Graefe