1 00:00:21,166 --> 00:00:23,291 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:00,625 --> 00:01:05,500 - Awak selamat, sensei. Bertahan. - Mujur awak ada, Casey Jones. 3 00:01:06,291 --> 00:01:09,166 Saya ada guru yang terbaik. Kita hampir sampai. 4 00:01:20,791 --> 00:01:22,166 Anjing jahat! 5 00:01:24,083 --> 00:01:27,333 Tepat pada masanya, adik. Sangat dramatik. 6 00:01:40,375 --> 00:01:43,541 Bantu dia, Michelangelo. Dia cedera parah. 7 00:01:54,708 --> 00:01:58,916 Sudahlah. Penentangan gagal. Krang menang. 8 00:01:59,458 --> 00:02:01,000 Namun, ia belum berakhir. 9 00:02:01,083 --> 00:02:04,500 Kita masih ada senjata ninja yang terhebat iaitu harapan. 10 00:02:04,583 --> 00:02:07,708 Itu dan pahlawan mistik yang hebat. 11 00:02:08,291 --> 00:02:10,833 Mikey, kita perlukan laluan masa. 12 00:02:11,958 --> 00:02:13,833 Ia perlu sepenuh tenaga saya. 13 00:02:13,916 --> 00:02:19,125 Saya tahu, tapi ini peluang terakhir kita. Ini saja peluang kita. 14 00:02:22,833 --> 00:02:26,208 - Apa yang berlaku? Dia ke mana? - Casey, dengar. 15 00:02:37,291 --> 00:02:40,416 Krang masuk ke planet kita melalui laluan mistik. 16 00:02:42,041 --> 00:02:45,000 Ini rupa kunci yang membuka laluan. 17 00:02:46,666 --> 00:02:48,333 Kenapa beritahu saya? 18 00:02:48,416 --> 00:02:52,875 Sebab Mikey akan hantar awak ke hari kunci itu dicuri. 19 00:02:53,541 --> 00:02:55,541 Tunggu, dia akan buat apa? 20 00:03:07,000 --> 00:03:13,000 Pencuri kunci itu yang buka laluan untuk Krang. Cari ia sebelum itu berlaku. 21 00:03:13,500 --> 00:03:15,625 Cari kunci, hentikan Krang. 22 00:03:16,333 --> 00:03:18,208 - Namun, sensei… - Sebut! 23 00:03:19,000 --> 00:03:21,583 "Cari kunci, hentikan Krang." 24 00:03:23,375 --> 00:03:25,708 Saya tak nak kehilangan awak. 25 00:03:25,791 --> 00:03:29,166 Casey, ini bukan tentang saya. 26 00:03:32,833 --> 00:03:34,291 Mereka jumpa kita! 27 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 Mikey! 28 00:03:50,666 --> 00:03:53,250 Tuan Michelangelo, jangan! Awak… 29 00:04:17,000 --> 00:04:17,833 Casey, 30 00:04:18,958 --> 00:04:22,500 selepas dunia selamat, buat sesuatu untuk saya. 31 00:04:23,666 --> 00:04:25,583 Ambilkan sekeping! 32 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 Di mana… 33 00:04:46,625 --> 00:04:47,750 Dah sampai? 34 00:04:50,875 --> 00:04:54,750 Baiklah, Casey, ayuh. Cari kunci, hentikan Krang. 35 00:05:02,333 --> 00:05:04,916 Teenage Mutant Ninja Turtles 36 00:05:07,458 --> 00:05:09,583 Perlahan-lahan, Leo. 37 00:05:11,000 --> 00:05:12,083 Awak boleh. 38 00:05:13,125 --> 00:05:14,458 Fokus. 39 00:05:15,583 --> 00:05:18,125 Seluruh dunia berharap pada awak 40 00:05:18,625 --> 00:05:22,333 untuk memecahkan rekod timbunan kotak piza! 41 00:05:23,208 --> 00:05:25,458 Seratus dua puluh lima kotak! 42 00:05:25,541 --> 00:05:29,375 Mereka kata mustahil, tapi lihat siapa berjaya, moi. 43 00:05:29,458 --> 00:05:33,875 - Itu Leo dalam bahasa Sepanyol. - Teruskan, budak tak peka bahasa. 44 00:05:33,958 --> 00:05:38,500 Teruskan bermimpi. Saya pegang rekod selagi awak belum sampai ke puncak 45 00:05:38,583 --> 00:05:41,458 dan menurut pengiraan halaju angin, 46 00:05:41,541 --> 00:05:45,083 tekanan barometer dan takat embun, hampir mustahil. Apa? 47 00:05:45,166 --> 00:05:48,208 Menurut pengiraan saya, 48 00:05:48,291 --> 00:05:51,875 selagi percaya diri, awak boleh buat apa saja! 49 00:05:51,958 --> 00:05:58,041 Terima kasih, adik. Tiada siapa yang lebih yakin daripada saya. Leo! 50 00:05:58,125 --> 00:06:03,125 Leo! 51 00:06:03,208 --> 00:06:07,750 Leo! 52 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 - Berjaya! Saya Leo! - Bagus! 53 00:06:13,958 --> 00:06:17,958 Itu pun kamu. Saya cari kamu di merata tempat. 54 00:06:18,041 --> 00:06:22,458 - Cuba teka siapa pecahkan rekod? - Apa? Awak berjaya? Berapa… 55 00:06:23,041 --> 00:06:26,583 Berhenti ganggu Raph! Kita sepatutnya berlatih… 56 00:06:27,166 --> 00:06:28,375 Nanti dulu. 57 00:06:28,875 --> 00:06:30,375 Donnie? 58 00:06:30,458 --> 00:06:31,833 Donnie? 59 00:06:33,541 --> 00:06:36,625 Awak berjaya kalahkan saya. Mazel. 60 00:06:37,125 --> 00:06:38,791 - Apa? - Apa? 61 00:06:40,291 --> 00:06:42,916 Leo. 62 00:06:43,000 --> 00:06:44,875 Leo! 63 00:06:44,958 --> 00:06:46,125 Berhenti! 64 00:06:46,750 --> 00:06:50,125 Leo, kita ada kerja. Awak heret dia ke luar untuk ini? 65 00:06:50,208 --> 00:06:54,500 Latihan, pecahkan rekod. Itu pilihan yang jelas. 66 00:06:55,291 --> 00:07:01,250 Leo, semuanya bukan tentang awak. Bila awak nak matang dan jadi hero? 67 00:07:01,333 --> 00:07:04,625 Itu dia, tuan-tuan… 68 00:07:04,708 --> 00:07:08,500 - Kamu buat apa tadi? - Permainan yang saya cipta. 69 00:07:08,583 --> 00:07:11,791 Setiap kali awak sebut "hero", kami makan piza. 70 00:07:11,875 --> 00:07:14,625 Saya tak selalu sebut "hero"! 71 00:07:15,208 --> 00:07:16,041 Leo! 72 00:07:16,125 --> 00:07:21,958 Salahkah kalau saya selalu sebut? Perkataan itu baik. Kita perlu menjadinya. 73 00:07:22,041 --> 00:07:25,666 Bertenang, Raph. Kita dah sedia untuk jadi hero. 74 00:07:25,750 --> 00:07:29,791 Kebolehan ninja kita luar biasa. Senjata mistik kita hebat. 75 00:07:30,583 --> 00:07:35,041 Ingat tak siapa ada empat cangkerang dan kalahkan Shredder? 76 00:07:36,958 --> 00:07:37,791 Leo! 77 00:07:38,958 --> 00:07:40,625 Awak tak faham. 78 00:07:41,125 --> 00:07:43,083 Bunyi apa itu? Oh, saya. 79 00:07:43,958 --> 00:07:47,208 Nampaknya 317-39.4 sedang berlaku! 80 00:07:49,750 --> 00:07:54,458 Tolonglah! Tiada siapa baca Buku Panduan Kod Orang Jahat Donnie? 81 00:07:54,541 --> 00:07:55,791 - Tak. - Mustahil. 82 00:07:55,875 --> 00:07:57,125 PAMERAN ARTIFAK 83 00:07:59,166 --> 00:08:03,458 - Berjaya! Kita berjaya dapat benda itu! - Sudah tentu. 84 00:08:03,541 --> 00:08:06,625 Tiada siapa boleh halang Penjahat Warren Stone 85 00:08:06,708 --> 00:08:09,541 dan teman ahli silap matanya, Hypno-Potamus! 86 00:08:13,041 --> 00:08:15,208 Itu mereka! Okey, begini… 87 00:08:15,291 --> 00:08:19,875 Raph, bertenang. Siapa perlu rancangan jika ada kuasa mistik yang hebat? 88 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 Leo! 89 00:08:22,333 --> 00:08:28,208 Ayuh, pedang, ini masa portal! Jumpa selepas semua orang selamat. Babai! 90 00:08:28,291 --> 00:08:30,583 Berhenti! Kita perlu bekerjasama. 91 00:08:37,125 --> 00:08:40,541 Biar betul! Penyu-penyu tak guna itu lagi. 92 00:08:40,625 --> 00:08:42,666 Lesen dan pendaftaran. 93 00:08:42,750 --> 00:08:46,291 Maaf. Pasti di dalam jaket satu lagi. 94 00:08:50,916 --> 00:08:51,791 Leo! 95 00:08:53,250 --> 00:08:54,791 Leo, kami datang. 96 00:08:54,875 --> 00:08:58,000 Jangan risau. Situasi terkawal. 97 00:08:58,500 --> 00:09:03,041 Tak nampak tak terkawal pun. Donnie, Mikey, Operasi 12. 98 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Baiklah! 99 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Pukulan penyebat! 100 00:09:17,708 --> 00:09:20,916 Bersedia untuk dibelasah teknologi mistik saya! 101 00:09:34,416 --> 00:09:35,875 Aduhai. 102 00:09:39,041 --> 00:09:42,708 Penyangak, serahkan barangan yang dicuri itu! 103 00:09:42,791 --> 00:09:43,708 Alamak. 104 00:09:46,125 --> 00:09:47,541 Pasti itu yang dicuri! 105 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Saya ambil! 106 00:09:50,083 --> 00:09:53,666 Dengan tangan cemerkap itu? Tak, saya ambil. 107 00:10:06,833 --> 00:10:09,541 Awak potong portal dia! 108 00:10:09,625 --> 00:10:13,416 "Potong portal", saya suka. Mungkin itu ungkapan penarik saya? 109 00:10:13,500 --> 00:10:16,875 Okey, mari cuba. "Awak dah dipotong portal!" 110 00:10:24,125 --> 00:10:26,166 Saya akan ambil. 111 00:10:29,500 --> 00:10:31,083 Puak Foot? 112 00:10:31,166 --> 00:10:35,875 Akhirnya, setelah berabad lamanya, ia jadi milik kita. 113 00:10:35,958 --> 00:10:41,250 Sebab kami yang hantar dengan selamat. Tiada masalah, rakan kongsi. 114 00:10:41,875 --> 00:10:45,291 Hei, senyap-senyap, kita rakan kongsi, bukan? 115 00:10:49,583 --> 00:10:54,000 Alamak, pasti itu berbahaya jika Puak Foot mahukannya. 116 00:10:54,083 --> 00:10:55,458 Baru tahu? 117 00:10:58,291 --> 00:10:59,125 Apa? 118 00:11:00,833 --> 00:11:05,833 Saya cakap dengan jelas, "Saya ambil". Semua orang dengar. 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,958 Ya, tapi cara saya lebih bergaya. 120 00:11:09,041 --> 00:11:11,000 Awak tak ambil! 121 00:11:11,083 --> 00:11:16,000 Awak yang lepaskannya dan kita ada masalah Puak Foot, Leo. 122 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 Apa saya perlu buat untuk awak ambil serius? 123 00:11:25,125 --> 00:11:28,000 Dapat garis risau di antara mata macam awak? 124 00:11:28,083 --> 00:11:30,666 Tak, saya tak mahu jurang Raph. 125 00:11:30,750 --> 00:11:31,875 "Jurang"? 126 00:11:31,958 --> 00:11:35,166 Lembah, gaung, krevas. 127 00:11:35,666 --> 00:11:41,125 Saya ada jurang ini sebab saya perlu risaukan kamu semua setiap masa. 128 00:11:41,208 --> 00:11:44,000 Awak tak faham, Leo. 129 00:11:44,083 --> 00:11:47,916 Saya sulung. Saya perlu pastikan kita selamat 130 00:11:48,000 --> 00:11:51,041 dan boleh tangani apa-apa masalah. 131 00:11:51,541 --> 00:11:56,458 Kalau saya leka, kamu semua boleh mati. 132 00:11:56,541 --> 00:11:58,458 Maaf, saya tak dengar. 133 00:11:58,541 --> 00:12:02,583 Boleh awak ulang semula semuanya? 134 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 Patutlah asyik nak berlatih. Awak perlukannya. 135 00:12:10,708 --> 00:12:12,500 Lepaskan dia, Mikey. 136 00:12:12,583 --> 00:12:13,958 Tunggu! Tidak! 137 00:12:14,041 --> 00:12:17,041 Kamu semua! Berhenti bergaduh! 138 00:12:17,125 --> 00:12:18,833 Ayah, Leo asyik… 139 00:12:20,166 --> 00:12:21,416 Cukup. 140 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 Kamu sepasukan. Kamu bersaudara. 141 00:12:24,791 --> 00:12:30,750 Paling penting, kamu terlalu bising! Saya tak boleh dengar rancangan TV! 142 00:12:30,833 --> 00:12:34,458 Tristan melamar Annabelle, tapi adakah dia terima? 143 00:12:34,541 --> 00:12:37,125 Saya tak tahu sebab kamu! 144 00:12:37,625 --> 00:12:39,958 Jadilah ninja yang saya ajar, 145 00:12:40,041 --> 00:12:42,833 beradab dan senyap! 146 00:12:47,791 --> 00:12:49,958 Maaf. Tumpang lalu. 147 00:12:50,041 --> 00:12:52,375 Bagaimana nak cari benda ini? 148 00:13:05,083 --> 00:13:06,625 Ramainya orang. 149 00:13:09,833 --> 00:13:12,291 Bagaimana nak selamatkan mereka, sensei? 150 00:13:13,791 --> 00:13:16,000 Kalaulah awak ada di sini. 151 00:13:16,500 --> 00:13:18,583 Tunggu, awak ada di sini! 152 00:13:19,375 --> 00:13:21,208 Saya perlu cari awak. 153 00:13:23,625 --> 00:13:24,958 April. 154 00:13:27,250 --> 00:13:28,166 Pasti dia tahu. 155 00:13:28,250 --> 00:13:30,125 MATLAMAT BARU CARI APRIL 156 00:13:30,208 --> 00:13:31,416 UNIVERSITI EASTLAIRD 157 00:13:34,875 --> 00:13:37,416 Hai, profesor. Awak ada masa? 158 00:13:38,208 --> 00:13:40,416 Awak pelajar kelas ini? 159 00:13:40,500 --> 00:13:45,750 Saya April O'Neil, pelajar kewartawanan. Penulis Daily News, Universiti Eastlaird. 160 00:13:45,833 --> 00:13:49,375 Boleh tangkap gambar awak di papan putih untuk artikel? 161 00:13:49,916 --> 00:13:51,083 Sudah tentu. 162 00:13:51,166 --> 00:13:54,458 Jadi, apa patut saya buat? 163 00:13:54,541 --> 00:13:57,250 Tulis tentang sains. 164 00:13:57,333 --> 00:14:00,458 Saya ada persamaan yang sesuai untuk artikel awak. 165 00:14:00,541 --> 00:14:03,625 Sekarang renung hasil kerja awak. 166 00:14:04,125 --> 00:14:07,291 Saya selalu merenung persamaan saya. 167 00:14:07,375 --> 00:14:09,125 Terutamanya yang ini. 168 00:14:10,000 --> 00:14:13,291 Saya rasa saya patut pakai kot makmal saya. 169 00:14:13,375 --> 00:14:15,333 - Pandang persamaan! - Okey. 170 00:14:16,541 --> 00:14:17,833 DR. BORINGSON 171 00:14:17,916 --> 00:14:21,625 Saya boleh merenung persamaan ini sepanjang hari. 172 00:14:23,500 --> 00:14:27,166 Ini April O'Neil, wartawan siasatan Daily News, Universiti Eastlaird. 173 00:14:27,250 --> 00:14:30,250 Bertahun kolej ini nafikan dakwaan kerajaan asing 174 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 bayar berjuta dolar 175 00:14:31,583 --> 00:14:34,166 untuk mereka buat bom racun herba bertoksik untuk pembasmian hutan. 176 00:14:34,250 --> 00:14:38,625 Khabar angin itu berakhir hari ini sebab saya akan dedahkannya. 177 00:14:45,125 --> 00:14:46,916 April O'Neil. 178 00:14:49,583 --> 00:14:50,416 RAHSIA 179 00:14:50,500 --> 00:14:51,916 Ini nampak teruk. 180 00:14:52,000 --> 00:14:53,958 Hei! Siapa di sana? 181 00:15:00,458 --> 00:15:02,125 Dah dapat bukti. 182 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 Aduhai. 183 00:15:10,875 --> 00:15:15,583 Nasib baik saya tak ambil video saja. 184 00:15:20,708 --> 00:15:22,625 April! Berjaya! 185 00:15:27,416 --> 00:15:29,791 - Komander O'Neil… - Refleks kucing! 186 00:15:29,875 --> 00:15:32,666 Kenapa ikut orang dalam gelap? 187 00:15:37,458 --> 00:15:38,750 Apa… 188 00:15:44,166 --> 00:15:46,833 Saya bawa dia ke sini sebab gambar itu. 189 00:15:48,666 --> 00:15:49,625 Sensei? 190 00:15:53,000 --> 00:15:53,916 Betullah! 191 00:15:54,000 --> 00:15:56,208 Kamu semua! Bersama! 192 00:15:56,291 --> 00:16:00,083 Tak sangka dapat jumpa kamu! Gembira betul! 193 00:16:06,583 --> 00:16:12,166 - Siapa awak? Kenapa ada gambar kami? - Ya, siapa tangkap? Saya nampak hebat. 194 00:16:12,250 --> 00:16:16,541 Apa piza kegemaran awak? Saya nak pesan sekarang. 195 00:16:16,625 --> 00:16:21,791 Kenapa pakai pakaian buatan genius? Itu sudah dijenamakan! 196 00:16:24,041 --> 00:16:26,541 - Pencangkuk! - Apa yang berlaku? 197 00:16:30,333 --> 00:16:32,666 Dia cuba larikan diri! 198 00:16:33,333 --> 00:16:35,708 - Nak pengsankan lagi? - Biar saya buat. 199 00:16:35,791 --> 00:16:37,000 Donnie? Donnie! 200 00:16:37,625 --> 00:16:39,041 Okey. 201 00:16:39,708 --> 00:16:42,500 Berhenti! Saya kawan. Biar saya jelaskan. 202 00:16:44,708 --> 00:16:46,125 Mari mula semula. 203 00:16:46,625 --> 00:16:50,208 Saya Casey Jones dan saya ada gambar itu 204 00:16:50,291 --> 00:16:53,625 dan teknologi kamu sebab kamu yang berikannya, 205 00:16:53,708 --> 00:16:56,916 tapi belum lagi sebab saya daripada 206 00:16:57,000 --> 00:16:58,958 masa depan! 207 00:17:03,000 --> 00:17:04,583 Ini bukan gurauan. 208 00:17:04,666 --> 00:17:08,458 Jika boleh jelajah masa, Donnie masa depan dah kembali 209 00:17:08,541 --> 00:17:12,041 dan beri saya nombor loteri seperti yang dirancang. 210 00:17:12,125 --> 00:17:16,250 Ini betul! Percayalah. Nasib manusia bergantung padanya. 211 00:17:16,333 --> 00:17:19,958 Pada masa depan, bangsa makhluk asing memusnahkan planet. 212 00:17:20,041 --> 00:17:24,791 Kami diburu, tinggal di dalam gua dan makan daun serta tikus. 213 00:17:24,875 --> 00:17:28,291 - Jangan ambil hati. - Tak apa. Kami sedap. 214 00:17:29,291 --> 00:17:34,000 Ini sukar dipercayai, tapi Tuan Leonardo beri saya misi. 215 00:17:34,500 --> 00:17:37,458 Saya suka dia panggil saya "tuan". 216 00:17:38,291 --> 00:17:42,791 Sudah tentu. Awak ninja terhebat yang pernah wujud. 217 00:17:42,875 --> 00:17:45,916 Awak suruh saya cari kunci dan hentikan Krang. 218 00:17:46,000 --> 00:17:51,291 "Makhluk asing". Yalah itu. Cerita ini semakin menarik. 219 00:17:52,083 --> 00:17:53,000 Splints? 220 00:17:53,625 --> 00:17:55,000 "Krang"? 221 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 Saya pernah dengar nama itu. 222 00:17:57,833 --> 00:18:02,250 Makhluk kejam dan kuat yang dipuja oleh Puak Foot. 223 00:18:02,333 --> 00:18:05,208 Menurut legenda, mereka dari bintang. 224 00:18:05,291 --> 00:18:08,625 Kejam, tiada belas kasihan dan ada satu kemahuan saja 225 00:18:08,708 --> 00:18:12,583 iaitu memperhambakan dunia kita seperti yang lain. 226 00:18:13,625 --> 00:18:15,291 Tiada harapan lagi 227 00:18:15,375 --> 00:18:18,833 sehingga pahlawan mistik menempa senjata berkuasa 228 00:18:18,916 --> 00:18:24,333 iaitu kunci yang mengurung mereka di penjara dimensi di alam lain. 229 00:18:24,416 --> 00:18:27,250 Berabad lamanya kunci mistik itu disembunyikan 230 00:18:27,333 --> 00:18:32,041 untuk melindungi manusia dan menghalang Krang muncul semula. 231 00:18:32,125 --> 00:18:36,541 - Jadi… - Dia betul-betul daripada masa depan? 232 00:18:37,041 --> 00:18:39,500 Biar betul… 233 00:18:39,583 --> 00:18:42,333 Ada orang jumpa kunci itu hari ini! 234 00:18:42,416 --> 00:18:46,125 Mereka gunakannya untuk buka laluan yang membebaskan Krang! 235 00:18:46,208 --> 00:18:48,791 Saya kembali untuk mencarinya sebelum itu. 236 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 Tuan Leonardo lukis gambarnya di belakang foto. 237 00:18:51,791 --> 00:18:56,416 Untuk halang Krang, kunci itu perlu dicari sebelum ia dicuri. 238 00:19:02,708 --> 00:19:03,541 Apa? 239 00:19:05,666 --> 00:19:10,625 Saya pada masa depan yang kacak dan hebat beritahu tak apa nak buat jika dah dicuri? 240 00:19:10,708 --> 00:19:12,958 Sebab ia dah dicuri. 241 00:19:14,875 --> 00:19:17,208 Alamak, kita dah terlambat! 242 00:19:23,375 --> 00:19:29,208 Tidak. Kita tahu ia ada pada Puak Foot. Cari mereka sebelum ia digunakan 243 00:19:29,291 --> 00:19:32,958 dan kali ini kita buat bersama! 244 00:19:39,916 --> 00:19:41,708 Boleh lepaskan saya? 245 00:19:42,541 --> 00:19:43,791 Alamak. 246 00:19:53,291 --> 00:19:58,208 Selaku penjahat, tempat persembunyian kamu kurang lengkap. 247 00:19:58,291 --> 00:20:04,250 Apa kata tambah baldu, pendiangan atau kucing putih gebu berantai permata? 248 00:20:10,791 --> 00:20:15,625 Malam ini, kita bebaskan tuan dari penjara dimensi mereka. 249 00:20:15,708 --> 00:20:16,958 Dengan kunci ini, 250 00:20:17,041 --> 00:20:21,916 kita akan bebaskan mereka untuk musnahkan dunia ini dan memperhambakan penghuninya. 251 00:20:22,875 --> 00:20:27,500 Saya fikir kita akan rompak bank dan jadi rakan subahat. 252 00:20:28,000 --> 00:20:32,583 Puak Foot akan ikut pimpinan Krang ke arah kegemilangan! 253 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 Bosan. 254 00:20:35,791 --> 00:20:36,625 Kamu! 255 00:20:36,708 --> 00:20:38,333 - Leo! - Apa? 256 00:20:38,416 --> 00:20:43,000 Saya tunggu untuk mencelah, tapi dia tak berhenti membebel. 257 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 Itu dia! Itu kuncinya. 258 00:20:46,541 --> 00:20:51,291 Tangkap mereka! Jangan biar mereka ganggu upacara! 259 00:20:58,083 --> 00:20:58,916 Tidak! 260 00:21:00,583 --> 00:21:01,750 Ia dah bermula! 261 00:21:02,250 --> 00:21:06,083 Dia buka laluan! Kita perlu ke sana sekarang! 262 00:21:06,166 --> 00:21:08,166 Pergi. Kami lindungi awak. 263 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 Alamak. 264 00:21:48,333 --> 00:21:51,333 Alamak! Mereka dah tiba! 265 00:21:51,416 --> 00:21:54,375 Mari pastikan lawatan mereka singkat. 266 00:22:00,083 --> 00:22:03,041 Akhirnya saya bebas! 267 00:22:04,041 --> 00:22:10,000 Orang planet ini akan terima balasan atas perbuatan mereka. 268 00:22:10,083 --> 00:22:13,541 Selamat datang ke Bumi. Harap awak tak suka. 269 00:22:38,291 --> 00:22:40,083 Cukup bermain! 270 00:22:50,333 --> 00:22:52,916 Mikey! Donnie! Tidak! 271 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 Tidak… 272 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Raph, kenapa dengan kuasa kita? 273 00:23:18,750 --> 00:23:20,083 Ia dah tiada. 274 00:23:20,583 --> 00:23:22,416 Apa mereka dah buat? 275 00:23:24,000 --> 00:23:26,875 Saudara-saudaraku, sertai saya. 276 00:23:26,958 --> 00:23:32,333 Masa untuk selesaikan kerja mengubah alam ini mengikut Krang. 277 00:23:37,291 --> 00:23:39,916 Saya dah lama menanti hari ini. 278 00:23:40,000 --> 00:23:41,458 Betul. 279 00:23:41,541 --> 00:23:46,541 Saudara, besarkan portal dan ambil kapal kita, Technodrome. 280 00:23:47,041 --> 00:23:51,750 Sebaik saja ia sampai, dunia ini akan tunduk kepada kita. 281 00:23:53,083 --> 00:23:57,000 Jika kamu tak kisah, dah lama saya tak membunuh. 282 00:24:13,041 --> 00:24:14,500 Sup panas! 283 00:24:30,416 --> 00:24:31,250 Tidak! 284 00:24:43,708 --> 00:24:44,791 Berundur! 285 00:24:44,875 --> 00:24:46,500 Kita tak berundur! 286 00:24:46,583 --> 00:24:50,875 Dengar cakap saya. Mereka terlalu kuat dan ayah cedera. 287 00:24:50,958 --> 00:24:55,375 Awak tak faham. Jika laluan tak ditutup, keadaan akan jadi lebih teruk. 288 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 Raph? 289 00:24:56,541 --> 00:25:00,041 Saya tak nak berdebat! Donnie, pod kecemasan! 290 00:25:01,458 --> 00:25:03,333 Tak perlu ulang! 291 00:25:25,541 --> 00:25:27,791 Sensei, kita perlu ambil kunci itu! 292 00:25:41,583 --> 00:25:42,416 Leo! 293 00:26:31,208 --> 00:26:32,166 Raph? 294 00:26:41,000 --> 00:26:45,583 Raph, tunggu. Raph! Tidak, Raph! 295 00:26:51,625 --> 00:26:53,750 Pod kecemasan masuk. 296 00:26:58,750 --> 00:27:00,916 Tahniah kerana hidup. 297 00:27:01,000 --> 00:27:04,250 AWAK SELAMAT! 298 00:27:04,333 --> 00:27:05,541 Saya benci itu. 299 00:27:05,625 --> 00:27:07,958 Semua okey? Ada yang cedera? 300 00:27:08,041 --> 00:27:13,083 - Macam mana boleh sampai? - Pod Donnie. Ia tak pernah digunakan. 301 00:27:14,000 --> 00:27:17,291 Bagaimana pengalaman kecemasan kamu? 302 00:27:17,375 --> 00:27:20,666 "Amat puas hati", "Amat, amat puas hati", "Teramat puas hati"? 303 00:27:20,750 --> 00:27:24,750 - Donnie! - Maaf. Kumpul data menenangkan saya. 304 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Splints. 305 00:27:28,166 --> 00:27:30,625 Ini teruk! Kenapa kita lari? 306 00:27:30,708 --> 00:27:34,041 Jika awak tak perasan, kita dibelasah teruk! 307 00:27:34,750 --> 00:27:36,708 Saya perlu halang mereka! 308 00:27:36,791 --> 00:27:43,041 Mereka guna kunci untuk bawa sesuatu yang akan musnahkan dunia. Kita dah kalah. 309 00:27:56,750 --> 00:27:58,750 - Mana pod satu lagi? - Mana Raph? 310 00:28:01,000 --> 00:28:03,666 Awak tahu ini akan berlaku? Kenapa tak cakap? 311 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 - Apa maksud awak? - Bertenang! 312 00:28:05,833 --> 00:28:09,333 - Apa terjadi? Mana Raph? - Apa terjadi kepada Raph? 313 00:28:09,416 --> 00:28:10,583 Leonardo. 314 00:28:12,333 --> 00:28:15,916 - Mereka tangkap dia. - Awak tinggalkan Raph? 315 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 Dia yang buat. 316 00:28:17,250 --> 00:28:21,750 Dia guna podnya untuk selamatkan saya sebab saya ambil benda bodoh ini. 317 00:28:21,833 --> 00:28:23,250 Awak berjaya! Bagus. 318 00:28:23,333 --> 00:28:29,291 "Bagus"? Mereka tangkap Raph! Dia daripada masa depan! Dia tahu. 319 00:28:29,375 --> 00:28:32,125 Tak! Ini tak berlaku pada masa saya. 320 00:28:32,625 --> 00:28:38,166 Kita ubah masa silam dan awak dapat kunci. Masih ada peluang untuk halang mereka. 321 00:28:38,250 --> 00:28:41,416 - Kita perlu selamatkan Raph. Mari. - Leo, tunggu. 322 00:28:41,500 --> 00:28:43,458 Jika tak nak, saya pergi sendiri. 323 00:28:44,666 --> 00:28:48,416 - Kuasa mistik kita dah hilang. - Kita tiada rancangan! 324 00:28:48,500 --> 00:28:52,916 Tak perlu. Dia kata, "Saya ninja terhebat yang wujud." 325 00:28:53,000 --> 00:28:57,125 Kita patut berbincang sebelum pergi begitu saja, bukan? 326 00:28:57,208 --> 00:29:00,250 Orang asyik cakap cara saya salah. 327 00:29:00,333 --> 00:29:05,541 Saya dapat kunci itu, bukan? Cara saya berhasil, jadi ikut saya. 328 00:29:05,625 --> 00:29:10,625 Anakku, dengarlah kata pasukan. Ini bukan tentang awak. 329 00:29:10,708 --> 00:29:13,458 Abang saya ditangkap, jadi ini hal saya. 330 00:29:15,916 --> 00:29:17,625 Percayalah. 331 00:29:19,333 --> 00:29:20,666 Donnie, awak pandu. 332 00:29:25,833 --> 00:29:27,291 Nak buat apa dengan ini? 333 00:29:27,375 --> 00:29:31,375 Kita tak boleh bawa, tapi tak boleh tinggalkannya. 334 00:29:32,000 --> 00:29:36,166 Jadi, musnahkannya. Saya dan Splints akan uruskannya. 335 00:29:43,708 --> 00:29:49,333 - Terima kasih, Komander O'Neil. - Komander? Saya suka bunyinya. 336 00:30:03,416 --> 00:30:04,708 Lihat dia. 337 00:30:07,625 --> 00:30:08,958 Menjijikkan. 338 00:30:09,708 --> 00:30:13,666 - Cermin diri sendiri. - Dia bercakap dengan saya. 339 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 - Saya akan cabut lidahnya. - Maafkan saudara saya. 340 00:30:20,875 --> 00:30:22,791 Dia agak panas baran. 341 00:30:23,583 --> 00:30:27,666 Terpenjara selama ribuan tahun memburukkan keadaan. 342 00:30:28,875 --> 00:30:31,083 Awak bukan manusia. 343 00:30:31,750 --> 00:30:33,125 Awak makhluk apa? 344 00:30:33,208 --> 00:30:35,166 Lepaskan saya, baru awak tahu. 345 00:30:37,250 --> 00:30:42,416 Awak lebih kuat daripada orang planet ini, tapi awak mempertahankan mereka. 346 00:30:42,916 --> 00:30:45,750 - Kenapa? - Ini tugas saya. 347 00:30:47,583 --> 00:30:50,500 Itu perkataan orang yang lemah. 348 00:30:50,583 --> 00:30:54,041 Banyak planet sebelum planet awak yang sebut tentang tugas. 349 00:30:54,125 --> 00:30:57,416 Mereka juga sudah ditelan oleh Krang. 350 00:30:57,500 --> 00:31:02,250 Kini gerakan kami yang mulia diteruskan 351 00:31:02,333 --> 00:31:06,041 untuk memulihkan aturan semula jadi. 352 00:31:06,541 --> 00:31:11,250 Yang kuat akan menelan yang lemah. 353 00:31:11,333 --> 00:31:15,916 Bukan kami yang dikurung di penjara dimensi selama ribuan tahun. 354 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 Cakap besar saja. 355 00:31:17,541 --> 00:31:22,250 Kesilapan yang jarang berlaku. Setelah dapat kunci daripada teman awak, 356 00:31:22,333 --> 00:31:24,916 saya akan bawa Technodrome yang hebat 357 00:31:25,000 --> 00:31:28,875 dan awak akan saksikan kuasa sebenar Krang. 358 00:31:28,958 --> 00:31:34,750 Ke mana mereka bawa kunci saya? 359 00:31:35,250 --> 00:31:37,458 Dia takkan beritahu apa-apa. 360 00:31:37,541 --> 00:31:39,500 Biar saya bunuh dia. 361 00:31:39,583 --> 00:31:43,375 Si Muka Otak betul. Saya takkan beritahu apa-apa. 362 00:31:45,333 --> 00:31:49,375 Awak tak perlu beritahu. Saya boleh tengok sendiri. 363 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Itu dia. 364 00:32:03,708 --> 00:32:05,833 Mereka selalu pilih yang sukar. 365 00:32:08,750 --> 00:32:13,500 Kami berdua akan cari tempat untuk laluan dimensi. 366 00:32:13,583 --> 00:32:16,833 Bawa askar-askar ini dan dapatkan kunci. 367 00:32:16,916 --> 00:32:18,958 Kami hidup untuk berkhidmat. 368 00:32:19,041 --> 00:32:23,583 Kamu akan berkhidmat sama ada hidup atau mati. 369 00:32:53,916 --> 00:32:56,083 Apa benda ini? 370 00:32:56,958 --> 00:32:59,083 Pegang kuat-kuat! 371 00:33:00,125 --> 00:33:03,791 Turtle Tank! Ini cara kami bergerak dulu. 372 00:33:03,875 --> 00:33:05,791 Maksud saya, masa kini. Eh… 373 00:33:07,000 --> 00:33:09,791 - Jelajah masa mengelirukan. - Mereka bergerak. 374 00:33:09,875 --> 00:33:12,583 Menurut pengesan subkutaneus pada Raph… 375 00:33:12,666 --> 00:33:15,500 Awak letak pengesan pada kami semua? 376 00:33:16,416 --> 00:33:18,166 "Tidak"? 377 00:33:18,250 --> 00:33:21,458 Tidak, sudah tentu saya 378 00:33:21,958 --> 00:33:25,041 tak letak. Menurut trajektori, mereka menuju… 379 00:33:25,125 --> 00:33:29,541 - …ke bangunan tertinggi di sini. - Betul, Menara Metro. 380 00:33:29,625 --> 00:33:32,916 Saya selalu dengar kisah ini, tapi tak terfikir… 381 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 "Lihatlah, 382 00:33:34,583 --> 00:33:39,000 dari puncak New York City, Krang membelah langit. 383 00:33:39,666 --> 00:33:41,208 Keluarlah kedahsyatan 384 00:33:41,291 --> 00:33:45,250 dan yang menimpa kami lebih teruk daripada kematian." 385 00:33:47,708 --> 00:33:51,916 Itu cerita kanak-kanak? Aduhai, masa depan menakutkan. 386 00:33:52,416 --> 00:33:54,125 Itu takkan berlaku. 387 00:33:54,208 --> 00:33:58,208 Kita perlu masuk ke dalam menara tanpa dikesan melalui terowong. 388 00:33:58,291 --> 00:34:01,791 Susah nak lari melalui terowong bawah tanah jika perlu. 389 00:34:01,875 --> 00:34:04,291 - Awak pasti? - Mungkin kita patut… 390 00:34:04,375 --> 00:34:07,125 Ikut cara saya, ingat tak? 391 00:34:26,500 --> 00:34:31,250 Sediakan tapak supaya kita boleh bawa masuk Technodrome. 392 00:34:31,333 --> 00:34:33,125 Baiklah, saudara. 393 00:34:50,791 --> 00:34:53,750 Lihat? Lancar. Sekejap lagi Raph akan selamat. 394 00:34:53,833 --> 00:34:58,125 Harap dia okey. Macam mana nak cari dia apabila sampai nanti? 395 00:34:58,208 --> 00:35:01,083 Saya ada banyak soalan tentang itu. 396 00:35:01,166 --> 00:35:05,750 Bertenang. Kita buat macam biasa. Masuk, belasah, keluar. 397 00:35:05,833 --> 00:35:09,208 Begitulah awak bebaskan keluarga dari kem buruh paksa. 398 00:35:09,291 --> 00:35:10,791 Ya, itu macam saya. 399 00:35:10,875 --> 00:35:17,291 Pada masa depan, kamu semua menakjubkan. Kuasa mistik kamu jauh lebih hebat. 400 00:35:17,375 --> 00:35:21,625 Sudah tentu! Bagaimana masa depan saya? Saya bercita-cita tinggi. 401 00:35:21,708 --> 00:35:24,750 Berapa Hadiah Nobel? Jangan cakap. Saya nak kejutan. 402 00:35:24,833 --> 00:35:29,833 Donnie, awak yang terbijak dan paling inovatif yang pernah wujud. 403 00:35:29,916 --> 00:35:33,500 Terkejutnya. Teruskan mencapai jangkaan saya. 404 00:35:33,583 --> 00:35:35,000 Saya pula? 405 00:35:35,083 --> 00:35:39,333 Awak pahlawan mistik paling berkuasa yang pernah wujud. 406 00:35:39,416 --> 00:35:43,000 Awak hantar saya ke masa silam dengan dua tangan ini. 407 00:35:43,500 --> 00:35:45,666 Wah. 408 00:35:55,500 --> 00:35:59,166 Sebenarnya ada sesuatu yang saya perlu beritahu. 409 00:36:02,416 --> 00:36:04,458 Brek automatik diaktifkan. 410 00:36:06,916 --> 00:36:08,666 Kita di tempat yang betul? 411 00:36:09,250 --> 00:36:12,833 Stesen Menara Metro di sebalik benda menjalar itu. 412 00:36:13,333 --> 00:36:14,875 Bagus. Mari pergi. 413 00:36:15,375 --> 00:36:18,416 Melalui hutan lendir yang jijik itu? 414 00:36:21,708 --> 00:36:26,166 Okey, Leo yang paling arif, tapi saya tak nak kongsi pensanitasi. 415 00:36:34,750 --> 00:36:38,333 Suasana sunyi pada waktu sibuk ini, bukan? 416 00:36:38,833 --> 00:36:42,416 Entahlah, Leo, macam ada yang 417 00:36:43,375 --> 00:36:44,791 tak kena. 418 00:36:45,541 --> 00:36:50,000 Jangan risau. Saya takkan biar kita mati. Saya pahlawan mistik. 419 00:36:50,500 --> 00:36:53,916 "Saya rasa lega." Dia kata tanpa sindiran. 420 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Lihat, tangga. 421 00:36:56,833 --> 00:37:01,791 Selinap dari bawah pilihan tepat. Makhluk berlendir itu pasti terkejut. 422 00:37:09,375 --> 00:37:13,125 Kita dah guna tukul, sembur api dan tuang asid… 423 00:37:14,291 --> 00:37:19,916 Saya fikir laser boleh potong semua! Itu pun gagal? Tiada calar pun! 424 00:37:20,000 --> 00:37:23,125 Mungkin pukulan awak yang tak mengena. 425 00:37:23,208 --> 00:37:26,166 Mungkin kepala tikus besar awak yang ganggu. 426 00:37:28,458 --> 00:37:30,458 Tahulah awak nanti. 427 00:37:30,541 --> 00:37:34,750 Okey, tarik nafas dalam-dalam. Kita berdua bersalah. 428 00:37:34,833 --> 00:37:37,291 Mari fokus menyelamatkan dunia. 429 00:37:38,583 --> 00:37:39,666 Apa seterusnya? 430 00:37:42,958 --> 00:37:44,875 Ini tak bagus. 431 00:37:48,333 --> 00:37:51,500 April O'Neil. 432 00:37:55,541 --> 00:37:57,041 Mari sini! 433 00:37:57,958 --> 00:37:59,125 Laju lagi. 434 00:37:59,708 --> 00:38:02,000 Laju lagi! 435 00:38:02,083 --> 00:38:04,000 Saya dah agak ini tak bagus. 436 00:38:04,083 --> 00:38:06,750 Leo, banyak sangat. Kita patut berundur. 437 00:38:06,833 --> 00:38:09,458 Tidak, kita akan sampai ke tangga. 438 00:38:09,541 --> 00:38:12,166 Kita takkan berjaya! Berundur. 439 00:38:12,250 --> 00:38:16,416 Kita teruskan dan dapatkan Raph. Muktamad. 440 00:38:25,125 --> 00:38:28,208 Tangan mistik! 441 00:38:35,666 --> 00:38:37,708 Donnie! Mikey! 442 00:38:38,875 --> 00:38:43,208 Alamak, Donnie, cangkerang lembut awak! Awak terdedah. 443 00:38:44,416 --> 00:38:45,875 Mari berlindung! 444 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 Jangan muntah, Donatello! 445 00:38:52,291 --> 00:38:54,041 Jangan muntah! 446 00:39:00,666 --> 00:39:04,125 Larilah, serangga, tapi kamu takkan terlepas! 447 00:39:08,625 --> 00:39:09,750 Jangan! 448 00:39:10,333 --> 00:39:13,250 Manusia, serahkan kunci kepada saya! 449 00:39:22,291 --> 00:39:23,208 HABIS IDEA 450 00:39:31,583 --> 00:39:36,458 Apa yang awak buat? Apa awak buat pada muka saya? 451 00:39:38,041 --> 00:39:40,708 Saya dah agak benda itu teruk! 452 00:39:40,791 --> 00:39:43,500 Ya, awak genius. Mari kita pergi. 453 00:40:16,916 --> 00:40:18,166 Donnie, jawab. 454 00:40:18,250 --> 00:40:21,291 Mereka jumpa kami. Ke mana kami nak pergi? Donnie? 455 00:40:21,375 --> 00:40:22,750 Kami terperangkap. 456 00:40:22,833 --> 00:40:25,250 Kami di stesen bawah tanah Menara Metro. 457 00:40:25,333 --> 00:40:30,250 Kereta kebal guna kuasa kecemasan dan diselaputi sejenis pertumbuhan Krang. 458 00:40:30,333 --> 00:40:34,458 - Saya ulang… - April, datang cepat! Kami dilenyek! 459 00:40:34,541 --> 00:40:35,958 Kami datang! 460 00:40:36,041 --> 00:40:38,833 Bagaimana nak keluarkan mereka? 461 00:40:39,666 --> 00:40:40,708 Saya ada idea. 462 00:40:42,000 --> 00:40:44,750 Ingatkan saya supaya tak buat awak marah. 463 00:40:53,791 --> 00:40:54,916 Casey! 464 00:40:56,333 --> 00:40:57,458 Casey, awak okey? 465 00:41:02,250 --> 00:41:04,625 Donnie, Mikey, sesiapa saja? 466 00:41:10,833 --> 00:41:12,583 Apa tadi itu? 467 00:41:13,083 --> 00:41:16,250 Raksasa Krang yang tak siuman. 468 00:41:16,333 --> 00:41:19,000 Bukan, awak! Kenapa degil sangat? 469 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 Saya cuba bawa kita masuk ke dalam bangunan! 470 00:41:22,416 --> 00:41:27,041 - Tengoklah hasilnya. - Saya buat dengan betul. Kenapa gagal? 471 00:41:27,125 --> 00:41:31,833 Awak tak dengar cakap pasukan! Awak tak sentiasa betul! 472 00:41:31,916 --> 00:41:35,250 Awak kata saya "ninja terhebat yang pernah wujud". 473 00:41:36,000 --> 00:41:37,125 Saya salah. 474 00:41:37,708 --> 00:41:38,541 Apa? 475 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 Awak impulsif, angkuh 476 00:41:40,916 --> 00:41:45,208 dan awak tak faham setiap keputusan awak boleh buat orang terkorban. 477 00:41:45,916 --> 00:41:48,958 Nak tahu apa terjadi kepada adik-beradik awak? 478 00:41:50,125 --> 00:41:53,166 Mereka mati. Semua mati melawan Krang. 479 00:41:54,041 --> 00:41:56,583 Dunia perlukan Tuan Leonardo. 480 00:41:56,666 --> 00:41:59,458 Kita cuma ada yang ini. 481 00:42:11,625 --> 00:42:15,500 Ada perkembangan tentang kejadian aneh di Menara Metro. 482 00:42:15,583 --> 00:42:18,833 Semua orang di dalam bangunan tidak dapat dihubungi 483 00:42:18,916 --> 00:42:20,833 dan ada laporan bercanggah 484 00:42:20,916 --> 00:42:24,250 bahawa sesuatu menghalang kakitangan kecemasan masuk. 485 00:42:36,208 --> 00:42:41,375 Bodoh. Makhluk-makhluk ini patut mengalu-alukan kuasa Krang. 486 00:42:41,458 --> 00:42:45,041 Kamu di bumbung! Berhenti dan serah diri segera! 487 00:42:45,125 --> 00:42:48,625 Kami memerhatikan bumbung dan polis berhadapan dengan… 488 00:42:48,708 --> 00:42:49,708 Apa itu? 489 00:42:49,791 --> 00:42:51,750 Awak boleh mula. 490 00:43:03,250 --> 00:43:05,708 Lihat! Okey! Tunggu! 491 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 Hati-hati! 492 00:43:43,125 --> 00:43:47,875 Dengar sini, saya bukan Leo masa depan dan mungkin saya takkan jadi sepertinya. 493 00:43:47,958 --> 00:43:52,916 Saya fikir keluarga perlukan saya, tapi sebenarnya sebaliknya. 494 00:43:53,416 --> 00:43:56,750 Untuk selamat, kita perlu bekerjasama. 495 00:44:09,166 --> 00:44:14,833 Keutuhan badan kapal, empat peratus. Hampir pecah. Semoga berjaya. 496 00:44:15,875 --> 00:44:21,125 - Bagus. Kita ada masa yang hampir. - "Hampir" ialah "tak lama lagi", Mikey. 497 00:44:23,625 --> 00:44:27,500 Jangan risau. Tangan mistik saya akan selamatkan kita. 498 00:44:35,625 --> 00:44:38,625 Pasti Casey silap tentang saya. 499 00:44:41,208 --> 00:44:42,750 Ini dia, Donnie. 500 00:44:42,833 --> 00:44:44,791 Kita akan hancur! 501 00:44:45,791 --> 00:44:47,416 - Ada orang? - April? 502 00:44:48,041 --> 00:44:51,375 Ada sesiapa minta diselamatkan? 503 00:44:58,666 --> 00:45:00,916 Letuplah racun herba! 504 00:45:09,125 --> 00:45:10,291 April! 505 00:45:11,125 --> 00:45:14,416 - Awak selamatkan kami! - Tak selesa dengan emosi! 506 00:45:14,500 --> 00:45:17,333 Di mana Leo dan Budak Masa Depan? 507 00:45:17,416 --> 00:45:19,541 Suatu tempat di sana. 508 00:45:20,500 --> 00:45:24,833 Cepat! Mereka di sini. Saya boleh hidu bau mereka. 509 00:45:26,083 --> 00:45:28,333 Dia dah jumpa kita! Gerak sekarang. 510 00:45:30,791 --> 00:45:33,708 Aduhai. Inikah rupa masa depan? 511 00:45:33,791 --> 00:45:37,041 Tidak, masa depan jauh lebih teruk. 512 00:45:37,541 --> 00:45:39,333 Donnie, Mikey, dengar tak? 513 00:45:39,416 --> 00:45:40,916 Kami dengar, Leo. 514 00:45:41,000 --> 00:45:42,416 Donnie, awak di mana? 515 00:45:42,500 --> 00:45:45,416 Kami dah keluar dari stesen dan menaiki tangga. 516 00:45:45,500 --> 00:45:48,166 Banyak gangguan, tapi jika awak duduk diam, 517 00:45:48,250 --> 00:45:51,500 lokasi awak boleh dikesan dengan algoritma geolokasi yang rumit. 518 00:45:51,583 --> 00:45:54,916 - Donnie? - Nombor ganjil, perdana, tak. Hampir. 519 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 Hampir! 520 00:45:58,541 --> 00:46:00,666 Tak pernah dapat guna algoritma. 521 00:46:00,750 --> 00:46:03,958 Saya lega kamu tak mati. 522 00:46:04,041 --> 00:46:04,875 Betul. 523 00:46:06,250 --> 00:46:09,541 Sebelum terlalu beremosi, kita perlu cari Raph. 524 00:46:09,625 --> 00:46:14,250 - Awak boleh kesan jika dia ada di sini? - Sudah tentu boleh. 525 00:46:14,750 --> 00:46:17,000 Dah dapat! Dia dekat. 526 00:46:17,083 --> 00:46:21,041 Dia hampir di atas kita. Tunggu, dia di atas kita. 527 00:46:24,250 --> 00:46:25,166 Raph? 528 00:46:25,250 --> 00:46:27,916 Cepat, potong dan keluarkan dia. 529 00:46:38,250 --> 00:46:41,166 Bertahan. Awak selamat. Hampir selesai. 530 00:46:42,500 --> 00:46:43,333 Raph? 531 00:47:23,458 --> 00:47:25,416 Kejutan. 532 00:47:26,041 --> 00:47:27,958 Apa awak buat pada dia? 533 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 Buat dia lebih hebat. 534 00:47:50,000 --> 00:47:53,833 Terima kasih. Kami akan gunakannya dengan baik. 535 00:47:53,916 --> 00:47:58,125 Mari, dunia menanti kemusnahan. 536 00:47:59,666 --> 00:48:01,166 Bunuh mereka! 537 00:48:11,833 --> 00:48:13,041 Kita kena lari. 538 00:48:14,500 --> 00:48:16,458 - Leo, lari! - Tidak! 539 00:48:30,958 --> 00:48:34,416 Sayangnya saudara kita yang lain mati di penjara dimensi. 540 00:48:34,500 --> 00:48:40,500 Namun, kelemahan mereka tiada tempat dalam empayar Krang baru saya. 541 00:48:46,416 --> 00:48:50,250 Buka dan bawa ke dunia ini 542 00:48:50,333 --> 00:48:53,625 kekuasaan Krang! 543 00:49:37,291 --> 00:49:39,041 Amaran! Ini amaran! 544 00:49:39,125 --> 00:49:41,375 …sesuatu yang jatuh dari langit… 545 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 Mula! 546 00:51:09,583 --> 00:51:10,833 Apa kita nak buat? 547 00:51:10,916 --> 00:51:16,000 Saya rasa kita dah kalah. Kuasa Krang terlalu kuat. 548 00:51:18,500 --> 00:51:21,250 Mungkin ada cara lain untuk ubah masa depan. 549 00:51:21,333 --> 00:51:25,791 Kalian, terimalah hakikat. Kita tak boleh ubah masa depan. 550 00:51:25,875 --> 00:51:27,333 Siapa kata? 551 00:51:27,833 --> 00:51:33,458 Paradoks datuk, penentuan fizikal dan kontinum ruang-masa yang kata. 552 00:51:33,541 --> 00:51:36,041 Saya pun tak nak percaya, tapi… 553 00:51:37,625 --> 00:51:39,000 sains. 554 00:51:39,083 --> 00:51:42,125 Itu dia! Donnie salah. 555 00:51:42,208 --> 00:51:45,250 Dunia berakhir, tapi dia masih menyindir. 556 00:51:45,333 --> 00:51:48,625 Awak tak ingat? Kita dah ubah masa depan. 557 00:51:48,708 --> 00:51:51,958 Raph tak diculik dan jadi zombi Krang pada masa depan. 558 00:51:52,041 --> 00:51:54,666 - Betul tak, Casey? - Betul. 559 00:51:55,166 --> 00:51:58,916 Maknanya masa depan berubah! Cuma berbeza… 560 00:51:59,416 --> 00:52:01,375 Masa dwicabang? 561 00:52:01,458 --> 00:52:03,458 Ya, perkara nerda itu. 562 00:52:03,541 --> 00:52:06,833 Kamu faham, bukan? Kita masih ada harapan! 563 00:52:06,916 --> 00:52:09,375 Senjata terhebat ninja. 564 00:52:09,458 --> 00:52:11,250 Hei, saya suka! 565 00:52:12,375 --> 00:52:15,125 Saya sedar saya tak tahu segalanya. 566 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 Saya tak tahu cara kalahkan Krang, 567 00:52:17,375 --> 00:52:22,166 tapi saya tahu masa depan kita hanya boleh ditulis sebagai satu pasukan. 568 00:52:22,250 --> 00:52:23,333 Ada idea? 569 00:52:25,458 --> 00:52:29,291 Mungkin kita tak perlu kalahkan mereka. 570 00:52:29,375 --> 00:52:31,791 Tak boleh kurung mereka semula? 571 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 Idea menarik! Donnie, apa pendapat awak? 572 00:52:35,958 --> 00:52:40,458 Jika dapat kawal kapal mereka, kita boleh hantar ia kembali melalui portal. 573 00:52:40,541 --> 00:52:43,125 Ya! Ini baru bagus. Siapa lagi? 574 00:52:43,208 --> 00:52:45,791 Jika seseorang boleh ambil kunci… 575 00:52:45,875 --> 00:52:47,750 Kita boleh tutup laluan. 576 00:52:47,833 --> 00:52:51,333 Selamat tinggal Krang selamanya! 577 00:52:52,125 --> 00:52:56,833 Tepat sekali. Bagaimana, Donnie? Sedia pandu kapal angkasa? 578 00:52:56,916 --> 00:53:00,541 Itu soalan terhebat yang pernah ditanya kepada saya. 579 00:53:00,625 --> 00:53:04,166 Itu rancangan kita. Mari selamatkan dunia. 580 00:53:05,083 --> 00:53:07,833 Tunggu, bagaimana dengan Raph? 581 00:53:12,791 --> 00:53:17,541 Dia berlendir dan separuh makhluk asing, tapi dia masih abang kita. 582 00:53:17,625 --> 00:53:20,375 Saya takkan tinggalkan dia. 583 00:53:52,375 --> 00:53:54,291 Itu kuncinya. Mari. 584 00:54:04,916 --> 00:54:06,791 Macam Casey kata, mari! 585 00:54:12,416 --> 00:54:16,708 Kalaulah teknologi saya berfungsi. Selalunya saya dibantu beg jet. 586 00:54:16,791 --> 00:54:19,041 Setiap langkah ini patut dipuji. 587 00:54:30,375 --> 00:54:33,500 Sudah terlambatkah untuk masuk pasukan April? 588 00:54:35,958 --> 00:54:38,625 Kamu berdua fikir cara rampas kapal ini. 589 00:54:38,708 --> 00:54:40,166 Saya akan cari Raph. 590 00:54:44,458 --> 00:54:46,416 Bagaimana godam benda ini? 591 00:54:48,166 --> 00:54:50,333 Mungkin konsol utama? 592 00:54:51,333 --> 00:54:53,500 Malangnya ada orang di situ. 593 00:55:07,083 --> 00:55:09,291 Rancangan baru. Lari! 594 00:55:29,208 --> 00:55:31,750 Kejutan. Saya nak ambil abang saya. 595 00:55:34,208 --> 00:55:35,916 Biar saya teka. 596 00:55:36,791 --> 00:55:37,708 Tugas. 597 00:55:38,625 --> 00:55:40,291 Dia sebut doodie. 598 00:55:52,291 --> 00:55:54,583 Nampaknya awak dinaik taraf. 599 00:55:55,916 --> 00:55:58,291 Awak akan terima balasannya. 600 00:56:01,250 --> 00:56:05,958 Si gila ini semakin menjengkelkan. Tak berubah langsung. 601 00:56:11,625 --> 00:56:14,125 Leo harapkan kita untuk ambil kunci itu. 602 00:56:14,208 --> 00:56:15,666 Saya ada idea. 603 00:56:18,166 --> 00:56:19,250 Lindungi saya! 604 00:56:25,041 --> 00:56:27,875 Raph, suka atau tidak, awak akan ikut saya. 605 00:56:30,083 --> 00:56:32,625 Saya akan lawan jika terpaksa. 606 00:56:35,333 --> 00:56:38,000 Awak terpaksa lawan. 607 00:57:02,041 --> 00:57:03,708 Bagus, Mikey! 608 00:57:04,916 --> 00:57:09,750 Tiada butang atau komputer. Cuma ada lendir yang menjijikkan. 609 00:57:09,833 --> 00:57:12,083 Saya tak tahu cara nak godam… 610 00:57:13,583 --> 00:57:16,541 - Aduhai, saya tahu apa nak buat. - Apa? 611 00:57:19,333 --> 00:57:22,208 - Saya rasa tak boleh buat. - Apa maksud awak? 612 00:57:22,958 --> 00:57:23,833 Alamak! 613 00:57:23,916 --> 00:57:26,500 Jijiknya! 614 00:57:27,000 --> 00:57:28,625 - Tak boleh. - Awak boleh! 615 00:57:28,708 --> 00:57:31,166 - Itu mimpi ngeri saya. - Saya tahu. 616 00:57:31,250 --> 00:57:34,000 Saya akan lakukannya! 617 00:57:40,708 --> 00:57:44,083 Raph, saya tahu awak ada lagi. Sedarlah! 618 00:57:45,750 --> 00:57:48,708 Rasa tak apa kuasa Krang boleh buat? 619 00:57:48,791 --> 00:57:53,000 Saya selamatkan planet lemah ini. 620 00:57:53,083 --> 00:57:55,666 Saya anugerah! 621 00:58:14,000 --> 00:58:19,333 Tak berkesan. Perlu lebih sambungan. Mikey, tanggalkan cangkerang tempur saya. 622 00:58:19,416 --> 00:58:22,333 Tidak, awak terdedah dengan cangkerang lembut. 623 00:58:24,375 --> 00:58:26,333 Tiada masa, cepat. 624 00:58:44,375 --> 00:58:45,458 Donnie? 625 00:58:56,791 --> 00:59:00,583 Mikey, saya 626 00:59:01,208 --> 00:59:03,500 sebuah kapal angkasa! 627 00:59:09,166 --> 00:59:13,208 Saya cuba selamatkan awak, bodoh! Kenapa awak sukarkan keadaan? 628 00:59:24,833 --> 00:59:28,666 Nak terus menyerang? Teruskan. Saya tak nak lawan. 629 00:59:33,583 --> 00:59:34,458 Apa? 630 00:59:40,708 --> 00:59:41,541 Tidak! 631 00:59:50,791 --> 00:59:55,125 Akhirnya, makhluk dan mesin bergabung 632 00:59:55,208 --> 00:59:58,833 dalam sinergi bionik yang sempurna. 633 01:00:04,208 --> 01:00:08,625 Berani awak mencemarkan kapal Krang! 634 01:00:28,375 --> 01:00:30,333 Donnie, Mikey! 635 01:00:38,208 --> 01:00:39,791 Saya tak nak lawan lagi. 636 01:00:41,500 --> 01:00:45,750 Saya lawan sebab saya tak faham awak, tapi saya dah faham. 637 01:00:50,958 --> 01:00:54,166 Saya fikir awak marah sebab awak tak suka cara saya. 638 01:01:02,416 --> 01:01:06,416 Setelah lihat apa terjadi kepada awak dan mereka, 639 01:01:07,333 --> 01:01:09,583 saya sedar ini bukan tentang saya. 640 01:01:09,666 --> 01:01:13,500 Awak tak jerit sebab marah, tapi sebab takut. 641 01:01:14,000 --> 01:01:17,250 Melindungi orang lain amat menakutkan. 642 01:01:17,333 --> 01:01:21,166 Pasukan dan keluarga awak, 643 01:01:21,666 --> 01:01:25,500 tapi kita tetap lakukannya sebab begitulah hero. 644 01:01:27,583 --> 01:01:31,375 Jika ini pengakhirannya, saya nak awak tahu saya dah faham. 645 01:01:32,625 --> 01:01:34,083 Saya minta maaf. 646 01:01:51,166 --> 01:01:54,791 Raph, itu pun awak! Sedarlah! Keluarga perlukan awak. 647 01:01:57,166 --> 01:01:58,541 - Leo? - Ya! 648 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 Mikey, Donnie, kita boleh lawan. 649 01:02:16,958 --> 01:02:19,958 Raph lawan untuk kita, jadi kita lawan untuk dia. 650 01:02:20,791 --> 01:02:22,916 Si tak guna itu fikir kita lemah 651 01:02:24,458 --> 01:02:26,583 sebab dia belum lihat kebolehan kita 652 01:02:28,041 --> 01:02:30,708 apabila kita lawan bersama! 653 01:02:35,625 --> 01:02:37,750 Tiada guna menentang Krang. 654 01:02:37,833 --> 01:02:43,833 Mengalah! Kamu akan ditelan seperti semua orang di planet teruk ini! 655 01:02:44,750 --> 01:02:48,458 Jangan berangan. Kami tak sama dengan yang lain. 656 01:02:49,125 --> 01:02:49,958 Kami… 657 01:02:50,041 --> 01:02:51,708 …Teenage… 658 01:02:51,791 --> 01:02:53,625 - …Mutant… - …Ninja… 659 01:02:54,625 --> 01:02:55,833 …Turtle! 660 01:03:31,791 --> 01:03:35,500 Jika ini bukan gambar poster, ada orang akan dipecat. 661 01:03:36,083 --> 01:03:38,166 Kita belum selesai. 662 01:03:41,291 --> 01:03:45,291 April O'Neil! 663 01:03:46,541 --> 01:03:48,166 Itu balasannya. 664 01:03:48,250 --> 01:03:51,666 Pastikan dia di bawah bangunan itu sampai ia roboh. 665 01:04:05,875 --> 01:04:06,875 Ya! 666 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Casey, keluar dari sana! 667 01:04:38,125 --> 01:04:39,541 Komander O'Neil! 668 01:04:39,625 --> 01:04:41,291 Tepat sekali. 669 01:04:43,208 --> 01:04:47,250 Donnie hampir bawa kapal ke sebelah sana. Saya perlu ambil kunci. 670 01:04:49,541 --> 01:04:50,541 Jumpa lagi. 671 01:04:53,166 --> 01:04:58,208 Sensei, jawab. Ini Casey. Dengar tak? 672 01:05:30,875 --> 01:05:32,166 Okey! Donnie! 673 01:05:33,458 --> 01:05:35,166 Cowabunga. 674 01:05:37,375 --> 01:05:39,041 Pukulan penyebat! 675 01:05:40,458 --> 01:05:41,583 Mari serang. 676 01:05:51,125 --> 01:05:53,500 Sup panas! 677 01:06:14,083 --> 01:06:15,166 Raph, pergi. 678 01:06:15,916 --> 01:06:16,833 Baik. 679 01:06:26,250 --> 01:06:32,000 Dah dapat! Jangan risau, Donnie! Ini bukan pelukan, tapi menyelamat! 680 01:06:38,333 --> 01:06:40,750 Kita di mana? Staten Island? 681 01:06:40,833 --> 01:06:42,666 Jijik. 682 01:06:42,750 --> 01:06:46,458 Bagaimana pengalaman menyelamat itu? Tak puas hati? 683 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Sangat tak puas hati? Harap Donnie yang buat? 684 01:06:50,750 --> 01:06:51,708 Donnie. 685 01:06:53,250 --> 01:06:54,250 Leo masih di sana. 686 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Casey. Casey, jawab. 687 01:07:20,958 --> 01:07:24,750 Sensei, saya di sini. Saya dah nampak kunci. 688 01:07:27,041 --> 01:07:29,625 Saya akan tarik apabila awak dah selamat. 689 01:07:37,291 --> 01:07:41,458 Casey, dengar sini. Tutup laluan apabila saya ke sebelah sana. 690 01:07:42,500 --> 01:07:44,625 Apa? Sensei, jangan! 691 01:07:46,125 --> 01:07:49,041 Itu saja caranya. Dia terlalu kuat. 692 01:07:49,125 --> 01:07:52,291 Dia takkan kekal di sana melainkan saya halang dia. 693 01:07:53,375 --> 01:07:58,416 - Pasti ada cara lain! - Kita dah cuba semua. Ini saja caranya. 694 01:07:59,583 --> 01:08:02,125 Leo, jangan lakukannya! Leo! 695 01:08:04,250 --> 01:08:08,416 Awak pun sama saja, abang. Awak pun suka jadi hero. 696 01:08:11,666 --> 01:08:16,916 Tak setanding dan bersendirian, tapi awak bertahan. Untuk apa? 697 01:08:17,625 --> 01:08:19,875 Maruah, penebusan? 698 01:08:19,958 --> 01:08:24,500 Pengorbanan? Semuanya tak bermakna. 699 01:08:25,291 --> 01:08:26,625 Kita lihat nanti. 700 01:08:47,041 --> 01:08:50,333 Leo, tolonglah! Saya tak boleh kehilangan awak lagi. 701 01:08:50,833 --> 01:08:55,041 Saya pada masa depan bangga dengan awak. Saya pun sama. 702 01:08:55,125 --> 01:08:58,166 Kata-kata dan tindakan yang lemah. 703 01:08:58,250 --> 01:09:02,833 Saya dah lama tahu apa yang awak tak faham. 704 01:09:02,916 --> 01:09:06,500 Kekuatan sentiasa menang! 705 01:09:07,333 --> 01:09:11,375 Apa yang awak tak faham ialah saya sengaja tak kena. 706 01:09:15,333 --> 01:09:18,958 Cukuplah helah awak. 707 01:09:21,083 --> 01:09:23,333 Casey, tutup portal sekarang. 708 01:09:23,416 --> 01:09:24,375 Apa? 709 01:09:34,416 --> 01:09:37,000 Tidak! Lepaskan saya! 710 01:09:37,083 --> 01:09:38,833 Casey, tolonglah. 711 01:10:15,208 --> 01:10:17,375 Awak telah dipotong portal. 712 01:10:36,375 --> 01:10:37,416 Awak… 713 01:10:42,875 --> 01:10:45,541 Awak rosakkan segalanya! 714 01:10:45,625 --> 01:10:51,500 Sekarang awak seorang akan merasai kemarahan saya. 715 01:10:52,000 --> 01:10:57,791 Awak fikir awak dah menang, pengacau tak guna? 716 01:11:16,708 --> 01:11:19,458 Berhenti tersengih! 717 01:12:30,875 --> 01:12:33,083 Mikey, dah berakhir. 718 01:12:33,166 --> 01:12:36,250 Leo tak pernah putus asa untuk kita. 719 01:12:36,333 --> 01:12:39,583 Saya takkan berputus asa untuk dia. 720 01:12:45,958 --> 01:12:49,791 Mikey, jangan berhenti apa yang awak buat! 721 01:12:57,958 --> 01:13:00,666 Kami di sini, Mikey, bersama. 722 01:13:21,875 --> 01:13:23,291 Lama betul. 723 01:13:32,750 --> 01:13:33,708 Leo! 724 01:14:08,416 --> 01:14:10,416 - Leo? - Hei. 725 01:14:11,291 --> 01:14:15,083 Gelinya. Adakah kita di Staten Island? 726 01:14:15,166 --> 01:14:16,333 Mari sini! 727 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 Jangan ambil gambar. 728 01:14:33,083 --> 01:14:34,500 TUNJUK BUKTI GAMBAR 729 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 PALSU!!! 730 01:14:37,208 --> 01:14:38,541 MUSTAHIL! 731 01:14:39,041 --> 01:14:41,541 HERO KAMI! 732 01:14:46,708 --> 01:14:50,791 Jadi, ini maksud "ambilkan sekeping"? Saya tak faham. 733 01:14:50,875 --> 01:14:52,458 Tunggu dulu. 734 01:14:56,500 --> 01:14:58,416 Lebih sedap daripada tikus! 735 01:15:00,458 --> 01:15:03,375 Dunia yang kita selamatkan pun bagus. 736 01:15:03,875 --> 01:15:06,291 Baiklah, semua, pandang sini. 737 01:15:13,875 --> 01:15:17,250 April, awak dapat mesej daripada "Cassandra". 738 01:15:21,250 --> 01:15:24,166 Nampaknya Cassandra sibuk. 739 01:15:24,250 --> 01:15:25,916 Itu ibu saya! 740 01:15:26,000 --> 01:15:28,166 Itulah kontinum ruang-masa. 741 01:15:29,250 --> 01:15:30,750 Awak berjaya, adik. 742 01:15:31,416 --> 01:15:34,666 Awak berjaya. Saya bangga dengan awak. 743 01:15:36,041 --> 01:15:40,375 Ini bukan tentang saya. Ini kita semua buat apa yang perlu 744 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 sebab kita hero. 745 01:15:42,916 --> 01:15:45,500 Awak sebut "hero". 746 01:15:51,541 --> 01:15:54,416 Itu dia, kalian, tempat tinggal kita. 747 01:15:54,500 --> 01:15:55,916 Bandar yang hebat. 748 01:15:56,000 --> 01:15:57,041 Cantik. 749 01:15:57,666 --> 01:16:01,875 Jika ia perlu dipertahankan, kita akan sentiasa menyahut cabaran. 750 01:16:02,375 --> 01:16:06,250 Bercakap tentang itu, kamu tahu cabaran apa saya nak sahut? 751 01:16:06,333 --> 01:16:08,125 Pecahkan rekod itu! 752 01:16:08,625 --> 01:16:11,000 Tak mungkin! Baiklah. 753 01:16:12,416 --> 01:16:14,625 Baiklah, Raph Besar, ayuh! 754 01:16:14,708 --> 01:16:20,208 Raph! 755 01:22:11,000 --> 01:22:14,625 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S