1
00:00:21,041 --> 00:00:22,125
Greit, Ray,
2
00:00:22,208 --> 00:00:26,166
du er en innsatt frivillig
i den kliniske Spiderhead-undersøkelsen.
3
00:00:26,250 --> 00:00:30,208
Før vi begynner,
trenger jeg din tillatelse til å gi G-46.
4
00:00:30,291 --> 00:00:32,208
-Drypp på?
-Bekreftet.
5
00:00:32,916 --> 00:00:35,458
LATTERGAL
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,958
Hva er spøkelsets favorittfrukt?
7
00:00:41,958 --> 00:00:42,875
Bø-rnebær.
8
00:00:50,583 --> 00:00:52,583
Dritmorsomt.
9
00:00:57,208 --> 00:00:59,458
Hva har tryllekunstneren på brødskiva?
10
00:01:01,458 --> 00:01:03,291
Sim-salami-bim.
11
00:01:10,666 --> 00:01:13,083
Hva kaller du ost som er din?
12
00:01:16,958 --> 00:01:18,000
Jeg-tost.
13
00:01:21,875 --> 00:01:26,291
De neste er ikke vitser, men bare fakta.
14
00:01:26,375 --> 00:01:27,375
Ja vel?
15
00:01:34,833 --> 00:01:39,958
I folkemordet i Rwanda i 1994
døde over 800 000 personer.
16
00:01:49,125 --> 00:01:50,791
Du soner…
17
00:01:50,875 --> 00:01:53,666
Du soner fire fortløpende livstidsdommer
18
00:01:53,750 --> 00:01:56,208
uten mulighet til prøveløslatelse.
19
00:02:04,666 --> 00:02:06,958
Takk, Ray. Du kan gå.
20
00:02:28,416 --> 00:02:31,000
NETFLIX PRESENTERER
21
00:04:14,416 --> 00:04:16,541
BASERT PÅ NOVELLEN
AV GEORGE SAUNDERS
22
00:04:16,625 --> 00:04:18,041
UTGITT I THE NEW YORKER
23
00:04:18,791 --> 00:04:20,958
INNGANGSDØR
24
00:04:22,000 --> 00:04:28,958
SPIDERHEAD FENGSEL OG FORSKNINGSSENTER
25
00:04:31,166 --> 00:04:34,500
ADVARSEL
INGEN ADGANG UTEN AUTORISERT TILLATELSE
26
00:04:40,416 --> 00:04:44,583
Enda en vakker morgen, venner og naboer,
på tide å stå opp og hoppe.
27
00:04:44,666 --> 00:04:47,708
Som frivillig
i Spiderhead fengsel og forskningssenter
28
00:04:47,791 --> 00:04:51,000
må du gjøre ditt
og alltid praktisere den gylne regelen:
29
00:04:51,083 --> 00:04:54,916
Ingen fysisk, verbal eller annen vold,
og merk matvarene dine.
30
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Jeff, rapporter til brygga
for fjern-felttesting.
31
00:05:10,541 --> 00:05:13,083
Vi har et nytt preparat til deg i dag.
32
00:05:13,833 --> 00:05:16,208
-Drypp på?
-Hvis det er N-31.
33
00:05:16,291 --> 00:05:18,375
Kjempemorsomt, N-40. Bekreftet?
34
00:05:19,250 --> 00:05:20,208
Bekreftet.
35
00:05:27,166 --> 00:05:28,875
Når du er klar, Jeff.
36
00:05:42,041 --> 00:05:43,125
Det er kjempefint.
37
00:05:44,375 --> 00:05:47,416
Oi. Greit om vi forbedrer
språksentrene dine, Jeff?
38
00:05:47,500 --> 00:05:48,333
Drypp på?
39
00:05:48,416 --> 00:05:50,041
-Klart.
-Bekreftet?
40
00:05:50,916 --> 00:05:53,791
Beklager. Ja, bekreftet.
41
00:05:56,250 --> 00:05:59,583
VELTALIN
42
00:06:08,375 --> 00:06:09,833
Beklager at jeg er sen.
43
00:06:16,958 --> 00:06:18,166
Festen er her.
44
00:06:20,083 --> 00:06:21,291
For en ekling.
45
00:06:23,583 --> 00:06:25,500
-Hvor har du vært?
-Ekskursjon.
46
00:06:25,583 --> 00:06:28,916
-Å ja, på telefon med Emma.
-Nei, medikamentundersøkelse.
47
00:06:29,708 --> 00:06:31,541
N-40, tror jeg.
48
00:06:32,125 --> 00:06:34,958
Alle unntatt meg får dra på ekskursjon.
49
00:06:35,041 --> 00:06:35,958
Du er ny ennå.
50
00:06:36,041 --> 00:06:39,833
Ikke så ny.
Skulle gjerne sett litt solskinn.
51
00:06:40,833 --> 00:06:44,333
-Kan jeg hjelpe deg med…
-Nektarinene og prosciuttoen?
52
00:06:44,416 --> 00:06:46,791
Hjelpe meg? Jeg er ferdig. Du er sen.
53
00:06:46,875 --> 00:06:47,916
Gap opp.
54
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Nyt det. Ta alt sammen.
55
00:06:50,750 --> 00:06:52,458
-Ja.
-Det er veldig godt.
56
00:06:52,541 --> 00:06:54,875
-Ikke sant?
-Håper du får være på mat.
57
00:06:54,958 --> 00:06:57,583
Som jeg sier, er du bortkastet på renhold.
58
00:06:57,666 --> 00:07:00,500
Ikke vær for sikker.
Jeg har en skrubbe-fetisj.
59
00:07:01,500 --> 00:07:02,875
-Ja vel.
-Du…
60
00:07:03,458 --> 00:07:07,083
-Merket du at vi…
-Fullfører hverandres setninger?
61
00:07:07,166 --> 00:07:09,541
Trenger nye boller, skulle jeg si.
62
00:07:15,166 --> 00:07:17,000
Så hvordan var N-40?
63
00:07:22,791 --> 00:07:24,458
Blomster vokste ikke frem…
64
00:07:26,875 --> 00:07:30,916
De ble skulpterte. Malt.
65
00:07:32,875 --> 00:07:39,000
Jeg kunne fortalt om det,
men jeg ble nettopp kvitt…
66
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
-Veltalin.
-Ja.
67
00:07:40,583 --> 00:07:44,208
Den "har det på tunga"-følelsen
når du ikke finner riktig ord
68
00:07:44,291 --> 00:07:47,125
og føler at du aldri kommer til
å finne ordet?
69
00:07:47,208 --> 00:07:48,041
Ja.
70
00:07:49,541 --> 00:07:51,416
Du er søt når du er dum.
71
00:07:53,125 --> 00:07:56,875
Greit, men det suger, for det var i dag…
72
00:08:00,375 --> 00:08:03,208
Jeg skulle si noe til deg i dag, Lizzy.
73
00:08:05,041 --> 00:08:08,625
Vi har god tid.
74
00:08:10,250 --> 00:08:11,291
Ja, det har vi.
75
00:08:11,375 --> 00:08:12,875
Alt vi har, er tid.
76
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
Greit.
77
00:08:17,541 --> 00:08:20,500
Hvordan vet du om dette?
Du vet ingenting om dette.
78
00:08:24,000 --> 00:08:25,250
Så for å oppsummere…
79
00:08:35,833 --> 00:08:36,791
Jeg elsker det.
80
00:08:38,500 --> 00:08:40,541
Det er vakkert.
81
00:09:28,208 --> 00:09:34,000
-Hvor vil du ta meg med?
-Hva med til den øya der de lager vann?
82
00:09:35,916 --> 00:09:37,000
Fiji?
83
00:09:37,083 --> 00:09:37,916
Fiji.
84
00:09:39,583 --> 00:09:41,500
-Jeg tar deg med til Fiji.
-Takk.
85
00:09:41,583 --> 00:09:43,000
Trenger bare penger.
86
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
Kan vi dra på Marks bursdag?
87
00:09:44,833 --> 00:09:47,333
Den var på tirsdag, men feires hele uka.
88
00:09:47,416 --> 00:09:49,541
-Vær så snill?
-Må spørre sjefen.
89
00:09:49,625 --> 00:09:52,833
Dere to kan dra og more dere.
Jeg blir her.
90
00:09:52,916 --> 00:09:54,708
-Savner deg.
-Savner deg mer.
91
00:10:00,833 --> 00:10:01,791
Er du kjørbar?
92
00:10:04,125 --> 00:10:04,958
Toppform.
93
00:10:18,500 --> 00:10:19,708
Jeff!
94
00:11:41,916 --> 00:11:43,458
Unnskyld meg, Mr. Abnesti.
95
00:11:45,333 --> 00:11:47,750
Jeg pensjonerer meg
når du kaller meg Steve.
96
00:11:47,833 --> 00:11:49,125
Du er slett ikke sen.
97
00:11:49,791 --> 00:11:51,250
Heather, derimot…
98
00:11:51,791 --> 00:11:53,416
Ja, snakker om djevelen.
99
00:11:53,500 --> 00:11:54,458
Beklager.
100
00:12:01,583 --> 00:12:02,416
Greit.
101
00:12:05,166 --> 00:12:07,958
Så uhøflig av meg.
Jeff, Heather. Heather, Jeff.
102
00:12:08,458 --> 00:12:13,041
For ordens skyld, har dere to, enten før
eller under soningen her på Spiderhead
103
00:12:13,125 --> 00:12:14,625
noen gang snakket sammen?
104
00:12:15,166 --> 00:12:16,250
-Nei.
-Nei.
105
00:12:17,583 --> 00:12:19,250
Ingen kontakt?
106
00:12:19,750 --> 00:12:21,291
Sa jeg ikke akkurat nei?
107
00:12:21,375 --> 00:12:22,250
Nei.
108
00:12:25,000 --> 00:12:26,291
Så hva synes du?
109
00:12:31,500 --> 00:12:32,750
Hvem spør du?
110
00:12:32,833 --> 00:12:34,833
Begge. Vi begynner med Jeff.
111
00:12:38,500 --> 00:12:39,791
Hun virker hyggelig.
112
00:12:40,916 --> 00:12:43,541
Nei, jeg mener: Hvor tiltrekkende er hun?
113
00:12:43,625 --> 00:12:45,500
Ser du det ikke selv, Steve?
114
00:12:45,583 --> 00:12:48,125
Ti stille.
Jeg spør Jeff. Hvordan ser hun ut?
115
00:12:49,000 --> 00:12:51,208
-Kom an.
-På en skala fra én til ti?
116
00:12:52,791 --> 00:12:55,333
Hun er en sju og en halv.
117
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Og Heather?
118
00:12:59,166 --> 00:13:02,416
Han er grei nok. Fem på en god dag.
119
00:13:04,291 --> 00:13:06,666
Ga du henne Sannferdicet?
120
00:13:07,250 --> 00:13:10,416
-Nei, jeg må spørre om det.
-Jeg er bare hurpete.
121
00:13:11,958 --> 00:13:14,875
Da endrer jeg svaret til en åtter.
122
00:13:16,208 --> 00:13:17,583
Greit, Jeff og Heather.
123
00:13:17,666 --> 00:13:20,583
Har jeg deres tillatelse til å gi N-40?
Drypp på?
124
00:13:21,208 --> 00:13:22,333
Bekreftet.
125
00:13:22,416 --> 00:13:24,291
-Ja.
-Heather?
126
00:13:24,375 --> 00:13:25,875
Gud, for en plage hun er.
127
00:13:26,916 --> 00:13:29,375
-Bekreftet.
-Takk.
128
00:13:30,083 --> 00:13:33,916
LYSTOLINOL
129
00:13:44,833 --> 00:13:46,583
Kom igjen, folkens. Ord.
130
00:13:46,666 --> 00:13:49,541
Hun begynner å se temmelig bra ut.
131
00:13:52,500 --> 00:13:58,000
Ja, hun ser veldig bra ut.
132
00:14:01,333 --> 00:14:02,250
Heather?
133
00:14:09,458 --> 00:14:11,541
Samme her.
134
00:14:14,083 --> 00:14:16,583
Pump opp Veltalin og få dem til å snakke.
135
00:14:21,291 --> 00:14:22,958
Herregud, hun er så vakker.
136
00:14:24,416 --> 00:14:28,000
-Si det til hverandre i stedet.
-Du er… Herregud.
137
00:14:28,791 --> 00:14:30,875
Du er vakker, du er nydelig.
138
00:14:30,958 --> 00:14:32,708
Beklager, så det ikke før.
139
00:14:32,791 --> 00:14:36,833
Det er greit. Du er den vakreste damen
jeg har sett i hele mitt liv.
140
00:14:36,916 --> 00:14:37,958
Takk.
141
00:14:39,333 --> 00:14:40,333
-Ja.
-Jeg kunne…
142
00:14:40,416 --> 00:14:41,666
-Ja?
-Jeg kunne…
143
00:14:47,541 --> 00:14:48,958
Hva kunne du, Jeff?
144
00:14:59,208 --> 00:15:00,083
Å ja.
145
00:15:00,166 --> 00:15:01,291
Får vi med dette?
146
00:15:07,166 --> 00:15:08,333
Å ja.
147
00:15:15,000 --> 00:15:16,083
Herregud.
148
00:15:26,916 --> 00:15:27,833
Gikk det bra?
149
00:15:38,041 --> 00:15:39,250
Hva er morsomt?
150
00:15:39,916 --> 00:15:40,750
Ingenting.
151
00:15:50,375 --> 00:15:52,208
Jeg trodde ikke det var mulig.
152
00:15:55,583 --> 00:15:56,458
Hva da?
153
00:15:57,416 --> 00:15:58,750
Å like å kose.
154
00:16:00,416 --> 00:16:02,791
Send meg hjem med noe av dette.
155
00:16:02,875 --> 00:16:03,708
Heather…
156
00:16:05,875 --> 00:16:06,708
Ja?
157
00:16:11,916 --> 00:16:12,916
Jeg elsker deg.
158
00:16:15,375 --> 00:16:16,916
Svarte helsike.
159
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
Jeg elsker deg.
160
00:16:18,125 --> 00:16:20,791
Ja da, jævla N-40.
161
00:16:20,875 --> 00:16:22,666
Ja, fy fanken, vi er gode.
162
00:16:22,750 --> 00:16:24,833
Kjærlighetsdopen.
163
00:16:24,916 --> 00:16:25,750
Gullstjerne?
164
00:16:25,833 --> 00:16:30,833
Nei, ikke ennå. Vi er mindre interesserte
i det vi så enn ettereffekten.
165
00:16:30,916 --> 00:16:34,333
Jeg vet du har det travelt,
men du må observere disse to.
166
00:16:35,083 --> 00:16:38,875
Når virkningen er over,
søker de kontakt de neste timene, dagene?
167
00:16:38,958 --> 00:16:40,916
Uttrykker følelser i samme rom?
168
00:16:41,000 --> 00:16:45,500
Kommuniserer de ikke-verbalt?
Se etter isopraksismer. Speilet atferd.
169
00:16:45,583 --> 00:16:48,000
Forelskede etterligner hverandre ubevisst.
170
00:16:48,083 --> 00:16:51,333
De klør seg i ansiktet,
fikler med håret samtidig.
171
00:16:51,416 --> 00:16:55,125
Som om kroppen ikke kan styre seg.
Så observer Jeff og Heather.
172
00:16:55,208 --> 00:16:57,750
Jeg vil vite om kjærligheten…
173
00:16:57,833 --> 00:16:59,875
Varer denne kjærligheten?
174
00:17:01,500 --> 00:17:04,083
Takk, folkens.
175
00:17:05,041 --> 00:17:07,583
Vi kunne ikke gjort det uten dere.
176
00:17:07,666 --> 00:17:11,958
Husk at det dere føler,
de urolige overgangene, er naturlige.
177
00:17:12,041 --> 00:17:14,500
Dere blir tatt av det. Det kommer mer.
178
00:17:17,291 --> 00:17:18,916
Er jeg tilbake på mat?
179
00:17:19,500 --> 00:17:21,291
Tro meg, du vil ikke vite det.
180
00:17:22,541 --> 00:17:26,666
Jeg og jentene på gruppehjemmet
rappet skrapelodd fra butikkene
181
00:17:26,750 --> 00:17:28,583
og skrapte hundrevis om gangen.
182
00:17:28,666 --> 00:17:32,291
Det så ut som vi gjorde ærlig arbeid,
med skitt under neglene.
183
00:17:33,375 --> 00:17:38,875
Vi trodde ikke stjeling var ille. Ingen
trengte det mer, for vi hadde ingenting.
184
00:17:38,958 --> 00:17:40,083
Nemlig.
185
00:17:40,166 --> 00:17:44,958
Så en julaften kjørte vi gjennom nabolag,
for alle var i kirken.
186
00:17:45,041 --> 00:17:47,250
Vi knuste vinduer
187
00:17:47,333 --> 00:17:50,000
og stjal gaver under juletrærne til folk.
188
00:17:50,083 --> 00:17:52,958
Vær så god.
Vet du hva som skjedde neste morgen?
189
00:17:53,041 --> 00:17:56,250
Vi åpnet andres gensere
og Grinchen var på TV.
190
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
Oi.
191
00:17:57,291 --> 00:17:59,625
Der han gir tilbake alle gavene?
192
00:17:59,708 --> 00:18:01,250
-Jeg skammet meg.
-Sikkert.
193
00:18:01,333 --> 00:18:03,000
Gråt som en liten drittunge.
194
00:18:48,416 --> 00:18:50,625
Hun blindet meg med vitenskap
195
00:18:52,041 --> 00:18:53,666
God ettermiddag, ungdommer.
196
00:18:56,083 --> 00:18:58,291
Sarah, du kjenner Jeff. Jeff, Sarah.
197
00:18:58,916 --> 00:18:59,833
Hei.
198
00:19:00,500 --> 00:19:01,416
Hei.
199
00:19:02,250 --> 00:19:05,916
Som dere vet, er det hektisk i dag.
Sjefen puster oss i nakken.
200
00:19:06,000 --> 00:19:07,833
-Så om det er greit…
-Bekreftet.
201
00:19:13,791 --> 00:19:16,708
Greit. Bekreftet.
202
00:19:22,208 --> 00:19:23,666
Jeg klarer ikke å se på.
203
00:19:23,750 --> 00:19:27,000
-Sarah eller den doble dosen?
-Sarah på den doble dosen.
204
00:19:27,791 --> 00:19:29,375
Alle er her frivillig.
205
00:19:45,041 --> 00:19:46,041
Har hun…
206
00:19:46,791 --> 00:19:47,833
Ja, det tror jeg.
207
00:19:50,250 --> 00:19:52,083
Ja!
208
00:20:01,125 --> 00:20:02,208
Hva skjer, Ray?
209
00:20:02,291 --> 00:20:05,416
Noen skrev med bæsj på toalettdørene,
det skjer.
210
00:20:05,500 --> 00:20:06,333
Æsj.
211
00:20:06,833 --> 00:20:09,916
Jeg skal finne drittfingeren.
Håper ikke det er deg.
212
00:20:11,500 --> 00:20:12,458
Det er det ikke.
213
00:20:24,000 --> 00:20:27,208
Dæven. Jeg blir aldri så god til noe
som du er med den.
214
00:20:28,083 --> 00:20:29,500
-Liker du det?
-Ja.
215
00:20:30,125 --> 00:20:32,708
Finnes det en dop
som får deg til å glemme?
216
00:20:32,791 --> 00:20:34,083
Ja, alderdom.
217
00:20:35,750 --> 00:20:37,416
Gleder meg.
218
00:20:44,916 --> 00:20:45,875
Hvordan går det?
219
00:20:47,375 --> 00:20:49,500
Bra. Litt øm.
220
00:20:50,041 --> 00:20:52,458
Men det føltes vel bra da det pågikk?
221
00:20:54,250 --> 00:20:55,083
Ja.
222
00:20:56,625 --> 00:20:58,250
Vi kan skaffe deg krem.
223
00:20:59,000 --> 00:21:00,791
Det er greit, men takk.
224
00:21:02,041 --> 00:21:03,916
Gjør meg en tjeneste.
225
00:21:04,833 --> 00:21:08,458
Mens vi holder på, prøv å ikke
la jentene røre Mobipakken din.
226
00:21:09,000 --> 00:21:11,541
Og ikke rør deres.
227
00:21:11,625 --> 00:21:14,958
Det tar av der inne,
men de er ikke laget for sammenstøt,
228
00:21:15,041 --> 00:21:16,208
de kan oversvømmes.
229
00:21:16,291 --> 00:21:17,625
Du kan miste kontroll.
230
00:21:18,333 --> 00:21:19,291
Greit.
231
00:21:22,583 --> 00:21:23,583
Du, Mark?
232
00:21:23,666 --> 00:21:24,875
Ja?
233
00:21:24,958 --> 00:21:26,416
Kan du ta meg av maten?
234
00:21:26,958 --> 00:21:30,458
Noe galt? Problemer med Lizzy?
235
00:21:31,416 --> 00:21:33,916
Bare klar for en forandring.
236
00:21:36,875 --> 00:21:39,000
Ja vel.
237
00:21:42,291 --> 00:21:43,166
Takk.
238
00:21:56,416 --> 00:21:57,666
Pokker ta.
239
00:21:59,583 --> 00:22:00,583
Herregud.
240
00:22:01,458 --> 00:22:02,541
Lizzy.
241
00:22:02,625 --> 00:22:03,791
Er hun fra Seattle?
242
00:22:04,333 --> 00:22:05,958
Prescott i Arizona.
243
00:22:07,125 --> 00:22:08,625
Ser du? Jeff vet.
244
00:22:08,708 --> 00:22:12,750
Kult når folk blir kjent.
Apropos det, så jeg resultatet i dag.
245
00:22:12,833 --> 00:22:16,166
Mariners har litt av en seiersrekke.
Vi burde se en kamp.
246
00:22:16,250 --> 00:22:20,625
-Det hadde vært gøy. Hvem spiller de mot?
-Pokker. Mark, returner denne.
247
00:22:22,083 --> 00:22:24,541
Sett deg, Jeff. En ny full dag foran oss.
248
00:22:25,083 --> 00:22:27,500
Om du kunne ha lest overskriftene,
249
00:22:27,583 --> 00:22:29,583
trenger verden mer hjelp enn før.
250
00:22:30,583 --> 00:22:33,208
Vi har to rom i gang i dag.
251
00:22:33,291 --> 00:22:35,125
Ikke bry deg om Dave, tro meg.
252
00:22:35,208 --> 00:22:36,583
Seriøst, tro ham.
253
00:22:40,333 --> 00:22:41,375
Jeff…
254
00:22:42,708 --> 00:22:45,708
Kjenner du dem igjen?
255
00:22:47,250 --> 00:22:48,416
Veldig morsomt.
256
00:22:49,166 --> 00:22:51,958
Jeg skal gi deg et valg.
Dette er jeg ute etter.
257
00:22:52,041 --> 00:22:53,583
Se fjernkontrollen.
258
00:22:54,166 --> 00:22:59,000
La oss si at du kan skyve
på denne knappen, så får Sarah Dystrolux,
259
00:22:59,541 --> 00:23:03,125
eller skyve på denne knappen,
så får Heather Dystrolux.
260
00:23:03,208 --> 00:23:04,208
Ok? Du velger.
261
00:23:05,791 --> 00:23:07,875
Har de Dystrolux i Mobipakkene?
262
00:23:07,958 --> 00:23:08,916
Unnskyld meg.
263
00:23:12,083 --> 00:23:13,750
Dave, hvordan føler du deg?
264
00:23:20,083 --> 00:23:20,958
Sulten.
265
00:23:22,875 --> 00:23:25,125
-Kan han være drittfingeren?
-Kanskje.
266
00:23:25,833 --> 00:23:27,625
All maten må havne et sted.
267
00:23:27,708 --> 00:23:29,500
Hvor var vi? Dystrolux.
268
00:23:29,583 --> 00:23:33,750
Mark hadde det i damenes Mobipakker
i påvente av denne undersøkelsen.
269
00:23:35,291 --> 00:23:37,458
Gjør det deg ubekvem?
270
00:23:37,541 --> 00:23:40,041
-Ja, litt.
-Det er greit, det burde det.
271
00:23:40,541 --> 00:23:43,166
Men vi vet begge
at det bare er en agitator
272
00:23:43,250 --> 00:23:45,166
som ikke gjør varig skade.
273
00:23:46,916 --> 00:23:51,083
Så hva er beslutningen din?
Får Heather Dystrolux eller Sarah?
274
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
Jeg kan ikke si det.
275
00:23:55,208 --> 00:23:58,041
Kan ikke eller vil ikke? Du må, vet du.
276
00:23:58,625 --> 00:24:02,083
Det blir tilfeldig om jeg gjør det.
277
00:24:02,166 --> 00:24:05,041
-Føler du at beslutningen blir tilfeldig?
-Ja.
278
00:24:06,583 --> 00:24:08,791
Hør her. Det er dette vi tester.
279
00:24:08,875 --> 00:24:11,416
Har du fortsatt følelser for damene?
280
00:24:11,500 --> 00:24:14,875
Hva om du forteller meg
hva du føler for Heather og Sarah?
281
00:24:15,750 --> 00:24:18,041
-Hva jeg føler?
-Kanskje litt Veltalin?
282
00:24:18,125 --> 00:24:24,458
Det er ikke det at jeg liker begge
eller liker en mer enn den andre.
283
00:24:24,541 --> 00:24:29,666
Jeg føler egentlig ingenting
for noen av dem.
284
00:24:29,750 --> 00:24:33,750
Jeg kan huske å ha følt noe,
285
00:24:33,833 --> 00:24:36,625
men alt det er borte nå.
286
00:24:38,208 --> 00:24:40,708
Så hvorfor motviljen mot Dystrolux?
287
00:24:40,791 --> 00:24:42,916
Fordi jeg var med på I-16.
288
00:24:45,458 --> 00:24:48,875
Jeg vet hvordan det er,
og du vet hvordan det er.
289
00:24:48,958 --> 00:24:50,125
-Det er…
-Ja.
290
00:24:50,208 --> 00:24:51,375
Det er grusomt.
291
00:24:51,458 --> 00:24:55,041
Og jeg vil ikke gjøre det mot noen.
292
00:24:56,416 --> 00:24:58,291
Jeg vet ikke. Det er tilfeldig.
293
00:25:00,666 --> 00:25:02,750
Greit. Hør her.
294
00:25:04,875 --> 00:25:07,541
Jeg gir Dystrolux til Heather. Greit?
295
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Faktisk gir jeg den til Sarah.
296
00:25:18,541 --> 00:25:20,416
Du har overbevist meg, Jeff.
297
00:25:20,958 --> 00:25:23,291
Det er virkelig tilfeldig for deg.
298
00:25:23,375 --> 00:25:25,875
Jeg foretrekker at ingen får det.
299
00:25:25,958 --> 00:25:27,083
Da er vi to.
300
00:25:27,166 --> 00:25:28,166
Tre.
301
00:25:28,708 --> 00:25:33,083
Se hva vi nettopp gjorde.
Med din hjelp lærte vi mye mer om N-40.
302
00:25:33,166 --> 00:25:35,583
"Lystolinol", arbeidstittel.
303
00:25:35,666 --> 00:25:38,083
Så ingen får Dystrolux?
304
00:25:38,166 --> 00:25:39,125
Ikke i dag.
305
00:25:39,208 --> 00:25:41,541
Men vi må forstå N-40 litt bedre.
306
00:25:41,625 --> 00:25:44,208
For eksempel hvor lenge den varer.
307
00:25:44,291 --> 00:25:46,625
Hva den variable effekten er, og dosen.
308
00:25:46,708 --> 00:25:49,791
Du og Sarah fikk dobbelt så mye
som du og Heather,
309
00:25:49,875 --> 00:25:52,333
men likevel føler du det samme for begge.
310
00:25:52,416 --> 00:25:54,041
Er ikke det interessant?
311
00:25:55,166 --> 00:25:56,000
Jo.
312
00:25:58,791 --> 00:26:02,208
Jeg vil ikke ta opp Dystrolux
i alle samtaler,
313
00:26:03,083 --> 00:26:06,583
men vi må vite mer om N-40.
Den kan bli en revolusjon.
314
00:26:07,208 --> 00:26:09,541
Arbeidet vi gjør, kan hjelpe millioner.
315
00:26:11,083 --> 00:26:12,208
Har du elsket noen?
316
00:26:15,416 --> 00:26:16,416
Ja.
317
00:26:17,791 --> 00:26:19,875
Ja, du var heldig. Ikke alle kan.
318
00:26:21,708 --> 00:26:25,125
Vet du at ensomhet er like dødelig
som å røyke 15 om dagen?
319
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
Søk det opp.
320
00:26:27,291 --> 00:26:30,791
Tenk om vi kunne ødelegge
all verdens sigaretter.
321
00:26:31,583 --> 00:26:35,541
Vi kan få folk overalt til å elske,
bli elsket, i stand til å elske,
322
00:26:36,875 --> 00:26:40,166
-og hvem vil ha gjort det mulig?
-Gullstjerne til meg.
323
00:26:40,250 --> 00:26:43,500
Ja, og til din nye venn N-40.
Hurra for oss.
324
00:26:46,875 --> 00:26:49,083
Greit. Takk, damer.
325
00:26:51,625 --> 00:26:52,750
Unnskyld deg, Jeff.
326
00:26:59,250 --> 00:27:02,041
Du. Er alt i orden?
327
00:27:02,583 --> 00:27:03,416
Ja.
328
00:27:05,333 --> 00:27:07,875
De vet ikke hvor nær de kom Dystrolux.
329
00:27:07,958 --> 00:27:09,500
Jeg vet det. Jeg skjønner.
330
00:27:10,208 --> 00:27:13,666
Men tenk om du hadde hatt fordelen
av et av produktene våre
331
00:27:13,750 --> 00:27:15,750
før din skjebnesvangre natt…
332
00:27:16,500 --> 00:27:19,791
Hva vil du mer enn noe, Jeff?
333
00:27:23,333 --> 00:27:24,208
Å gå tilbake.
334
00:27:49,041 --> 00:27:50,833
Det du ønsker, er forlatelse.
335
00:27:51,666 --> 00:27:53,750
Og det er slik du finner den.
336
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Ja, takk.
337
00:28:22,541 --> 00:28:23,375
Hei.
338
00:28:24,166 --> 00:28:25,000
Hei.
339
00:28:25,875 --> 00:28:26,750
Kjøttbolle?
340
00:28:28,291 --> 00:28:29,125
Ja takk.
341
00:28:32,458 --> 00:28:33,291
Beklager.
342
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
SPILLET ER OVER
343
00:28:35,708 --> 00:28:37,833
Det er greit. Jeg er dårlig uansett.
344
00:28:41,875 --> 00:28:43,416
-Du, jeg ville…
-Jeff.
345
00:28:49,666 --> 00:28:51,166
Frifredager.
346
00:28:52,125 --> 00:28:52,958
Heldiggris.
347
00:28:54,708 --> 00:28:56,208
Hils kona fra meg.
348
00:29:21,083 --> 00:29:24,458
Hei, det er Emma.
Legg igjen beskjed, eller ikke.
349
00:29:25,875 --> 00:29:29,583
Hei, vennen, du er sikkert lei av
at jeg legger igjen beskjeder,
350
00:29:29,666 --> 00:29:35,500
men jeg ville bare si det vanlige,
at jeg savner deg og er lei meg.
351
00:29:37,916 --> 00:29:39,875
Det er noe annet jeg vil si også.
352
00:29:40,875 --> 00:29:44,083
Jeg har møtt noen. Ja, hun heter Lizzy.
353
00:29:44,791 --> 00:29:46,875
Hun minner meg litt om deg.
354
00:29:49,916 --> 00:29:52,458
Så kanskje jeg omsider
slutter å plage deg.
355
00:29:54,375 --> 00:29:56,375
Dette blir min siste unnskyldning.
356
00:30:24,500 --> 00:30:25,375
Ja, kom inn.
357
00:30:28,583 --> 00:30:31,500
God jul, Lizzy.
358
00:30:31,583 --> 00:30:34,041
-Har du vært snill jente?
-Er dette…
359
00:30:34,750 --> 00:30:35,916
Er det julenissen?
360
00:30:36,000 --> 00:30:37,500
Hallo!
361
00:30:38,166 --> 00:30:40,291
Tenkte dette ville muntre oss opp.
362
00:30:41,750 --> 00:30:42,583
God jul.
363
00:30:42,666 --> 00:30:43,666
God jul.
364
00:30:46,125 --> 00:30:47,000
Herregud.
365
00:30:48,041 --> 00:30:50,166
Men det er vel egentlig ikke jul?
366
00:30:50,666 --> 00:30:51,916
Oktober?
367
00:30:52,000 --> 00:30:53,791
-Bare gjetter.
-Greit.
368
00:30:55,041 --> 00:30:59,166
-Kunne spilt "Bjelleklang", men får dette.
-Vet du, jeg lager eggetoddi.
369
00:30:59,750 --> 00:31:01,541
-Ja vel?
-Nisse like eggetoddi.
370
00:31:02,166 --> 00:31:03,666
Ikke nissestemmen.
371
00:31:16,750 --> 00:31:17,625
Hei, Rogan.
372
00:31:18,208 --> 00:31:19,458
Dra til helvete.
373
00:31:37,875 --> 00:31:40,125
Nei.
374
00:31:40,208 --> 00:31:42,375
-Ikke tale om.
-Bare slapp av.
375
00:31:42,458 --> 00:31:45,958
Vi vet alle hva som skjer.
376
00:31:46,041 --> 00:31:48,750
Det er bevist.
Dette er ikke et strippeshow.
377
00:31:48,833 --> 00:31:49,833
Si det, Rogan.
378
00:31:49,916 --> 00:31:53,333
Aner ikke hva du snakker om,
men alle kan dra til helvete.
379
00:31:53,416 --> 00:31:56,750
-Han har en fremtid i gratulasjonskort.
-Jeg hører deg!
380
00:31:56,833 --> 00:31:59,166
Hør på meg, karer.
381
00:31:59,250 --> 00:32:00,500
Jeg har aldri…
382
00:32:01,083 --> 00:32:05,166
Ikke vondt ment. Hvis du har det,
er det greit. Det er ikke min greie.
383
00:32:05,250 --> 00:32:07,958
Jeg er ikke leget, Mark.
384
00:32:08,041 --> 00:32:11,000
Jeg ba om krem, men fikk det aldri.
385
00:32:11,083 --> 00:32:12,875
Så jeg gjør ikke dette. Nei.
386
00:32:12,958 --> 00:32:15,916
Jeg vil ikke. Nei!
387
00:32:16,000 --> 00:32:18,333
Jeg bekrefter ikke.
388
00:32:18,416 --> 00:32:22,333
Ro deg ned. Det er ikke slik.
Ingen kjærlighetsromaner i dag.
389
00:32:24,625 --> 00:32:25,708
Synd for deg.
390
00:32:27,000 --> 00:32:27,833
Morsomt.
391
00:32:38,875 --> 00:32:40,416
Det var alt, karer. Takk.
392
00:32:42,708 --> 00:32:44,541
Hva faen var det?
393
00:32:58,333 --> 00:33:02,625
Bordtennisturnering på lørdag.
Kontakt Ray hvis du er interessert.
394
00:33:03,333 --> 00:33:04,541
-Hei, Jeff.
-Hei.
395
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Dårlig timing.
396
00:33:05,625 --> 00:33:09,250
Spurte Mr. Abnesti hvem
du skulle gi Dystrolux, meg eller Rogan?
397
00:33:09,333 --> 00:33:11,750
-Han fremstilte dilemmaet…
-Heather.
398
00:33:11,833 --> 00:33:14,500
Hadde du nylig sex med Rogan
i tillegg til meg
399
00:33:14,583 --> 00:33:16,875
og forelsket deg i ham som i meg?
400
00:33:16,958 --> 00:33:17,791
Gi deg, Jeff.
401
00:33:17,875 --> 00:33:19,833
Det er en nøyaktig vurdering.
402
00:33:19,916 --> 00:33:21,875
-Heather, stapp i en sokk.
-Ok.
403
00:33:21,958 --> 00:33:23,291
Hva er det du gjør?
404
00:33:23,375 --> 00:33:26,666
Hun leter etter sokken.
Men blir så bokstavelig på Veltalin.
405
00:33:26,750 --> 00:33:29,583
Det vet jeg. Takk.
Du finner veien ut. Lukk døra.
406
00:33:29,666 --> 00:33:31,125
-Greit.
-Godt jobbet.
407
00:33:31,208 --> 00:33:32,958
Du finner veien ut. Takk.
408
00:33:34,750 --> 00:33:36,833
-Herregud, Jeff. Det…
-Ja.
409
00:33:40,000 --> 00:33:41,083
Hva skjer?
410
00:33:41,166 --> 00:33:43,958
-Knuller alle hverandre?
-Pass munnen.
411
00:33:44,041 --> 00:33:45,166
Alle knuller alle.
412
00:33:45,250 --> 00:33:47,583
-Slapp av.
-Og må gi Dystrolux til alle.
413
00:33:47,666 --> 00:33:53,416
Det er et eksperiment. Jeg lager ikke
reglene, det gjør Protokollkomiteen. Se.
414
00:33:54,666 --> 00:33:58,041
Her. Tror du jeg vil gjøre dette?
415
00:33:58,125 --> 00:33:59,333
La meg lukke døra.
416
00:33:59,416 --> 00:34:01,875
Hør her, Mark.
417
00:34:01,958 --> 00:34:04,791
Jeg har vært med
på noen sprø prosjektteam.
418
00:34:04,875 --> 00:34:07,666
Men dette føles ikke riktig.
419
00:34:07,750 --> 00:34:10,916
Jeg føler med deg, Jeff,
men det går en grense.
420
00:34:11,000 --> 00:34:14,125
Jeg må ta av meg vennskapshatten
og minne deg på
421
00:34:14,208 --> 00:34:15,958
at ditt opphold her,
422
00:34:16,041 --> 00:34:19,541
selv om det egentlig er en straff,
jo er et privilegium.
423
00:34:19,625 --> 00:34:21,583
Du søkte og ble godkjent.
424
00:34:21,666 --> 00:34:25,791
Du kunne like gjerne vært i statsfengselet
og lekt gjemsel og sisten,
425
00:34:25,875 --> 00:34:27,666
med folk som Rogan.
426
00:34:27,750 --> 00:34:29,833
Du vil ikke vite hva han har gjort.
427
00:34:29,916 --> 00:34:33,000
Dessuten er vår åpenhet
min største stolthet.
428
00:34:33,083 --> 00:34:37,458
Jeg kan besøke deg, og du meg.
I leiligheten min eller her i Spiderhead.
429
00:34:37,541 --> 00:34:41,208
Ingen andre fengsler i verden
har et så respektfullt forhold
430
00:34:41,291 --> 00:34:42,958
mellom innsatte og ansatte.
431
00:34:43,041 --> 00:34:48,083
Ingen gitter, ingen vakter,
det er bare mulig med gjensidig respekt.
432
00:34:48,166 --> 00:34:51,500
Greit? Gjensidig respekt.
Jeg braser ikke inn hos deg?
433
00:34:53,000 --> 00:34:53,916
-Nei.
-Nei.
434
00:34:54,000 --> 00:34:57,833
Så du braser ikke inn hos meg.
Det må respekteres, ellers er jeg ute.
435
00:34:59,291 --> 00:35:03,166
Dører lukkes og låses, og plutselig
er vi ikke ulike andre steder.
436
00:35:03,250 --> 00:35:04,125
Ok.
437
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Er det så grusomt her?
438
00:35:08,041 --> 00:35:11,666
-For jeg har jobbet hardt, Jeff.
-Det er kjempefint.
439
00:35:11,750 --> 00:35:14,333
Maten, bordtennisen, spillene,
440
00:35:14,416 --> 00:35:16,958
frihet innenfor rimelighetens grenser.
441
00:35:17,041 --> 00:35:18,541
Jeg har insistert på det.
442
00:35:18,625 --> 00:35:20,958
Jeg har flørtet med brudd på standarder
443
00:35:21,041 --> 00:35:22,625
-med stor risiko.
-Ja.
444
00:35:22,708 --> 00:35:25,875
Foran sjefene og sjefenes sjefer.
Støtt meg her, Mark.
445
00:35:25,958 --> 00:35:27,958
-Kom igjen, si noe.
-Han har rett.
446
00:35:32,416 --> 00:35:37,166
Det minste du kan gjøre, er å gjengjelde.
Det er det minste.
447
00:35:39,625 --> 00:35:40,500
Beklager.
448
00:35:42,666 --> 00:35:43,791
Greit? Jeg…
449
00:35:44,916 --> 00:35:48,625
Jeg blir bare helt på tuppa
av all praten om Dystrolux.
450
00:35:50,916 --> 00:35:53,083
Jeg hater dette, Jeff. Beklager.
451
00:35:53,166 --> 00:35:54,166
Jeg må bare…
452
00:35:55,625 --> 00:35:58,208
Jeg må vite om vi kan stole på deg.
453
00:35:58,291 --> 00:36:01,333
Kan vi stole på
at du stiller opp også i fremtiden?
454
00:36:12,916 --> 00:36:13,791
Hei, Sarah.
455
00:36:19,416 --> 00:36:22,791
På denne tiden neste uke
får vi nok vår siste gullstjerne.
456
00:36:23,833 --> 00:36:27,041
Mark, smil av og til. Vi forandrer verden.
457
00:36:27,541 --> 00:36:28,375
Ja.
458
00:36:29,000 --> 00:36:30,166
Ikke du også.
459
00:36:31,375 --> 00:36:34,333
Dystrolux er et verktøy.
460
00:36:34,416 --> 00:36:36,875
Det hjelper oss å finne det viktige.
461
00:36:36,958 --> 00:36:40,000
På denne tiden neste uke
lover jeg at den er borte.
462
00:36:40,083 --> 00:36:42,416
Ja? Hva er det?
463
00:36:44,375 --> 00:36:47,708
Bare noe Jeff sa
om å ønske en dop for å glemme.
464
00:36:47,791 --> 00:36:49,375
Du må slappe av.
465
00:36:50,291 --> 00:36:52,166
Nyt helgen.
466
00:36:52,791 --> 00:36:56,291
Dra til fastlandet og klarne hodet.
Det trenger vi begge to.
467
00:36:56,375 --> 00:36:59,208
Kyllingvinger, øl, spill,
hva nå dere unge liker?
468
00:36:59,791 --> 00:37:01,958
Ja, arkadespill, tror jeg.
469
00:37:02,625 --> 00:37:03,541
Greit.
470
00:37:07,666 --> 00:37:08,625
Ha det, Mark.
471
00:37:55,791 --> 00:37:58,416
LYSTOLINOL
472
00:38:10,333 --> 00:38:12,250
Svarte faen.
473
00:38:35,291 --> 00:38:38,166
Det er vanskelig å beskrive uten Veltalin,
474
00:38:38,250 --> 00:38:44,041
men bare forestill deg
det verste du har følt ganger ti,
475
00:38:45,125 --> 00:38:47,958
og det er ikke engang i nærheten.
476
00:38:50,000 --> 00:38:52,041
Jeg følte at jeg sto i brann.
477
00:38:53,541 --> 00:38:55,416
Jeg ønsket jeg sto i brann.
478
00:38:57,375 --> 00:39:01,166
Jeg ville tent på meg selv
for å få slutt på det. Det er grusomt.
479
00:39:01,250 --> 00:39:03,375
Gir de dette Dystrolux til noen?
480
00:39:04,166 --> 00:39:05,958
Ikke denne gangen.
481
00:39:06,041 --> 00:39:07,458
Det er bra.
482
00:39:08,791 --> 00:39:10,583
Herregud, du skjelver.
483
00:39:16,958 --> 00:39:18,166
Du er en god person.
484
00:39:27,041 --> 00:39:31,416
Mark sa du ville vekk fra mat.
485
00:39:33,125 --> 00:39:35,708
Jeg antar det betyr vekk fra meg?
486
00:39:37,291 --> 00:39:39,833
-Det er på grunn av…
-Emma?
487
00:39:40,458 --> 00:39:41,291
Ja.
488
00:39:42,041 --> 00:39:43,291
Nei, hun…
489
00:39:45,166 --> 00:39:46,500
Hun har gått videre.
490
00:39:49,666 --> 00:39:55,541
-Må bare høre stemmen hennes av og til.
-Selvsagt, det skjønner jeg.
491
00:39:59,666 --> 00:40:01,791
Dette stedet kan gjøre deg tullete.
492
00:40:03,791 --> 00:40:09,166
De har testet mye rarere ting på meg
enn vanlig.
493
00:40:11,875 --> 00:40:13,708
Det har vært tøft i det siste.
494
00:40:17,708 --> 00:40:21,250
Iblant er det vanskelig å huske
hvem jeg var før jeg kom hit.
495
00:40:26,333 --> 00:40:27,583
Men, Lizzy…
496
00:40:31,041 --> 00:40:32,250
Når jeg er med deg
497
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
føler jeg meg som meg selv.
498
00:40:46,333 --> 00:40:48,458
Opp med hendene, Mark. Sånn ja.
499
00:40:49,583 --> 00:40:51,583
Jeg har en stor idé for G-46.
500
00:40:51,666 --> 00:40:53,000
Ja vel? Lattergal?
501
00:40:53,083 --> 00:40:55,291
Ja, vi selger den til komedieklubber.
502
00:40:56,041 --> 00:40:59,333
Det er liten idé. Ikke for å fornærme deg.
503
00:41:00,041 --> 00:41:01,458
Litt fornærmet.
504
00:41:04,083 --> 00:41:05,750
Hva sier jeg alltid til deg?
505
00:41:05,833 --> 00:41:07,125
"Hold kjeft, Mark?"
506
00:41:07,208 --> 00:41:09,333
Jeg sier at du må tenke stort.
507
00:41:09,416 --> 00:41:12,041
Du ser verden
gjennom feil ende av kikkerten.
508
00:41:12,125 --> 00:41:14,208
Det er rart. Ikke vær rar.
509
00:41:14,875 --> 00:41:16,708
Når begynner vi?
510
00:41:16,791 --> 00:41:17,750
Om ti minutter.
511
00:41:18,833 --> 00:41:23,833
Hva om du gir meg en dose? Vi har tid.
Kom igjen, gi meg en.
512
00:41:27,333 --> 00:41:29,500
-To?
-Tre.
513
00:41:30,500 --> 00:41:33,041
Husk, minst 12 timer fra hverandre.
514
00:41:33,750 --> 00:41:36,125
Ja, jeg har hørt doseringsplanen. Takk.
515
00:41:38,625 --> 00:41:41,333
Si det. Du har villet en stund.
516
00:41:41,416 --> 00:41:42,375
Beste forsøk.
517
00:41:43,875 --> 00:41:44,958
Du av alle…
518
00:41:45,041 --> 00:41:48,000
Burde forstå risikoene?
Det er det jeg prøver på.
519
00:41:48,083 --> 00:41:52,833
-Vi kan vurdere risikoer uten å ta dem.
-Kan jeg? Noen må svare for produktene.
520
00:41:52,916 --> 00:41:54,208
Forstår du ikke det?
521
00:41:54,291 --> 00:41:57,291
Livet der ute er ikke som livet her.
Det er kaotisk.
522
00:41:57,375 --> 00:42:00,375
Utenfor vår kontroll.
Dette er grensesprengende.
523
00:42:00,958 --> 00:42:04,625
Og når, ikke om,
et av våre preparater svikter,
524
00:42:04,708 --> 00:42:07,458
må en av oss stå foran en pårørende,
525
00:42:07,541 --> 00:42:10,666
eller Mike Wallace, eller en jury
og svare for dette.
526
00:42:10,750 --> 00:42:13,083
Det vi laget og merket og solgte.
527
00:42:13,166 --> 00:42:15,791
Blir det deg?
Nei, det blir den som kan si:
528
00:42:15,875 --> 00:42:18,750
"Jeg står for produktene.
Jeg har tatt dem selv."
529
00:42:20,958 --> 00:42:22,166
Mike Wallace er død.
530
00:42:22,250 --> 00:42:24,666
Å? Vanskelig å følge med. Ed Bradley, da.
531
00:42:24,750 --> 00:42:25,666
Også død.
532
00:42:26,250 --> 00:42:27,291
Morley Safer?
533
00:42:29,333 --> 00:42:32,708
Shit. Bedre å tro at noen er døde
og finne ut at de lever.
534
00:42:33,958 --> 00:42:35,541
Da du ansatte meg…
535
00:42:35,625 --> 00:42:37,583
Ja, du var imot det. Notert.
536
00:42:37,666 --> 00:42:40,541
Hei, Jeff, står til?
537
00:42:41,583 --> 00:42:43,166
-Hei.
-Jeg mente ikke å…
538
00:42:43,250 --> 00:42:46,166
Det går bra.
Kanskje et forhåndsvarsel neste gang.
539
00:42:46,250 --> 00:42:47,208
Så klart.
540
00:42:47,750 --> 00:42:48,916
Skal vi?
541
00:42:49,000 --> 00:42:51,166
Nobelprisen vinner ikke seg selv.
542
00:42:51,875 --> 00:42:55,333
-Mark?
-Jeg må stelle meg litt, kommer straks.
543
00:43:03,875 --> 00:43:04,750
Pokker.
544
00:43:09,750 --> 00:43:11,916
-Er Heather…
-På vei.
545
00:43:13,541 --> 00:43:15,625
Vakre folk slipper unna med så mye.
546
00:43:15,708 --> 00:43:18,375
Jeg sier det som en
som har hatt den fordelen.
547
00:43:21,625 --> 00:43:24,125
Takk for at du kom. Kommer til deg straks.
548
00:43:25,250 --> 00:43:29,583
Jeff, jeg vil begynne med å si unnskyld.
549
00:43:29,666 --> 00:43:32,041
Jeg skulle ikke brast inn hos deg.
550
00:43:32,125 --> 00:43:33,125
Nei, ikke det.
551
00:43:34,000 --> 00:43:38,375
Husker du da jeg spurte hvem du
ville gi Dystrolux til og du sa ingen?
552
00:43:39,416 --> 00:43:40,250
Ja.
553
00:43:40,333 --> 00:43:44,083
Det var godt nok for meg,
men ikke for Protokollkomiteen.
554
00:43:44,166 --> 00:43:45,875
De tre paragrafrytterne.
555
00:43:45,958 --> 00:43:49,750
De er ikke sikre på
om du føler noe for Heather eller Sarah.
556
00:43:49,833 --> 00:43:54,125
Så dessverre må vi i dag utføre
en slags bekreftelsestest,
557
00:43:54,208 --> 00:43:56,833
denne gangen
i henhold til Protokollkomiteen.
558
00:43:57,333 --> 00:43:59,916
Heller at jeg spør
hvem du vil gi Dystrolux,
559
00:44:00,000 --> 00:44:04,375
noe Protkom mente var "for subjektivt",
560
00:44:04,458 --> 00:44:08,083
gir vi jenta Dystrolux,
og ser så hva du sier.
561
00:44:08,166 --> 00:44:10,125
Igjen, men på Veltalin.
562
00:44:10,666 --> 00:44:16,041
-Er Mobipakken oppdatert? Mengdene bra?
-Ja, dessuten bekreftet jeg det allerede.
563
00:44:16,125 --> 00:44:17,375
Hva med Heathers?
564
00:44:17,458 --> 00:44:19,833
Du sto og så på meg, Steve.
565
00:44:21,375 --> 00:44:22,708
Det stemmer.
566
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
Beklager, vi er litt anspente i dag.
567
00:44:28,166 --> 00:44:31,291
Ikke en lett dag,
og alle er litt ubekvemme med dette.
568
00:44:31,375 --> 00:44:33,416
Ikke gi Dystrolux til Heather.
569
00:44:33,958 --> 00:44:35,000
Greit, god start.
570
00:44:35,083 --> 00:44:39,125
Fordi du elsker henne? Føler kjærlighet?
571
00:44:39,208 --> 00:44:41,208
Nei, det har jeg alt svart på.
572
00:44:41,291 --> 00:44:42,458
Det stemmer,
573
00:44:42,541 --> 00:44:46,166
men handler denne bekreftelsestesten
om hva du og jeg vil?
574
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Egentlig ikke.
575
00:44:47,166 --> 00:44:52,458
Den handler om at vi tar opp det du sier
når du observerer Heather på Dystrolux
576
00:44:52,541 --> 00:44:53,791
i kun fem minutter.
577
00:44:53,875 --> 00:44:55,666
Én fem-minutters test.
578
00:44:55,750 --> 00:44:58,541
Da starter vi med Veltalin.
579
00:44:58,625 --> 00:45:00,083
Drypp på, Jeff?
580
00:45:03,583 --> 00:45:04,416
Kom an.
581
00:45:04,500 --> 00:45:08,333
-Du burde være smigret. Valgte vi Rogan?
-Du er redd for Rogan.
582
00:45:08,416 --> 00:45:11,083
Ja, Rogan kunne drept deg
med en eske Kleenex.
583
00:45:11,166 --> 00:45:15,500
Men nei, vi vurderte dine talegaver
mer samsvarende for våre databehov.
584
00:45:15,583 --> 00:45:16,416
Drypp på?
585
00:45:21,083 --> 00:45:24,666
Kjenner du Heathers historie?
Nei. Juridisk sett kan du ikke.
586
00:45:24,750 --> 00:45:27,958
Men omfatter den whisky, gjenger,
farsdrap? Hvem vet?
587
00:45:28,041 --> 00:45:31,958
Men kan jeg antyde at fortiden
ikke akkurat inneholdt hunden Lassie
588
00:45:32,041 --> 00:45:35,041
og samtaler om Bibelen
mens besta drev med makramé?
589
00:45:35,125 --> 00:45:37,583
Kan jeg si… Mark, tom.
590
00:45:38,250 --> 00:45:40,458
…at om du kjente Heathers fortid,
591
00:45:40,541 --> 00:45:44,583
ville ikke tristhet,
kvalme og/eller skrekk
592
00:45:44,666 --> 00:45:47,166
være det verste i verden for henne?
593
00:45:49,625 --> 00:45:50,666
Jeg vet ikke.
594
00:45:51,833 --> 00:45:53,208
Er jeg et monster?
595
00:45:53,833 --> 00:45:55,666
Husker jeg bursdager?
596
00:45:55,750 --> 00:45:57,666
Hvem tok deg med i sjøflyet?
597
00:45:57,750 --> 00:45:59,125
-Du.
-Ja. Og da vi fikk
598
00:45:59,208 --> 00:46:02,291
utbrudd av fotsopp
og du hadde utslett på føttene,
599
00:46:02,375 --> 00:46:05,000
dro ikke en viss en for å hente medisin
600
00:46:05,083 --> 00:46:07,583
og betalte med egne penger?
601
00:46:07,666 --> 00:46:09,041
-Det var fint.
-Ja.
602
00:46:09,125 --> 00:46:11,500
Virker uprofesjonelt å ta det opp nå.
603
00:46:11,583 --> 00:46:13,375
Hva skal jeg si?
604
00:46:13,875 --> 00:46:15,541
At frifredagene står i fare?
605
00:46:16,041 --> 00:46:18,125
Jeg prøver å hjelpe, Mr. Abnesti.
606
00:46:18,208 --> 00:46:19,125
Steve!
607
00:46:23,666 --> 00:46:26,458
Kan du ta en telefon for meg?
608
00:46:34,250 --> 00:46:35,333
Ja, greit.
609
00:46:37,250 --> 00:46:41,000
La meg prøve. Greit? Straks tilbake.
610
00:46:50,041 --> 00:46:50,916
Lizzy.
611
00:46:51,000 --> 00:46:52,416
Mr. Abnesti.
612
00:46:52,500 --> 00:46:56,333
Er faren min her?
Hvem lurer jeg? Han stakk da jeg var åtte.
613
00:46:57,250 --> 00:46:59,041
Pokker. Så leit.
614
00:46:59,541 --> 00:47:04,416
Vi er så glade for å ha deg her,
og ikke bare fordi du lager god mat.
615
00:47:04,500 --> 00:47:08,541
Du vant for beste bryststykke
på Prescott grillfestival
616
00:47:08,625 --> 00:47:09,625
tre år på rad?
617
00:47:09,708 --> 00:47:12,750
-Hvordan vet du det?
-Det er jobben min å vite.
618
00:47:13,333 --> 00:47:16,791
Selv synes jeg bryststykker er
litt seige, men…
619
00:47:18,166 --> 00:47:19,000
Greit.
620
00:47:20,250 --> 00:47:22,708
Fikk du de kobberkjelene du ville ha?
621
00:47:23,958 --> 00:47:25,541
Jeg har ment å takke deg.
622
00:47:25,625 --> 00:47:29,666
Gi deg. Unødvendig.
Du har vært et så kjærkomment tilskudd.
623
00:47:29,750 --> 00:47:32,208
-Det er det minste jeg kunne gjøre.
-Takk.
624
00:47:35,291 --> 00:47:40,125
Faktisk fikk du meg til å føle meg…
Litt dum.
625
00:47:40,916 --> 00:47:42,333
-Dum?
-Ja.
626
00:47:42,416 --> 00:47:44,041
Du får noens mappe
627
00:47:44,125 --> 00:47:47,333
og gjør deg opp forutinntatte meninger,
selv når du vet
628
00:47:47,416 --> 00:47:51,708
at det var mange omstendigheter
og lite rettferd. Man dømmer likevel.
629
00:47:57,791 --> 00:48:00,958
Vet noen andre her det?
630
00:48:01,875 --> 00:48:04,166
Nei. Vår lille hemmelighet.
631
00:48:05,708 --> 00:48:06,541
Ja.
632
00:48:10,583 --> 00:48:14,416
Dette er godt.
Tusen kobberkjeler for slik kaffe.
633
00:48:14,500 --> 00:48:17,750
Eller kanskje en ekskursjon?
Litt sol for Arizona-jenta?
634
00:48:25,541 --> 00:48:26,500
Hei, Jeff.
635
00:48:29,208 --> 00:48:30,333
Beklager.
636
00:48:30,958 --> 00:48:33,666
Komiteen var dessverre fast bestemt.
637
00:48:33,750 --> 00:48:37,125
De insisterte på
at testen må fortsette som planlagt.
638
00:48:37,208 --> 00:48:40,291
Ellers truer de med
å fjerne deg fra dette prosjektet
639
00:48:40,375 --> 00:48:41,791
og sende deg tilbake.
640
00:48:43,833 --> 00:48:46,916
De trenger at du bekrefter, Jeff.
641
00:48:47,000 --> 00:48:49,541
Jeg spør deg en siste gang. Drypp på?
642
00:49:01,000 --> 00:49:02,541
Ja. Bekreftet.
643
00:49:04,208 --> 00:49:05,083
Takk.
644
00:49:12,458 --> 00:49:13,916
Hallo igjen, Heather.
645
00:49:14,625 --> 00:49:16,666
God morgen igjen.
646
00:49:16,750 --> 00:49:17,708
Drypp på?
647
00:49:19,708 --> 00:49:20,708
Bekreftet.
648
00:49:21,708 --> 00:49:22,583
Greit, Mark.
649
00:49:22,666 --> 00:49:25,958
DYSTROLUX
650
00:49:40,833 --> 00:49:42,083
Jeg liker ikke dette.
651
00:49:46,833 --> 00:49:48,458
Vær så snill. Det er vondt.
652
00:49:51,208 --> 00:49:52,333
Hva feiler det meg?
653
00:49:52,833 --> 00:49:54,750
-Det kan ikke skade deg.
-Pokker.
654
00:49:56,125 --> 00:49:59,500
Jeff, snakk mye og detaljert.
La oss dra nytte av dette.
655
00:49:59,583 --> 00:50:00,958
VELTALIN
656
00:50:05,583 --> 00:50:08,791
Heather kastet opp.
Hun synes å ha sterke aversjoner.
657
00:50:08,875 --> 00:50:12,916
-Hvorfor støtter du oss ikke? Hva skjedde?
-Hun begynte å gråte.
658
00:50:14,500 --> 00:50:16,625
Hun virker forvirret over følelsene.
659
00:50:19,000 --> 00:50:21,541
Nå gråter hun mer. Kan ikke sitte stille.
660
00:50:21,625 --> 00:50:22,875
Og hva føler du?
661
00:50:25,958 --> 00:50:28,666
-Melankoli. Skyld.
-Nei, vær så snill.
662
00:50:30,083 --> 00:50:30,916
Fortsett.
663
00:50:31,416 --> 00:50:33,333
Nei.
664
00:50:33,416 --> 00:50:36,166
Jeg tenker bare
at Heather var barn en gang.
665
00:50:36,666 --> 00:50:39,083
Elsket av moren og faren,
666
00:50:40,000 --> 00:50:43,916
som ikke kunne forutse
at hun en dag kunne gjøre noe fælt.
667
00:50:44,833 --> 00:50:47,500
Noe som ville skille henne
fra all kjærlighet.
668
00:50:47,583 --> 00:50:49,041
Bra, fortsett.
669
00:50:49,125 --> 00:50:52,916
Skille henne fra glede
og påføre henne ubeskrivelig sorg.
670
00:50:57,416 --> 00:50:58,958
Og elsker du henne?
671
00:51:01,541 --> 00:51:03,708
Hjelp meg! Vær så snill!
672
00:51:05,958 --> 00:51:06,791
Nei.
673
00:51:11,041 --> 00:51:12,250
Hold ut, Jeff.
674
00:51:12,333 --> 00:51:16,041
Noen rester av romantisk kjærlighet
i Jeffs verbale kommentar?
675
00:51:16,125 --> 00:51:17,666
-Jeg vil si nei.
-Bra.
676
00:51:17,750 --> 00:51:19,958
Det er bare vanlig nestekjærlighet.
677
00:51:20,041 --> 00:51:21,083
Glimrende.
678
00:51:21,166 --> 00:51:23,541
Steve. Jeg tror den oversvømmes.
679
00:51:24,458 --> 00:51:25,458
Kom tilbake!
680
00:51:25,541 --> 00:51:26,375
Skru ned.
681
00:51:26,458 --> 00:51:28,125
Jeg gjorde det. Effekten…
682
00:51:28,875 --> 00:51:29,875
Prøv mer rød.
683
00:51:31,041 --> 00:51:32,666
Heather har store smerter.
684
00:51:32,750 --> 00:51:35,083
-Skru ned.
-Jeg prøver. Det virker ikke.
685
00:51:35,166 --> 00:51:38,375
Heather. Sett deg og ikke rør deg.
Det er en ordre.
686
00:51:39,041 --> 00:51:42,458
-Vekk fra meg, vær så snill!
-Kødder du?
687
00:51:42,541 --> 00:51:44,083
Kødder du, for faen?
688
00:51:44,583 --> 00:51:47,041
-Herregud.
-Dette er ille. Gå inn dit.
689
00:51:48,833 --> 00:51:49,666
Pokker.
690
00:51:49,750 --> 00:51:53,375
-Heather ødelegger alt i nærheten.
-Sett deg. Det er en ordre.
691
00:51:53,958 --> 00:51:55,208
Jeg er ansvarlig.
692
00:51:55,916 --> 00:51:58,625
-Kom deg for helvete vekk!
-Jeg tilrettela…
693
00:51:58,708 --> 00:52:02,083
Hør på meg, Heather.
Pust dypt. Alt ordner seg.
694
00:52:02,166 --> 00:52:03,166
Bare slapp av.
695
00:52:23,541 --> 00:52:24,625
Greit.
696
00:52:26,500 --> 00:52:27,750
Pokker.
697
00:52:28,833 --> 00:52:33,958
Herregud.
698
00:52:41,750 --> 00:52:42,791
Faen!
699
00:52:44,291 --> 00:52:45,583
Herregud.
700
00:52:48,166 --> 00:52:49,416
Faen.
701
00:52:50,375 --> 00:52:51,791
Pokker ta, Mark.
702
00:52:55,458 --> 00:52:59,291
-Jeg kjenner ingen puls.
-Hva feiler det deg? Jeg ba deg skru ned.
703
00:52:59,375 --> 00:53:02,041
Jeg skrudde ned.
704
00:53:02,125 --> 00:53:04,208
-Glem…
-Jeg sa dette ville skje.
705
00:53:04,291 --> 00:53:06,791
Hun adlød ikke min direkte ordre.
706
00:53:06,875 --> 00:53:08,083
Pisspreik.
707
00:53:08,166 --> 00:53:14,208
Du er redd for forpliktelse. Jeg sa…
Gir jeg en ordre, gjør som jeg sier!
708
00:53:14,291 --> 00:53:15,875
ABNESTI FARMASØYTISKE
709
00:53:15,958 --> 00:53:17,750
"Abnesti farmasøytiske"?
710
00:53:17,833 --> 00:53:19,500
Jeg advarte deg, Steve.
711
00:53:19,583 --> 00:53:21,083
Dette er hans selskap.
712
00:53:21,166 --> 00:53:23,208
-Jeg sa det jo.
-Ikke skyld på meg!
713
00:53:23,291 --> 00:53:25,791
Du hørte ikke etter. Dette er din feil.
714
00:53:25,875 --> 00:53:27,333
Jeg sa det til deg.
715
00:53:27,416 --> 00:53:30,750
-Ikke gi meg…
-Husker du det?
716
00:53:32,583 --> 00:53:33,458
"Bingo"?
717
00:53:34,583 --> 00:53:35,583
Har jeg én jobb?
718
00:53:39,250 --> 00:53:40,625
N-40.
719
00:53:40,708 --> 00:53:43,083
Gir du tillatelse til N-40? Drypp på?
720
00:53:43,166 --> 00:53:44,416
Bekreftet.
721
00:53:46,833 --> 00:53:48,041
Hvordan kunne dette…
722
00:53:50,125 --> 00:53:51,500
Se på fjernkontrollen.
723
00:53:51,583 --> 00:53:55,416
La oss si du kan skyve på denne knappen,
så får Sarah Dystrolux.
724
00:53:56,041 --> 00:53:56,958
I-16.
725
00:53:59,708 --> 00:54:00,541
Hva i svarte?
726
00:54:06,333 --> 00:54:08,416
-Hvor skal du?
-Hold kjeft, Mark.
727
00:54:11,791 --> 00:54:13,083
B-6.
728
00:54:14,041 --> 00:54:18,666
Det blir sprøtt der, men de er ikke laget
for sammenstøt, de kan oversvømmes.
729
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Det er ikke din feil.
730
00:55:16,541 --> 00:55:17,583
Ikke din feil.
731
00:55:58,583 --> 00:56:00,541
Dette er for mye. Må rapporteres.
732
00:56:00,625 --> 00:56:04,458
Skjerp deg. Ikke oppfør deg som om
vi har krysset en slags grense.
733
00:56:04,541 --> 00:56:08,666
Bekymring for grensekryssing
var for mange grenser siden.
734
00:56:10,000 --> 00:56:12,875
Finner noen ut
hva som skjedde med Heather,
735
00:56:12,958 --> 00:56:14,625
legger de oss ned.
736
00:56:15,250 --> 00:56:17,041
Alt jeg har oppnådd, går tapt,
737
00:56:17,125 --> 00:56:19,208
og ikke tro de bare går etter meg.
738
00:56:19,291 --> 00:56:20,625
De tar deg også.
739
00:56:22,125 --> 00:56:23,000
Ja.
740
00:56:27,833 --> 00:56:28,833
Du.
741
00:56:31,291 --> 00:56:32,250
Beklager.
742
00:56:34,416 --> 00:56:35,833
Greit, dette var fælt.
743
00:56:36,500 --> 00:56:38,166
Men hva sier jeg alltid?
744
00:56:40,000 --> 00:56:42,291
Press produserer diamanter.
745
00:56:43,250 --> 00:56:44,250
Ja.
746
00:56:45,583 --> 00:56:47,833
Dette går bra.
747
00:56:47,916 --> 00:56:50,166
Du og jeg skal doble innsatsen.
748
00:56:50,250 --> 00:56:54,291
Vi skal gi B-6 gullstjerne
og forandre verden.
749
00:56:55,583 --> 00:57:00,291
Heather døde for det beste formålet.
750
00:57:02,750 --> 00:57:03,625
Ja vel.
751
00:57:04,666 --> 00:57:05,833
Alt i orden?
752
00:57:07,166 --> 00:57:08,000
-Ja.
-Ja?
753
00:57:08,083 --> 00:57:09,250
-Ja.
-Sikker?
754
00:57:09,916 --> 00:57:11,375
Kom an, sånn ja.
755
00:57:12,125 --> 00:57:13,875
Ta deg litt fri og slapp av.
756
00:57:13,958 --> 00:57:17,125
Gå og gjør det som får deg til å glemme.
757
00:57:46,041 --> 00:57:47,041
Er hun død?
758
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
Hun er ikke sitt beste.
759
00:57:56,500 --> 00:57:59,750
Det var urettferdig. Ja, hun er borte.
760
00:58:06,666 --> 00:58:09,125
Dette er forskning, vet du.
761
00:58:09,875 --> 00:58:14,416
Og da må man utforske det ukjente.
762
00:58:15,000 --> 00:58:16,958
Det ukjente kan være uforutsett,
763
00:58:17,041 --> 00:58:19,166
-og vi kunne ikke forutse…
-Skjønner.
764
00:58:21,708 --> 00:58:24,125
Den tonen
765
00:58:25,458 --> 00:58:27,083
forstår jeg godt.
766
00:58:27,166 --> 00:58:30,666
Men tenk deg om.
Tror du jeg likte det som skjedde?
767
00:58:31,500 --> 00:58:34,291
Nei. Jeg er et menneske også, vet du.
768
00:58:35,500 --> 00:58:40,041
Jeg har følelser,
og ingen er mer knust over dette enn meg.
769
00:58:41,791 --> 00:58:45,458
Men i det lange løp
vil arbeidet vårt lindre smerter
770
00:58:45,541 --> 00:58:48,375
og redde liv. Ikke bare ett, men mange.
771
00:58:49,583 --> 00:58:51,500
Vi gjør verden til et bedre sted.
772
00:58:54,250 --> 00:58:55,083
Gjør vi?
773
00:58:55,166 --> 00:58:58,583
Ja, det gjør vi, Jeff.
Du burde være stolt.
774
00:58:59,583 --> 00:59:02,250
Bortsett fra personlig tristhet,
var du flink.
775
00:59:02,333 --> 00:59:04,958
Vi var alle flinke. Særlig Heather.
776
00:59:06,000 --> 00:59:08,041
Helt fram til hun…
777
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Det var ikke hennes beste øyeblikk,
778
00:59:11,541 --> 00:59:13,625
men alt før det var flott,
779
00:59:13,708 --> 00:59:15,750
og hun blir aldri glemt.
780
00:59:20,333 --> 00:59:21,166
Hva er det?
781
00:59:21,875 --> 00:59:22,875
Det er bare tøft.
782
00:59:27,166 --> 00:59:28,000
Ja.
783
00:59:30,708 --> 00:59:33,041
Vil du ha noe for det du føler?
784
00:59:44,583 --> 00:59:48,208
G-46 er kraftfulle greier, ikke sant?
785
00:59:48,291 --> 00:59:49,125
Jo.
786
00:59:49,208 --> 00:59:52,041
Det endrer kanskje ikke verden,
men er godt.
787
00:59:52,541 --> 00:59:55,375
Definitivt.
788
00:59:55,958 --> 00:59:59,041
Det er vanskelig
å ha en eneste trist tanke på dette.
789
01:00:00,791 --> 01:00:02,291
Hva er ditt verste minne?
790
01:00:02,875 --> 01:00:03,875
Hva?
791
01:00:03,958 --> 01:00:06,541
Beklager, dumt spørsmål.
792
01:00:10,291 --> 01:00:14,250
Mitt er… Jeg var…
793
01:00:14,333 --> 01:00:20,791
Jeg var åtte år gammel, og pappa sa
han skulle ta meg med på sommerleir.
794
01:00:20,875 --> 01:00:22,291
Jeg var så opprømt.
795
01:00:22,375 --> 01:00:26,666
Han slapp meg av, men det viste seg
at det ikke var sommerleir,
796
01:00:26,750 --> 01:00:28,208
men et fosterhjem,
797
01:00:29,708 --> 01:00:31,250
og jeg så ham aldri igjen.
798
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
Herregud.
799
01:00:34,750 --> 01:00:35,833
Jeg ler også.
800
01:00:36,708 --> 01:00:38,416
Det er bare så forferdelig.
801
01:00:39,041 --> 01:00:43,708
-Det virker morsomt. Prøv.
-Han kom aldri tilbake.
802
01:00:43,791 --> 01:00:47,625
Han kom aldri tilbake.
Ikke engang for en helg.
803
01:00:48,333 --> 01:00:50,208
Det er faktisk leit å høre.
804
01:00:51,458 --> 01:00:53,791
-Dæven.
-Denne dosen er for sterk.
805
01:00:54,500 --> 01:00:56,875
LATTERGAL
806
01:00:56,958 --> 01:00:57,875
Herregud.
807
01:00:59,375 --> 01:01:00,791
Se på oss.
808
01:01:02,166 --> 01:01:03,375
Jeff og Steve.
809
01:01:03,916 --> 01:01:05,750
Steve og Jeff henger sammen.
810
01:01:06,416 --> 01:01:07,500
Venner.
811
01:01:08,875 --> 01:01:09,750
Hva er det?
812
01:01:10,250 --> 01:01:12,541
Kom an, vi er her oppe sammen.
813
01:01:12,625 --> 01:01:15,041
Nyter utsikten. Det er vennskapelig.
814
01:01:15,125 --> 01:01:16,875
Du kan…
815
01:01:17,958 --> 01:01:22,958
Du kan gå ut den døra når du vil.
816
01:01:23,916 --> 01:01:24,875
Jeg kan ikke.
817
01:01:25,791 --> 01:01:28,250
Nei, jeg kan ikke. Ikke nå lenger.
818
01:01:33,125 --> 01:01:34,166
Hva hindrer deg?
819
01:01:36,791 --> 01:01:41,500
Det samme som hindrer deg
og alle beslutninger jeg har tatt.
820
01:01:41,583 --> 01:01:45,333
De som førte meg hit.
821
01:01:46,500 --> 01:01:48,625
Dette er min store kjærlighet.
822
01:01:49,666 --> 01:01:52,875
Og når du har forelsket deg,
er det vanskelig å slutte.
823
01:01:56,750 --> 01:01:57,583
Greit.
824
01:02:00,666 --> 01:02:04,791
Jeff og Steve… fanget på sommerleir.
825
01:02:08,791 --> 01:02:11,166
For Jeff og Steve. Ikke så forskjellige.
826
01:02:26,791 --> 01:02:28,833
Få den jævla greia vekk fra meg!
827
01:02:28,916 --> 01:02:31,958
Hør på meg, Lizzy.
Pust dypt. Alt ordner seg.
828
01:02:32,041 --> 01:02:32,916
Vær så snill!
829
01:02:33,000 --> 01:02:36,041
Kan du for ordens skyld si
hva du er så redd for?
830
01:02:36,125 --> 01:02:37,666
Få det vekk, for faen!
831
01:02:37,750 --> 01:02:39,375
Veltalin virker ikke.
832
01:02:40,208 --> 01:02:41,333
Nei.
833
01:02:42,375 --> 01:02:43,625
Denne er herlig.
834
01:02:46,291 --> 01:02:47,208
Fobica.
835
01:02:47,291 --> 01:02:48,708
Slutt, vær så snill!
836
01:02:48,791 --> 01:02:51,416
Gjør folk redde for det som ikke er bra.
837
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Som gluten?
838
01:02:52,583 --> 01:02:54,250
Ja. Eller å tenke for mye.
839
01:03:02,083 --> 01:03:04,541
Vær så snill, få den jævla greia vekk!
840
01:03:05,833 --> 01:03:09,083
-Jeg frykter posttraumatisk stress.
-Fra stiftemaskinen?
841
01:03:09,666 --> 01:03:12,500
Lizzy, det er bare en stiftemaskin.
842
01:03:12,583 --> 01:03:13,750
Bare få den vekk!
843
01:03:13,833 --> 01:03:15,375
Skal vi gi oss?
844
01:03:17,708 --> 01:03:19,375
Steve, skal vi gi oss?
845
01:03:20,791 --> 01:03:21,708
Ja, greit.
846
01:03:28,708 --> 01:03:31,333
Den aller verste så langt.
847
01:03:33,666 --> 01:03:35,083
Hvordan føler du deg nå?
848
01:03:37,916 --> 01:03:39,541
Ikke redd. Bare…
849
01:03:40,541 --> 01:03:41,583
Skamfull?
850
01:03:44,458 --> 01:03:46,083
Ja, jeg hater den følelsen.
851
01:03:49,291 --> 01:03:53,250
Jeg orket ikke å føle det foran deg.
Derfor ba jeg om å slippe mat.
852
01:04:02,833 --> 01:04:04,916
Alle årene i statsfengselet.
853
01:04:06,041 --> 01:04:07,666
Så kom jeg hit, og…
854
01:04:08,375 --> 01:04:10,833
Er det egentlig så mye bedre her?
855
01:04:12,666 --> 01:04:14,500
Jeg ville heller fått juling
856
01:04:15,125 --> 01:04:17,833
enn å frykte en jævla stiftemaskin.
857
01:04:20,416 --> 01:04:22,541
Hvorfor sier vi stadig ja?
858
01:04:23,125 --> 01:04:26,416
Bekreft, bekreft, bekreft.
859
01:04:26,500 --> 01:04:30,083
Og for hva? Privat korridortillatelse?
860
01:04:30,166 --> 01:04:33,708
Eget soverom? Jævla kobberkjeler?
861
01:04:40,416 --> 01:04:43,791
Alle gangene du sa ja,
hvorfor gjorde du det?
862
01:04:49,458 --> 01:04:51,833
Jeg syntes vel jeg fortjente det.
863
01:04:58,000 --> 01:05:00,416
Det er det jeg har ment å si til deg.
864
01:05:02,708 --> 01:05:05,083
Ja, jeg tror jeg blir med dem.
865
01:05:07,208 --> 01:05:08,416
Du.
866
01:05:11,708 --> 01:05:15,250
-Du. Vent.
-Hun kan ikke leve uten meg.
867
01:05:25,291 --> 01:05:26,208
Er du kjørbar?
868
01:05:26,916 --> 01:05:27,958
Toppform.
869
01:06:11,041 --> 01:06:12,666
Jeff!
870
01:06:40,000 --> 01:06:46,041
Emma. Kom igjen, vennen. Kom.
871
01:06:58,250 --> 01:07:03,500
Hei, vennen, du er sikkert lei av
at jeg legger igjen beskjeder,
872
01:07:03,583 --> 01:07:08,000
men jeg ville bare si det vanlige,
at jeg savner deg…
873
01:07:09,625 --> 01:07:12,875
…og er lei meg.
874
01:07:13,625 --> 01:07:15,916
Denne talepostkassen er full.
875
01:07:16,000 --> 01:07:18,666
Den kan ikke ta imot flere meldinger nå.
876
01:07:25,333 --> 01:07:26,958
Jeg er så lei for det.
877
01:07:31,208 --> 01:07:33,458
To tiltalepunkter for forsettlig drap.
878
01:07:35,833 --> 01:07:37,708
Og det inkluderer ikke Heather.
879
01:07:39,250 --> 01:07:40,916
Ikke gjør det mot deg selv.
880
01:07:41,500 --> 01:07:42,875
Det var ikke din skyld.
881
01:07:44,416 --> 01:07:46,125
Du gjorde alt du kunne.
882
01:07:46,208 --> 01:07:47,166
Nei.
883
01:07:48,458 --> 01:07:49,875
Jeg sa bekreftet.
884
01:07:51,916 --> 01:07:53,750
Og jeg vet ikke engang hvorfor.
885
01:08:00,291 --> 01:08:01,666
Du har en god sjel.
886
01:08:40,791 --> 01:08:43,750
Vi er fæle.
887
01:08:48,875 --> 01:08:52,333
Jeg tror faktisk vi er
det minste ondet her.
888
01:08:53,583 --> 01:08:55,125
Hvorfor sier du det?
889
01:08:56,375 --> 01:08:57,500
Man hører ting.
890
01:08:57,583 --> 01:08:58,958
Hører man ting?
891
01:08:59,041 --> 01:09:00,958
Ja. Du vet Ray?
892
01:09:03,000 --> 01:09:07,125
Etter fire runder i fengsel for dop,
dro Ray på rehab,
893
01:09:07,208 --> 01:09:09,791
og så det de kaller oppfriskningsrehab,
894
01:09:09,875 --> 01:09:13,583
for dem som er så immune mot rehab
895
01:09:13,666 --> 01:09:15,375
at det ikke virker lenger.
896
01:09:15,458 --> 01:09:20,291
Men han må ha vært immun mot det også,
for da skjedde det store.
897
01:09:21,041 --> 01:09:22,458
Trippeldrap.
898
01:09:23,958 --> 01:09:30,166
Ja. Langeren, langerens søster
og kjæresten til langerens søster.
899
01:09:33,000 --> 01:09:34,083
Fy faen.
900
01:09:36,416 --> 01:09:37,416
Du vet Rogan?
901
01:09:38,416 --> 01:09:40,041
Diesel-Rogan. Visst faen.
902
01:09:40,125 --> 01:09:42,541
-Hvem vet ikke om ham?
-Han kom hjem.
903
01:09:42,625 --> 01:09:47,125
Fant ut at kjæresten var utro
og kastet henne ut fra åttende etasje.
904
01:09:47,208 --> 01:09:48,416
Dæven.
905
01:09:49,916 --> 01:09:51,041
Hun overlevde ikke.
906
01:09:53,333 --> 01:09:55,625
-Sprøtt.
-Jeg skjønner det ikke.
907
01:09:55,708 --> 01:10:00,041
-Hvordan er det mulig?
-Hva da?
908
01:10:00,125 --> 01:10:02,250
Om vi er så onde, hvor er ondskapen?
909
01:10:04,500 --> 01:10:05,708
Dere er sent oppe.
910
01:10:07,333 --> 01:10:08,166
Ja.
911
01:10:09,625 --> 01:10:10,666
Juksedag.
912
01:10:11,833 --> 01:10:16,125
Jeff, vi bør kanskje
revurdere fellessnacksen, med tanke på…
913
01:10:16,208 --> 01:10:17,166
Drittfinger.
914
01:10:17,250 --> 01:10:19,916
Ja. Ha en fin kveld.
915
01:10:20,916 --> 01:10:22,166
-Du også.
-Du også.
916
01:11:02,916 --> 01:11:03,875
Bingo.
917
01:11:07,916 --> 01:11:10,333
LYSTOLINOL
918
01:11:35,333 --> 01:11:36,166
Ja.
919
01:11:36,250 --> 01:11:38,666
Jeg skjønner.
920
01:11:39,625 --> 01:11:40,583
Takk.
921
01:11:41,416 --> 01:11:44,000
Takk for at du kom, Jeff. Hvordan går det?
922
01:11:44,541 --> 01:11:45,500
Bra.
923
01:11:46,250 --> 01:11:50,750
Bra. Hør her. Dette knuser hjertet mitt.
924
01:11:50,833 --> 01:11:55,625
Men Protkom insisterer på en siste test
for å etablere en grunnlinje.
925
01:11:55,708 --> 01:11:56,541
Vi…
926
01:11:56,625 --> 01:12:01,041
Du må gi Dystrolux til en
du aldri har delt N-40 med.
927
01:12:06,083 --> 01:12:06,916
Hvem da?
928
01:12:07,958 --> 01:12:11,166
Det er det som knuser hjertet mitt.
929
01:12:12,541 --> 01:12:14,000
Mark, vær så snill.
930
01:12:28,166 --> 01:12:31,375
Nei. Beklager, det kan jeg ikke.
931
01:12:31,458 --> 01:12:32,750
Selvsagt kan du det.
932
01:12:32,833 --> 01:12:35,875
Dette er siste gang noen får Dystrolux.
933
01:12:35,958 --> 01:12:37,625
Lizzy fortjener ikke dette.
934
01:12:37,708 --> 01:12:39,875
Jeg lover at det ikke går så langt.
935
01:12:39,958 --> 01:12:41,208
Du hører ikke på meg.
936
01:12:41,291 --> 01:12:44,291
Jeff, du hører ikke ut som ham
som kom hit.
937
01:12:44,375 --> 01:12:47,458
Han som ville gjort alt
for å gjøre opp for seg.
938
01:12:47,541 --> 01:12:48,958
Kan du bare holde kjeft?
939
01:12:53,791 --> 01:12:55,000
Jeg gjør det ikke.
940
01:12:57,916 --> 01:12:58,833
Rolig.
941
01:13:06,375 --> 01:13:09,333
Kanskje vi skal ta kveld?
942
01:13:10,458 --> 01:13:12,541
Det føles alltid bedre om morgenen.
943
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Sikkert.
944
01:13:26,291 --> 01:13:30,583
Bare husk at det du gjorde
ikke trenger å skje med flere.
945
01:13:31,416 --> 01:13:34,083
Slike medikamenter vil forhindre
slike steder.
946
01:13:34,958 --> 01:13:37,250
Ikke mer skade eller skadde folk.
947
01:13:38,458 --> 01:13:41,583
Bare du kan forhindre en ny deg.
948
01:13:48,916 --> 01:13:50,000
Doble dosen hans.
949
01:14:05,958 --> 01:14:09,291
Jeg vet du sliter, men dette hjelper.
950
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
Hva er i den røde?
951
01:14:18,583 --> 01:14:19,416
Beklager.
952
01:14:24,291 --> 01:14:25,500
Det er bare en leke.
953
01:14:30,041 --> 01:14:32,041
Den røde er placebo. Vi la den…
954
01:14:32,125 --> 01:14:33,041
Slutt.
955
01:14:34,541 --> 01:14:35,625
Bare slutt.
956
01:14:41,125 --> 01:14:43,208
Det er ingen Protokollkomité, sant?
957
01:14:45,583 --> 01:14:47,000
Dette er selskapet hans.
958
01:14:48,166 --> 01:14:49,875
Jeg så brevhodet.
959
01:14:53,625 --> 01:14:55,250
Abnesti farmasøytiske.
960
01:14:59,125 --> 01:15:04,083
Han er sjefen, og han kaller opp
medikamentene etter et jævla bingokort.
961
01:15:05,208 --> 01:15:07,583
Hvorfor jobber du på et slikt sted?
962
01:15:08,958 --> 01:15:11,875
All praten om N-40 er bare pisspreik.
963
01:15:13,958 --> 01:15:16,125
Abnesti bryr seg ikke om kjærlighet.
964
01:15:18,166 --> 01:15:20,375
Nei, han bryr seg om den røde.
965
01:15:23,125 --> 01:15:23,958
B-6.
966
01:15:28,041 --> 01:15:29,875
Hvordan kan du gå med på dette?
967
01:15:31,583 --> 01:15:33,000
Du kunne jobbet overalt.
968
01:15:33,833 --> 01:15:36,250
Hvorfor her? Hvorfor ham?
969
01:15:41,250 --> 01:15:43,500
Det finnes så få genier.
970
01:15:46,625 --> 01:15:49,000
Han lovet at vi skulle forandre verden.
971
01:15:51,333 --> 01:15:53,041
Jeg ville bare hjelpe folk.
972
01:15:57,500 --> 01:15:58,666
Det kan du ennå.
973
01:16:26,541 --> 01:16:28,833
Hei, Jeff, dagens mann.
974
01:16:31,583 --> 01:16:34,458
Håper du har sovet på dette.
975
01:16:35,333 --> 01:16:37,458
Ta førersetet.
976
01:16:37,541 --> 01:16:38,708
Mark er syk.
977
01:16:38,791 --> 01:16:41,375
Tett i nesen eller noe.
978
01:16:43,458 --> 01:16:44,500
Millennials.
979
01:16:47,041 --> 01:16:49,875
Beklager, en urettferdig betegnelse.
980
01:16:49,958 --> 01:16:52,833
Noen bestemte helt vilkårlig
981
01:16:52,916 --> 01:16:56,583
at alle født mellom to bestemte datoer
oppfører seg likt.
982
01:16:56,666 --> 01:17:00,333
Som et horoskop, men dummere.
983
01:17:04,041 --> 01:17:05,791
Du og Mark er helt ulike.
984
01:17:07,000 --> 01:17:10,958
Jeg vet ikke helt.
Mark fikk meg til å revurdere.
985
01:17:13,250 --> 01:17:16,333
Da tilgir jeg snufsingen.
986
01:17:22,375 --> 01:17:25,958
Så du og jeg og Lizzy blir tre stykker.
987
01:17:26,833 --> 01:17:27,875
Hvordan går det?
988
01:17:29,375 --> 01:17:33,000
-Kunne trengt litt D-vitamin.
-Du får solskinn snart.
989
01:17:34,458 --> 01:17:35,375
Greit, Jeff.
990
01:17:35,875 --> 01:17:39,666
Jeg fylte Lizzys ampuller
med den siste Dystroluxen i morges.
991
01:17:39,750 --> 01:17:41,708
Kastet resten. Borte.
992
01:17:42,916 --> 01:17:45,458
Skal vi legge dette bak oss for godt?
993
01:17:46,500 --> 01:17:48,291
Ja. Vi gjør det.
994
01:17:50,541 --> 01:17:52,416
Lizzy? Drypp på?
995
01:17:53,250 --> 01:17:54,541
Ja, bekreftet.
996
01:17:55,708 --> 01:17:59,166
Jeff, gi Lizzy Dystrolux.
997
01:18:33,916 --> 01:18:34,791
Beklager.
998
01:18:40,625 --> 01:18:42,083
Svaret er fremdeles nei.
999
01:18:43,875 --> 01:18:45,166
Å, Jeff.
1000
01:18:46,958 --> 01:18:49,375
Faen!
1001
01:18:53,833 --> 01:18:56,125
Hva er dette, Jeff?
1002
01:18:57,291 --> 01:19:01,083
Tror du at du elsker henne?
Du kjenner henne ikke engang.
1003
01:19:01,166 --> 01:19:04,458
Fordømmelsen jeg møter her!
1004
01:19:05,625 --> 01:19:08,333
Hva med en liten fortellerstund?
1005
01:19:08,416 --> 01:19:10,833
Lizzy, fortell hvorfor du sitter inne.
1006
01:19:10,916 --> 01:19:13,125
-Samme det.
-Men det er kjærlighet.
1007
01:19:13,208 --> 01:19:15,708
Bli kjent med hverandre. La oss gjøre det.
1008
01:19:15,791 --> 01:19:17,458
Hun har alt fortalt meg det.
1009
01:19:17,541 --> 01:19:20,041
-Har hun?
-Ran. Småting.
1010
01:19:20,666 --> 01:19:24,666
Var det det du sa til ham?
Din fremtidige ektemann og barnefar?
1011
01:19:24,750 --> 01:19:27,416
Han fortjener å vite sannheten. Si det.
1012
01:19:28,916 --> 01:19:31,541
-Du trenger ikke.
-Kom igjen. Fortell.
1013
01:19:31,625 --> 01:19:34,208
Fortell, Lizzy.
1014
01:19:34,750 --> 01:19:38,291
Ikke? Da gjør jeg det.
1015
01:19:38,375 --> 01:19:41,583
Jeg har mappen din her. Skal vi se.
1016
01:19:42,291 --> 01:19:44,500
La oss finne ut om Lizzy.
1017
01:19:44,583 --> 01:19:46,500
-Bli kjent.
-Du trenger ikke.
1018
01:19:46,583 --> 01:19:49,416
-Jeg vet hva jeg gjorde.
-Elizabeth Dianne Harris.
1019
01:19:49,500 --> 01:19:51,458
Født i Prescott i Arizona.
1020
01:19:51,541 --> 01:19:54,666
-Vokste opp i gruppehjem…
-Jeg vet hvem jeg er.
1021
01:19:54,750 --> 01:19:57,708
Jeg er moren som drepte barnet sitt.
1022
01:20:10,583 --> 01:20:11,875
Det er den jeg er.
1023
01:20:15,000 --> 01:20:17,875
Moren som glemte veslejenta i bilen
1024
01:20:17,958 --> 01:20:21,166
på en parkeringsplass i juli i tre timer
1025
01:20:24,041 --> 01:20:25,375
mens jeg dro på jobb.
1026
01:20:28,791 --> 01:20:31,666
Ett tiltalepunkt for forsømmelse
og ett for drap
1027
01:20:33,541 --> 01:20:35,333
på min ni måneder gamle baby.
1028
01:20:38,333 --> 01:20:39,250
Mitt eget…
1029
01:20:42,666 --> 01:20:44,291
Mitt eget kjøtt og blod.
1030
01:20:54,958 --> 01:20:59,708
Jeg vet ikke
hva slags sykt eksperiment dette er,
1031
01:21:01,416 --> 01:21:05,708
men bare gjør det han vil
du skal gjøre mot meg.
1032
01:21:05,791 --> 01:21:08,750
Jo raskere vi får det overstått, jo bedre.
1033
01:21:12,250 --> 01:21:13,958
Du kan ikke gjøre meg vondt.
1034
01:21:20,291 --> 01:21:23,958
Ingenting er vondere
enn å våkne uten henne.
1035
01:21:24,458 --> 01:21:25,416
Ok?
1036
01:21:26,375 --> 01:21:28,666
Og jeg vet du tror du elsker meg,
1037
01:21:28,750 --> 01:21:32,375
men alt som er verdt å elske i meg
døde med henne for lengst.
1038
01:21:32,458 --> 01:21:36,041
Så kom igjen. Gi meg det.
1039
01:21:36,666 --> 01:21:41,791
Gi meg det, for faen.
Gi meg det! Gjør jobben din, Jeff!
1040
01:21:41,875 --> 01:21:43,416
Gi meg det!
1041
01:21:46,041 --> 01:21:47,250
Gi meg det.
1042
01:21:48,083 --> 01:21:48,916
Vær så snill.
1043
01:22:18,541 --> 01:22:19,416
Beklager.
1044
01:22:20,666 --> 01:22:21,708
Hva er morsomt?
1045
01:22:22,750 --> 01:22:24,208
Nei…
1046
01:22:24,291 --> 01:22:26,083
At hun sitter der inne
1047
01:22:26,166 --> 01:22:28,958
og du med telefonen, så seriøse.
1048
01:22:30,166 --> 01:22:32,333
Er det bare jeg som ser humoren?
1049
01:22:32,416 --> 01:22:33,708
LATTERGAL
1050
01:22:33,791 --> 01:22:34,625
Ja.
1051
01:22:34,708 --> 01:22:36,083
FOBICA
1052
01:22:36,166 --> 01:22:37,166
Bare du.
1053
01:22:51,250 --> 01:22:52,583
Mark er vel ikke syk?
1054
01:22:54,583 --> 01:22:56,250
-Gi meg den.
-Nei.
1055
01:22:59,250 --> 01:23:02,750
Slutt, du skremmer meg.
1056
01:23:02,833 --> 01:23:05,875
Slutt. Ikke gjør meg noe.
1057
01:23:05,958 --> 01:23:07,458
Ikke gjør meg noe.
1058
01:23:07,541 --> 01:23:09,291
DYSTROLUX
1059
01:23:09,375 --> 01:23:10,750
Faen.
1060
01:23:13,708 --> 01:23:14,541
Herregud…
1061
01:23:15,083 --> 01:23:17,833
Mark fylte på Mobipakken min.
1062
01:23:17,916 --> 01:23:22,750
Det stemmer.
Han tømte min og ga deg Dystrolux.
1063
01:23:23,916 --> 01:23:27,666
-Han er på vei tilbake med politiet.
-Hvordan kunne han?
1064
01:23:27,750 --> 01:23:29,875
Han og jeg… Du og jeg var…
1065
01:23:31,250 --> 01:23:32,458
Få det til å slutte!
1066
01:23:33,916 --> 01:23:36,041
-Vil du ha noe…
-Få det til å slutte!
1067
01:23:36,125 --> 01:23:37,458
…for det du føler?
1068
01:23:38,583 --> 01:23:40,791
Det var det første du sa til meg,
1069
01:23:42,875 --> 01:23:46,416
bekreftelsen du trengte
for den aller viktigste undersøkelsen.
1070
01:23:46,500 --> 01:23:48,291
-Og hva sa vi?
-Ja!
1071
01:23:49,375 --> 01:23:51,166
Hva sa vi ja til?
1072
01:23:51,250 --> 01:23:54,708
Hva gikk vi med på
å få i kroppen hver eneste dag?
1073
01:23:57,541 --> 01:23:58,666
B-6.
1074
01:23:59,333 --> 01:24:01,833
Det gjør deg verken glad,
sulten eller kåt.
1075
01:24:01,916 --> 01:24:03,666
Du gjør det du blir bedt om.
1076
01:24:03,750 --> 01:24:08,000
"Le, slutt å le. Spis, slutt å spise.
Knull, slutt å knulle."
1077
01:24:08,916 --> 01:24:12,458
Du testet ikke de andre medikamentene.
Du testet B-6.
1078
01:24:12,541 --> 01:24:14,083
Ja. Jeg er lei for det.
1079
01:24:15,125 --> 01:24:16,708
Jeg er lei for det.
1080
01:24:19,666 --> 01:24:21,000
Hva skulle det kalles?
1081
01:24:25,083 --> 01:24:25,958
Greit.
1082
01:24:30,500 --> 01:24:32,458
Hva skulle du kalle det?
1083
01:24:33,541 --> 01:24:35,583
A-D-L-Y-X.
1084
01:24:36,291 --> 01:24:37,833
Adlydiex.
1085
01:24:39,708 --> 01:24:40,875
Og det funket.
1086
01:24:40,958 --> 01:24:44,916
Nok til at du ville leve blant mordere,
men ikke nok til en gullstjerne?
1087
01:24:46,375 --> 01:24:48,250
B-6 måtte være perfekt.
1088
01:24:48,333 --> 01:24:50,125
Målet var ikke lydighet.
1089
01:24:50,208 --> 01:24:53,291
Det var absolutt lydighet uten unntak.
1090
01:24:54,166 --> 01:24:57,166
Vi måtte vite om dere kunne følge ordrer
1091
01:24:57,250 --> 01:25:01,583
stikk i strid
med deres dypeste verdier og følelser.
1092
01:25:01,666 --> 01:25:04,541
Gjøre det dere minst ønsket i hele verden.
1093
01:25:05,458 --> 01:25:06,958
Skade noen du elsker.
1094
01:25:07,041 --> 01:25:10,791
B-6 kunne tvinge dere til å gjenta
det dere angret mest på
1095
01:25:10,875 --> 01:25:13,375
for å gjøre en kjær vondt.
1096
01:25:13,458 --> 01:25:15,666
Det kunne tvinge dere til alt.
1097
01:25:16,750 --> 01:25:18,125
Jeg stolte på deg.
1098
01:25:19,208 --> 01:25:21,833
Vi overlot livene våre til deg!
1099
01:25:23,416 --> 01:25:26,083
Du fikk oss til å være jævlige
mot hverandre
1100
01:25:26,166 --> 01:25:28,458
som våre valg, men det var ditt.
1101
01:25:29,791 --> 01:25:31,083
Du tok…
1102
01:25:31,166 --> 01:25:32,791
Hva? Den frie viljen?
1103
01:25:33,708 --> 01:25:35,875
Herregud. Hva fikk du ut av den?
1104
01:25:38,375 --> 01:25:39,750
Se det for deg.
1105
01:25:39,833 --> 01:25:43,041
En verden full av folk
som gjør det de blir bedt om.
1106
01:25:47,458 --> 01:25:50,083
Vi ville solgt fred og harmoni.
1107
01:25:50,166 --> 01:25:53,916
Muligheten til å få folk til å handle
til felles beste.
1108
01:25:55,833 --> 01:25:58,500
Ikke som de vil, men som de bør.
1109
01:26:00,333 --> 01:26:05,125
Ingen flere fyllekollisjoner.
Menn som dreper konene.
1110
01:26:05,208 --> 01:26:07,166
Barn etterlatt på sommerleir.
1111
01:26:09,541 --> 01:26:11,375
Hva betyr det? B-6 mislyktes.
1112
01:26:12,708 --> 01:26:15,125
Du skal si hva du gjorde med Heather.
1113
01:26:17,000 --> 01:26:20,541
Jeg havner i fengsel.
Det vil ødelegge meg.
1114
01:26:20,625 --> 01:26:23,416
Alt jeg har bygd opp.
Jeg kan bli fengslet.
1115
01:26:23,500 --> 01:26:27,125
Jeff og Steve. Ikke så ulike.
1116
01:26:29,208 --> 01:26:30,041
Nei.
1117
01:26:31,583 --> 01:26:33,083
Hva er morsomt?
1118
01:26:35,833 --> 01:26:38,333
Du var fri for sju måneder siden.
1119
01:26:39,916 --> 01:26:43,125
Og Lizzys ankesak fikk stor sympati.
1120
01:26:43,208 --> 01:26:44,625
Hun har vært fri en uke.
1121
01:26:52,791 --> 01:26:56,583
Hun går ut herfra. I dag.
1122
01:26:57,708 --> 01:26:59,458
Åpne inngangsdøra.
1123
01:27:06,958 --> 01:27:10,291
Jeg skal sørge for
at du aldri gjør dette mot flere.
1124
01:27:22,333 --> 01:27:23,541
Gi meg kniven.
1125
01:27:26,625 --> 01:27:29,916
Jeg sa… gi meg den.
1126
01:27:30,958 --> 01:27:31,958
Hvorfor det?
1127
01:27:34,041 --> 01:27:35,875
Fordi jeg ba deg om det,
1128
01:27:36,500 --> 01:27:39,750
og fordi jeg tømte nok B-6 i deg
til å temme en løve.
1129
01:27:45,791 --> 01:27:46,916
Virker det?
1130
01:27:48,250 --> 01:27:51,791
Ikke når noen blir bedt om
å drepe det eneste han har elsket.
1131
01:27:54,666 --> 01:27:55,833
Det lærte jeg av deg.
1132
01:28:12,833 --> 01:28:16,083
Jeg brukte Dystrolux på Lizzy.
Alle fire ampullene.
1133
01:29:31,750 --> 01:29:33,000
Du.
1134
01:29:46,541 --> 01:29:47,833
Det går bra.
1135
01:29:55,333 --> 01:29:56,791
Jeg er så lei for det.
1136
01:29:57,333 --> 01:29:58,166
For hva?
1137
01:29:59,375 --> 01:30:01,416
For at jeg løy.
1138
01:30:01,500 --> 01:30:06,791
Lizzy, jeg elsker deg.
Ikke noe du sa eller gjorde, endrer det.
1139
01:30:25,291 --> 01:30:26,958
Venner og naboer,
1140
01:30:27,041 --> 01:30:30,333
beklager å forstyrre,
særlig med slike nyheter.
1141
01:30:32,041 --> 01:30:33,833
Vi har et fluktforsøk.
1142
01:30:34,625 --> 01:30:36,750
De fleste kjenner Jeff og Lizzy.
1143
01:30:41,625 --> 01:30:43,166
De fleste kjenner dem,
1144
01:30:43,250 --> 01:30:47,500
og det gir meg dyp sorg
at de har villedet politiet,
1145
01:30:47,583 --> 01:30:49,000
som er på vei hit nå.
1146
01:30:49,083 --> 01:30:51,375
Jeg forklarte at det ender prosjektet
1147
01:30:51,458 --> 01:30:55,125
og vårt komfortable liv,
men de ville ikke høre etter.
1148
01:30:57,625 --> 01:30:58,500
Å nei.
1149
01:31:02,541 --> 01:31:05,250
Liker dere tanken på statsfengselet igjen?
1150
01:31:06,375 --> 01:31:08,708
Hva vil dere gjøre for å forhindre det,
1151
01:31:08,791 --> 01:31:11,375
for å bevare det edle oppdraget…
1152
01:31:11,458 --> 01:31:12,291
Faen!
1153
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
…vi har viet livet til?
1154
01:31:15,708 --> 01:31:17,375
Faens dritt!
1155
01:31:23,291 --> 01:31:27,416
Stopp Jeff og Lizzy.
Ikke for min skyld, men for deres.
1156
01:31:27,500 --> 01:31:29,958
NÆRHETSALARM
1157
01:31:32,791 --> 01:31:33,958
Faen!
1158
01:31:50,125 --> 01:31:50,958
Drittfinger?
1159
01:32:11,166 --> 01:32:12,625
Jeg vet det var deg.
1160
01:32:55,208 --> 01:32:56,083
Der er de!
1161
01:33:18,375 --> 01:33:20,125
Ta dem. Opp! Kom igjen!
1162
01:33:29,166 --> 01:33:30,000
Vent, Dave.
1163
01:33:31,958 --> 01:33:33,625
Jeg har nøkkel til matboden.
1164
01:33:35,541 --> 01:33:37,333
Med mat for et halvt år.
1165
01:33:40,875 --> 01:33:43,625
Fantastisk. Takk.
1166
01:34:22,458 --> 01:34:25,041
Alfa Whisky Delta, drar nordover.
1167
01:34:32,166 --> 01:34:36,750
Alfa Whisky Delta klatrer til 2000 fot…
1168
01:34:38,416 --> 01:34:40,458
…på vei østover til spor null…
1169
01:34:45,083 --> 01:34:45,916
Beklager.
1170
01:34:48,166 --> 01:34:50,041
Null-ni-null…
1171
01:34:50,541 --> 01:34:51,750
Drar til null…
1172
01:34:53,666 --> 01:34:58,000
Alfa Whisky Delta, trenger du hjelp?
1173
01:34:59,291 --> 01:35:03,291
Til helvete med dritten deres.
1174
01:35:24,875 --> 01:35:27,625
POLITI
1175
01:36:03,291 --> 01:36:07,833
Alfa Whisky Delta, bekreft intensjoner.
Du drar mot nord-vest, 315,
1176
01:36:07,916 --> 01:36:10,833
og går ned under 500 fot. Oppfattet?
1177
01:36:19,333 --> 01:36:23,375
Glidebane. Trekk opp.
1178
01:36:27,583 --> 01:36:28,583
Det er vakkert.
1179
01:36:28,666 --> 01:36:31,000
Glidebane. Trekk opp.
1180
01:37:08,791 --> 01:37:10,083
Sola er deilig.
1181
01:37:24,958 --> 01:37:27,458
Skulle ønske det fantes
selvtilgivelsesdop.
1182
01:37:28,000 --> 01:37:31,166
Du tar den, og alt begynner på nytt.
1183
01:37:31,833 --> 01:37:34,875
Du gjør det godt igjen
overfor alle du elsket.
1184
01:37:34,958 --> 01:37:39,500
Behandler dem som gull,
og du føler at alt ligger foran deg.
1185
01:37:40,041 --> 01:37:43,166
Dette vakre livet og alle gledene.
1186
01:37:43,250 --> 01:37:46,375
Kjærligheten jeg kunne gi
og det gode jeg kunne gjøre.
1187
01:37:48,416 --> 01:37:50,083
Men det finnes ikke.
1188
01:37:53,041 --> 01:37:55,208
Så vi må gjøre det for oss selv.
1189
01:45:36,041 --> 01:45:41,041
Tekst: Gry Viola Impelluso