1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,421 --> 00:00:28,719 Welcome. 4 00:00:32,153 --> 00:00:33,940 - Do you have an appointment? - Yes. 5 00:00:35,222 --> 00:00:36,779 - Ms Uchida? - Yes. 6 00:00:37,084 --> 00:00:39,688 You chose your hairdresser. 7 00:00:39,734 --> 00:00:41,010 Mr Yoneda, your customer. 8 00:00:42,425 --> 00:00:43,691 I'll take your things. 9 00:00:46,639 --> 00:00:48,672 Excuse me. 10 00:00:50,714 --> 00:00:52,333 Have you been here before? 11 00:00:54,987 --> 00:00:55,988 Ms...? 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,352 Uchida. Risa Uchida. 13 00:01:00,377 --> 00:01:02,720 Sorry. Have you been before? 14 00:01:02,745 --> 00:01:04,284 No, it's my first time. 15 00:01:04,374 --> 00:01:06,005 Really? 16 00:01:06,220 --> 00:01:09,364 I feel we must have met before. 17 00:01:10,514 --> 00:01:14,024 That happens to me a lot. I have a common sort of face. 18 00:01:14,150 --> 00:01:15,925 Not at all. 19 00:01:16,236 --> 00:01:17,323 Excuse me. 20 00:01:19,443 --> 00:01:22,040 But you asked for me by name. 21 00:01:23,393 --> 00:01:26,318 So I guessed you were a customer at my former salon. 22 00:01:26,779 --> 00:01:28,131 Sorry. 23 00:01:29,007 --> 00:01:31,329 That was just me being nostalgic. 24 00:01:32,465 --> 00:01:33,966 How do you mean? 25 00:01:34,286 --> 00:01:36,623 You have the same surname 26 00:01:37,102 --> 00:01:38,461 as my late husband. 27 00:01:43,959 --> 00:01:45,468 You must have loved him a lot. 28 00:01:46,767 --> 00:01:49,206 Yes, even though he was the worst husband! 29 00:01:53,610 --> 00:01:55,283 You want a lighter brown? 30 00:01:55,721 --> 00:01:56,730 Yes. 31 00:01:57,261 --> 00:01:58,270 Just a moment 32 00:02:20,929 --> 00:02:25,059 It's a shame, though. Your hair is beautiful 33 00:02:26,836 --> 00:02:28,134 I'm fed up with it. 34 00:02:28,471 --> 00:02:29,550 Right. 35 00:02:30,786 --> 00:02:32,294 I've quit my job. 36 00:02:33,867 --> 00:02:35,282 So I feel like a change. 37 00:02:38,332 --> 00:02:39,817 What did you do? 38 00:02:41,482 --> 00:02:43,367 How can I explain it? 39 00:02:43,626 --> 00:02:46,252 I went to people's homes to help them. 40 00:02:46,488 --> 00:02:48,473 A home help? 41 00:02:48,560 --> 00:02:51,288 That sort of thing. 42 00:02:51,961 --> 00:02:55,776 - That must be interesting. - You think so? 43 00:02:56,279 --> 00:02:59,413 You get to see lots of people's homes. 44 00:03:00,234 --> 00:03:03,933 - You get to see lots of people's heads! - That's true. 45 00:03:04,128 --> 00:03:06,920 - That's interesting, isn't it? - Yes. 46 00:03:08,304 --> 00:03:09,556 Drying now. 47 00:03:12,707 --> 00:03:13,920 Mum. 48 00:03:15,811 --> 00:03:17,345 Let's go to your room. 49 00:03:18,752 --> 00:03:19,761 Mum. 50 00:03:30,302 --> 00:03:31,561 Toko. 51 00:03:33,718 --> 00:03:35,011 Toko, 52 00:03:35,167 --> 00:03:36,636 what are you painting? 53 00:03:38,521 --> 00:03:39,562 Ichiko, 54 00:03:41,946 --> 00:03:44,378 this is no good. 55 00:03:44,738 --> 00:03:48,437 It's a cigarette, not a paintbrush. 56 00:03:48,701 --> 00:03:50,767 I don't like it! 57 00:03:52,605 --> 00:03:54,268 Right. 58 00:03:55,342 --> 00:03:58,595 If you want to smoke, let's go to your room. 59 00:04:00,151 --> 00:04:02,395 Come on, let me help you. 60 00:04:29,866 --> 00:04:31,259 Your eczema 61 00:04:32,424 --> 00:04:34,512 has all gone. 62 00:05:03,187 --> 00:05:05,454 Have you been doing the jigsaw? 63 00:05:08,270 --> 00:05:10,421 Gran's been doing it. 64 00:05:10,585 --> 00:05:14,087 I wonder if she remembers... 65 00:05:15,986 --> 00:05:18,396 that the painting is by her. 66 00:05:20,922 --> 00:05:22,572 I remember. 67 00:05:23,167 --> 00:05:24,606 I'm not completely gaga yet. 68 00:05:30,619 --> 00:05:31,894 Toko, 69 00:05:32,252 --> 00:05:34,724 you're good at jigsaw puzzles. 70 00:05:35,765 --> 00:05:37,892 I love that painting. 71 00:05:38,353 --> 00:05:39,957 Where did you paint it? 72 00:05:41,075 --> 00:05:45,329 It's like I'm carrying a baby. 73 00:05:47,339 --> 00:05:48,699 It brings back memories. 74 00:05:50,685 --> 00:05:53,242 Bringing you into the world 75 00:05:53,937 --> 00:05:57,612 was sheer agony 76 00:05:59,701 --> 00:06:01,562 Really? 77 00:06:09,108 --> 00:06:10,517 Toko. 78 00:06:12,135 --> 00:06:14,395 Are you ready for bed? 79 00:06:17,061 --> 00:06:18,461 Thank you. 80 00:06:24,573 --> 00:06:31,041 A GIRL MISSING 81 00:06:32,628 --> 00:06:34,269 Motoko. 82 00:06:34,873 --> 00:06:36,790 How's the revision going? 83 00:06:36,822 --> 00:06:38,916 Not so bad. 84 00:06:39,646 --> 00:06:41,395 Really? 85 00:06:41,427 --> 00:06:43,124 That's good. 86 00:06:43,470 --> 00:06:46,973 Ichiko, can we meet at Café Lumière this evening? 87 00:06:47,862 --> 00:06:49,757 This evening? 88 00:07:22,809 --> 00:07:23,906 Hello. 89 00:07:24,444 --> 00:07:26,916 Oh, you're on your way home. 90 00:07:26,941 --> 00:07:28,902 Are you going tonight? 91 00:07:29,012 --> 00:07:31,154 To Café Lumière? 92 00:07:31,365 --> 00:07:33,728 Can I come? I have homework to do. 93 00:07:34,812 --> 00:07:37,549 As long as you ask your mum first. 94 00:07:37,792 --> 00:07:40,849 No problem. If you're going, she'll say yes. 95 00:07:41,146 --> 00:07:43,651 - Not necessarily. - Yes, she will. 96 00:07:43,793 --> 00:07:45,550 See you later. 97 00:07:52,009 --> 00:07:54,113 NURSING STATION 98 00:07:58,795 --> 00:08:00,511 I'm back. 99 00:08:03,127 --> 00:08:04,910 Hello. 100 00:08:07,922 --> 00:08:09,314 Here, Akiyama. 101 00:08:09,742 --> 00:08:11,160 Thanks. 102 00:08:14,114 --> 00:08:15,523 Ichiko. 103 00:08:16,010 --> 00:08:17,270 A drink? 104 00:08:17,637 --> 00:08:20,467 - I really want to. - Let's go! 105 00:08:21,368 --> 00:08:23,706 - But... - Dr. Totsuka? 106 00:08:26,231 --> 00:08:28,278 The Oishi girls. 107 00:08:29,492 --> 00:08:32,081 I'm helping the Oishi girls revise. 108 00:08:34,621 --> 00:08:36,475 You never stop! 109 00:08:37,390 --> 00:08:39,642 - Don't overdo it. - Right. 110 00:08:40,189 --> 00:08:43,505 - Next week, then? - Yes, next week. 111 00:08:43,575 --> 00:08:45,132 Here, eat this. 112 00:08:45,227 --> 00:08:46,978 Thanks. 113 00:09:04,329 --> 00:09:06,746 Excuse me. Mr. Yoneda? 114 00:09:07,495 --> 00:09:08,637 Yes. 115 00:09:10,320 --> 00:09:12,908 You did my hair. 116 00:09:16,904 --> 00:09:18,867 Good morning. 117 00:09:19,343 --> 00:09:21,385 - You live near here? - Here. 118 00:09:21,752 --> 00:09:23,966 - Right. - You too? 119 00:09:24,982 --> 00:09:26,788 In that residence. 120 00:09:28,657 --> 00:09:29,986 Over there. 121 00:09:31,473 --> 00:09:35,633 It's nice to know someone else in the neighbourhood. 122 00:09:36,344 --> 00:09:38,706 Living alone is hard. 123 00:09:38,791 --> 00:09:41,427 Even deliverymen scare me. 124 00:09:43,169 --> 00:09:47,400 There's a lot of bag-snatching around here. 125 00:09:47,604 --> 00:09:48,823 Really? 126 00:09:52,084 --> 00:09:54,031 If you don't mind, 127 00:09:54,767 --> 00:09:57,114 could I have your phone number? 128 00:09:57,231 --> 00:09:59,553 Just as a precaution 129 00:10:02,711 --> 00:10:04,338 - There you go. - Thank you. 130 00:10:05,667 --> 00:10:08,178 Well... see you again. 131 00:11:53,588 --> 00:11:55,749 I don't know how to. 132 00:11:55,899 --> 00:11:58,057 It's really easy. And practical. 133 00:11:58,299 --> 00:11:59,535 So I hear. 134 00:12:00,254 --> 00:12:03,512 You always just send individual messages. 135 00:12:04,062 --> 00:12:07,511 You texted each of us to tell us you'd be late. 136 00:12:07,824 --> 00:12:10,913 - You could have done a group one. - Right. 137 00:12:11,077 --> 00:12:13,665 Leave her alone, Saki. 138 00:12:14,751 --> 00:12:16,823 I don't know why, 139 00:12:16,886 --> 00:12:18,881 but I don't like group chats. 140 00:12:19,592 --> 00:12:23,728 Writing someone a letter used to be such a personal thing. 141 00:12:24,081 --> 00:12:28,233 We're all different, we all deserve separate attention. 142 00:12:29,500 --> 00:12:33,050 - You take it too seriously. - You think so? 143 00:12:35,174 --> 00:12:37,671 Ichiko, can you explain this? 144 00:12:42,019 --> 00:12:44,881 Ichiko, do you understand this question? 145 00:12:46,305 --> 00:12:47,744 On the above... 146 00:12:48,721 --> 00:12:50,856 The straight line... 147 00:12:51,504 --> 00:12:54,530 The sum of the lines... 148 00:12:55,658 --> 00:12:57,080 They're the same. 149 00:12:57,957 --> 00:13:00,287 They're both the same. 150 00:13:01,616 --> 00:13:03,062 Are you tired? 151 00:13:03,805 --> 00:13:05,315 No, I'm good. 152 00:13:05,393 --> 00:13:08,592 You need to loosen the muscles here. 153 00:13:08,748 --> 00:13:11,078 Massage like this. 154 00:13:11,211 --> 00:13:12,768 I know. And this... 155 00:13:15,130 --> 00:13:16,161 What's that? 156 00:13:16,920 --> 00:13:19,313 Opening your mouth works too. 157 00:13:19,493 --> 00:13:20,502 Really? 158 00:13:38,276 --> 00:13:39,895 It's time! 159 00:13:39,920 --> 00:13:41,647 Your crammer class? 160 00:13:43,751 --> 00:13:45,802 Where's the toilet? 161 00:13:47,444 --> 00:13:49,725 At the back, on the right. 162 00:13:50,280 --> 00:13:52,806 OK, thanks. See you, then. 163 00:13:52,992 --> 00:13:55,214 - See you. Take care. - Yes! 164 00:13:59,709 --> 00:14:02,954 End-of-life care is about providing comfort 165 00:14:03,431 --> 00:14:05,511 and the environment in which... 166 00:14:06,613 --> 00:14:09,124 Tatsuo! Come here. 167 00:14:11,806 --> 00:14:14,144 This is Tatsuo, my little sister's son. 168 00:14:16,200 --> 00:14:17,086 Hello. 169 00:14:17,188 --> 00:14:18,189 You have the books? 170 00:14:20,715 --> 00:14:24,265 Where are you going with that big bag? 171 00:14:25,819 --> 00:14:27,026 Hokkaido. 172 00:14:27,610 --> 00:14:29,987 Really? That's nice. 173 00:14:30,238 --> 00:14:31,715 On your own? 174 00:14:32,067 --> 00:14:33,068 Yes. 175 00:14:35,868 --> 00:14:36,908 Thanks. 176 00:14:38,941 --> 00:14:41,060 Isn't there one missing? 177 00:14:47,449 --> 00:14:50,499 They were my sister's, they might be useful to you. 178 00:14:51,969 --> 00:14:53,165 Your sister's? 179 00:14:53,900 --> 00:14:57,678 I helped her with her studying too, but it didn't do any good. 180 00:14:59,140 --> 00:15:01,400 Thank you very much. 181 00:15:09,869 --> 00:15:12,151 I used this. 182 00:15:29,348 --> 00:15:31,530 - Thanks. - See you. 183 00:15:32,596 --> 00:15:33,954 Have a nice trip. 184 00:16:42,857 --> 00:16:44,461 Wait a minute. 185 00:16:45,585 --> 00:16:47,860 Just a sec. Turn around. 186 00:16:50,912 --> 00:16:51,921 Here. 187 00:16:52,374 --> 00:16:54,196 The little monkey! 188 00:16:54,234 --> 00:16:55,850 He got me there. 189 00:16:56,542 --> 00:16:58,059 Kento? 190 00:16:58,503 --> 00:17:01,568 He was giggling like an idiot this morning. 191 00:17:09,403 --> 00:17:12,337 I bought him a present yesterday. 192 00:17:12,362 --> 00:17:13,966 For his birthday. 193 00:17:13,991 --> 00:17:16,522 You're jumping the gun a bit. 194 00:17:16,733 --> 00:17:19,937 They soon sell out of the popular toys. 195 00:17:20,251 --> 00:17:22,113 You're quite the expert! 196 00:17:22,942 --> 00:17:25,514 I bought my nephew lots when he was little. 197 00:17:48,794 --> 00:17:50,671 Good morning. 198 00:17:50,905 --> 00:17:51,937 Sorry. 199 00:17:52,564 --> 00:17:53,924 Come on in. 200 00:18:00,853 --> 00:18:04,075 - She went to her crammer class? - It seems so. 201 00:18:04,740 --> 00:18:07,289 But after that, we don't know. 202 00:18:07,438 --> 00:18:09,869 I've called all her friends. 203 00:18:13,693 --> 00:18:14,960 Excuse me. 204 00:18:18,597 --> 00:18:19,605 Yes? 205 00:18:20,496 --> 00:18:21,974 Thanks for calling back. 206 00:18:23,023 --> 00:18:26,127 My younger daughter didn't come home last night. 207 00:18:26,822 --> 00:18:29,081 I was wondering if she might be there. 208 00:18:31,226 --> 00:18:32,235 I see. 209 00:18:32,961 --> 00:18:35,276 No, I don't think there's anything to worry about. 210 00:18:35,776 --> 00:18:37,800 I'm going to touch your stomach. 211 00:18:56,256 --> 00:18:57,952 - You can cover her up. - Right. 212 00:20:56,089 --> 00:21:00,343 Household electrical goods to get rid of? 213 00:21:01,101 --> 00:21:04,010 Televisions, air-conditioners, 214 00:21:04,035 --> 00:21:07,365 vacuum cleaners or fridges... 215 00:21:07,390 --> 00:21:09,515 We take everything, 216 00:21:10,164 --> 00:21:11,753 whatever the appliance, 217 00:21:11,823 --> 00:21:13,738 in working condition or not. 218 00:22:35,018 --> 00:22:38,037 In the case of the missing schoolgirl, 219 00:22:38,295 --> 00:22:40,094 the police are appealing for witnesses. 220 00:22:41,580 --> 00:22:45,850 From Nagareyama in Chiba prefecture, 221 00:22:46,412 --> 00:22:48,461 the girl's name is Saki Oishi. 222 00:22:48,813 --> 00:22:50,843 She went missing a week ago 223 00:22:52,215 --> 00:22:54,198 after an evening crammer class. 224 00:22:54,990 --> 00:22:57,164 There has been no word from her since 225 00:22:57,728 --> 00:22:58,737 Saki Oishi 226 00:22:58,807 --> 00:23:02,748 was wearing her school uniform and carrying her satchel. 227 00:23:47,077 --> 00:23:48,916 Why her? 228 00:23:54,938 --> 00:23:57,793 Would you rather it had been me? 229 00:24:05,886 --> 00:24:07,159 If you'll allow me... 230 00:24:12,963 --> 00:24:14,315 Hold on here, 231 00:24:14,370 --> 00:24:16,231 I've nearly finished. 232 00:24:20,579 --> 00:24:23,816 Toko, don't you want to listen to music today? 233 00:24:25,810 --> 00:24:27,772 I've lost interest in it. 234 00:24:28,399 --> 00:24:30,916 I could bring you some if you like. 235 00:24:34,405 --> 00:24:36,736 Thank you. 236 00:24:37,776 --> 00:24:40,544 Excuse me. 237 00:24:42,022 --> 00:24:44,414 I just want to listen to your lungs. 238 00:24:56,942 --> 00:24:59,265 It's Saki! They've found her! 239 00:25:05,599 --> 00:25:07,427 I'll be right back, Toko. 240 00:25:21,786 --> 00:25:24,398 - Good morning. - Hello. 241 00:25:25,015 --> 00:25:26,806 How's Saki? 242 00:25:26,884 --> 00:25:29,552 She seems pretty calm. 243 00:25:30,005 --> 00:25:33,101 As she's in good health, she'll be out tomorrow. 244 00:25:35,267 --> 00:25:37,418 - Out of hospital? - Yes. 245 00:25:39,325 --> 00:25:40,326 That's great. 246 00:25:42,008 --> 00:25:45,105 I have to take her some clean clothes. 247 00:25:46,544 --> 00:25:48,130 Do you mind? 248 00:25:48,582 --> 00:25:49,833 No problem. 249 00:25:51,405 --> 00:25:53,900 A young man of twenty has been arrested. 250 00:25:54,575 --> 00:25:58,469 The schoolgirl went missing earlier this month in Nagareyama, 251 00:25:58,680 --> 00:26:02,087 after having been to an evening crammer class 252 00:26:02,188 --> 00:26:05,457 The story was made public several days later. 253 00:26:05,809 --> 00:26:07,274 Yoko... 254 00:26:08,624 --> 00:26:10,691 - Are you alright? - Sorry. 255 00:26:11,083 --> 00:26:15,654 A suspicious vehicle was reported in Noda... 256 00:26:15,881 --> 00:26:17,477 The police make me sick. 257 00:26:19,440 --> 00:26:23,114 The way they talk, you'd think it was Saki's fault. 258 00:26:25,515 --> 00:26:28,083 You know that's not the case. 259 00:26:35,134 --> 00:26:37,840 The alleged suspect is a young unemployed man, 260 00:26:37,865 --> 00:26:39,733 Tatsuo Suzuki. 261 00:26:39,758 --> 00:26:41,001 According to the police, 262 00:26:41,072 --> 00:26:44,088 on the day the young girl went missing, 263 00:26:44,181 --> 00:26:48,923 he seized her as she left her evening class 264 00:26:49,447 --> 00:26:52,262 and then drove away in his car. 265 00:26:52,419 --> 00:26:55,445 He's being charged with abduction and false imprisonment. 266 00:26:56,170 --> 00:27:00,503 It would seem that since his arrest Tatsuo Suzuki has remained silent. 267 00:27:01,286 --> 00:27:03,903 The police want to establish... 268 00:27:03,928 --> 00:27:05,743 - Excuse me. - See you later. 269 00:27:07,182 --> 00:27:08,651 Watch the house. 270 00:27:11,888 --> 00:27:13,250 Yoko! 271 00:27:13,985 --> 00:27:14,994 Yes? 272 00:27:17,466 --> 00:27:18,475 I... 273 00:27:21,266 --> 00:27:22,275 Yes? 274 00:27:27,530 --> 00:27:29,766 - I... - Ichiko! 275 00:27:35,694 --> 00:27:36,703 Yes? 276 00:27:40,629 --> 00:27:41,637 I... 277 00:27:42,717 --> 00:27:45,178 I'm so happy she's been found. 278 00:27:46,086 --> 00:27:47,438 Yes. 279 00:27:48,003 --> 00:27:50,333 Sorry we had you worried. 280 00:27:53,265 --> 00:27:54,782 Tell Saki... 281 00:27:57,042 --> 00:27:58,354 that I'm thinking of her. 282 00:28:00,576 --> 00:28:01,616 Yes. 283 00:28:58,458 --> 00:28:59,906 You're back! 284 00:29:00,204 --> 00:29:02,290 Great news, isn't it? 285 00:29:06,928 --> 00:29:09,101 They've arrested the culprit. 286 00:29:13,372 --> 00:29:15,717 Mrs. Oishi must be relieved. 287 00:29:19,141 --> 00:29:22,004 - We should celebrate. - Good idea! 288 00:29:22,467 --> 00:29:25,155 - Such a relief. - Korean barbecue? 289 00:29:25,258 --> 00:29:27,017 Count me in! 290 00:29:29,080 --> 00:29:30,740 Little sis'? 291 00:29:30,998 --> 00:29:33,992 I'm calling about Tatsuo. Are you all right? 292 00:29:34,516 --> 00:29:37,058 You can tell me when I get there. 293 00:29:50,978 --> 00:29:53,706 - Hello. - Big sis'? 294 00:29:54,598 --> 00:29:56,882 I'm in front of your place. 295 00:29:57,085 --> 00:29:59,525 There are loads of people. 296 00:29:59,619 --> 00:30:00,729 Where are you? 297 00:30:00,870 --> 00:30:05,758 I'm sorry, but I was told I ought to go away somewhere. 298 00:30:05,789 --> 00:30:07,181 What do you mean? 299 00:30:07,626 --> 00:30:11,920 Just as they were showing Tatsuo on the news, 300 00:30:11,951 --> 00:30:14,562 the phone rang. 301 00:30:15,172 --> 00:30:16,455 It was the police. 302 00:30:16,509 --> 00:30:19,692 I was getting dinner ready and I totally panicked. 303 00:30:19,763 --> 00:30:23,180 Calm down. Just tell me, nice and calmly. 304 00:30:23,205 --> 00:30:27,410 The police told me that the media would show up, 305 00:30:27,488 --> 00:30:29,687 so I've gone to a friend's. 306 00:30:29,859 --> 00:30:31,407 Oh, God! The gas! 307 00:30:31,798 --> 00:30:33,479 I must have left the gas on. 308 00:30:33,972 --> 00:30:36,075 And I left the frozen food out. 309 00:30:36,100 --> 00:30:37,647 You're not at home, then? 310 00:30:37,686 --> 00:30:40,001 Can you go in for me 311 00:30:40,415 --> 00:30:42,245 and turn off the gas? 312 00:30:42,270 --> 00:30:43,708 No I can't. 313 00:30:43,784 --> 00:30:47,203 What if it starts a fire? 314 00:30:47,649 --> 00:30:51,152 - Calm down. - What am I going to do? 315 00:30:52,543 --> 00:30:55,054 Excuse me, can we go, please? 316 00:30:56,213 --> 00:30:58,206 I don't know what to do. 317 00:31:01,756 --> 00:31:05,800 So you don't know what Tatsuo did, any more than we do? 318 00:31:08,810 --> 00:31:11,602 He told me he was going to Hokkaido. 319 00:31:13,846 --> 00:31:14,972 I see. 320 00:31:15,864 --> 00:31:18,147 Call me if you hear anything else. 321 00:31:20,744 --> 00:31:21,745 What? 322 00:31:23,708 --> 00:31:25,514 Congratulations for what? 323 00:31:29,838 --> 00:31:30,973 Thanks. 324 00:31:32,325 --> 00:31:33,473 Bye. 325 00:32:11,478 --> 00:32:14,310 I hadn't been to a museum for ages. 326 00:32:15,028 --> 00:32:17,609 I'm glad your friend canceled. 327 00:32:17,945 --> 00:32:19,346 Really? 328 00:32:20,604 --> 00:32:21,888 What did you like the most? 329 00:32:24,366 --> 00:32:27,026 It's hard to say, but... 330 00:32:27,329 --> 00:32:29,690 I'm drawn to the hair. 331 00:32:30,245 --> 00:32:31,424 In the paintings? 332 00:32:31,574 --> 00:32:33,373 I wonder how they painted it. 333 00:32:34,797 --> 00:32:36,595 Conditioned by your job! 334 00:32:37,621 --> 00:32:39,527 I saw you looking at the sunflower. 335 00:32:40,591 --> 00:32:41,937 The sunflower? 336 00:32:41,962 --> 00:32:44,180 The dark painting in the last room. 337 00:32:46,074 --> 00:32:47,083 In fact... 338 00:32:48,716 --> 00:32:50,717 I even bought a postcard. 339 00:32:56,341 --> 00:32:57,732 Let me see. 340 00:33:00,125 --> 00:33:02,299 There. 341 00:33:04,638 --> 00:33:05,833 That's the one. 342 00:33:11,003 --> 00:33:14,959 I've always really admired painters. 343 00:33:16,305 --> 00:33:18,041 You know Van Gogh's Sunflowers? 344 00:33:19,308 --> 00:33:21,286 It's amazing how, depending on the artist, 345 00:33:21,372 --> 00:33:23,764 sunflowers can look so different. 346 00:33:25,720 --> 00:33:29,059 For Van Gogh they were a symbol of life. 347 00:33:29,740 --> 00:33:32,008 But for Mondrian, a symbol of death. 348 00:33:37,246 --> 00:33:39,506 Well, that's what the catalogue says! 349 00:33:45,404 --> 00:33:46,412 Hang on! 350 00:33:48,781 --> 00:33:49,790 This. 351 00:33:50,423 --> 00:33:53,034 - Do you know it? - It's by Toko Oishi. 352 00:33:53,895 --> 00:33:57,320 I'm impressed. She's not that famous. 353 00:33:59,034 --> 00:34:00,315 They sell this card? 354 00:34:01,198 --> 00:34:02,950 She's a local celebrity. 355 00:34:03,678 --> 00:34:07,141 Actually, she was my girlfriend's grandmother. 356 00:34:07,557 --> 00:34:09,707 I met her quite a few times. 357 00:34:10,074 --> 00:34:11,902 Wow, really? 358 00:34:12,341 --> 00:34:14,336 The last time was a while ago, though. 359 00:34:15,494 --> 00:34:17,941 She died last month. 360 00:34:19,170 --> 00:34:20,179 Cancer. 361 00:34:21,709 --> 00:34:25,111 She was bedridden and the doctors gave her two months. 362 00:34:25,620 --> 00:34:28,623 But she held on for nearly two years. 363 00:34:29,851 --> 00:34:32,118 She was compos mentis until the end. 364 00:34:35,185 --> 00:34:36,551 "Compos mentis"! 365 00:34:39,454 --> 00:34:41,448 What, isn't that right? 366 00:34:43,716 --> 00:34:44,725 Is it wrong? 367 00:34:49,863 --> 00:34:50,872 Risa. 368 00:35:03,673 --> 00:35:04,681 Earlier... 369 00:35:06,980 --> 00:35:08,881 when I was talking to Saki at the hospital, 370 00:35:11,594 --> 00:35:14,222 she said she never saw the culprit. 371 00:35:15,356 --> 00:35:18,397 And she doesn't remember seeing him at the café. 372 00:35:24,403 --> 00:35:26,083 And she doesn't know 373 00:35:26,341 --> 00:35:27,507 that he's a relative 374 00:35:30,941 --> 00:35:31,950 What? 375 00:35:32,200 --> 00:35:33,208 A relative of yours. 376 00:35:38,292 --> 00:35:39,300 So... 377 00:35:41,075 --> 00:35:42,123 at this point 378 00:35:44,383 --> 00:35:47,065 there's no need for you to get mixed up in it. 379 00:36:19,313 --> 00:36:21,393 I think it's best... 380 00:36:24,428 --> 00:36:25,868 that I tell them what I know. 381 00:36:27,119 --> 00:36:28,128 No. 382 00:36:29,566 --> 00:36:30,980 Absolutely not. 383 00:36:39,896 --> 00:36:41,193 But... 384 00:36:42,647 --> 00:36:46,151 I don't want to lie and I have to apologise. 385 00:36:47,403 --> 00:36:49,037 What for? 386 00:36:50,366 --> 00:36:53,441 You haven't done anything wrong. 387 00:36:54,503 --> 00:36:55,691 And... 388 00:36:57,717 --> 00:36:59,148 if you do talk, 389 00:36:59,430 --> 00:37:01,579 you'll no longer be welcome at our house. 390 00:37:04,512 --> 00:37:05,521 Probably. 391 00:37:07,743 --> 00:37:09,252 Doesn't that bother you, 392 00:37:10,308 --> 00:37:11,317 Ichiko? 393 00:37:14,241 --> 00:37:15,250 I don't want that. 394 00:37:45,138 --> 00:37:46,147 There you are. 395 00:37:46,801 --> 00:37:48,084 What's going on? 396 00:37:48,109 --> 00:37:51,410 My parents sent me lots of vegetables. I brought them around. 397 00:37:51,621 --> 00:37:53,982 I texted you to let you know. 398 00:37:56,343 --> 00:37:58,009 What are you doing? 399 00:38:02,106 --> 00:38:04,061 Sorry, I didn't see it. 400 00:38:04,624 --> 00:38:07,338 You're full of beans, aren't you? 401 00:38:12,671 --> 00:38:14,384 Dinner's ready. 402 00:38:15,611 --> 00:38:17,167 Race you to the table? 403 00:38:21,702 --> 00:38:23,463 Get stuck in, then. 404 00:38:23,721 --> 00:38:25,502 Let's eat. 405 00:38:26,668 --> 00:38:28,843 Damn it! 406 00:38:29,218 --> 00:38:32,876 - What? - Rain this weekend. 407 00:38:33,268 --> 00:38:35,474 Yes, apparently. 408 00:38:37,085 --> 00:38:38,844 You haven't forgotten, have you? 409 00:38:40,175 --> 00:38:41,184 What? 410 00:38:41,582 --> 00:38:44,013 We're going house hunting. 411 00:38:44,240 --> 00:38:46,915 Yes, I remember. 412 00:38:47,665 --> 00:38:50,599 You'd forgotten! 413 00:38:51,434 --> 00:38:53,131 Sorry. 414 00:38:53,156 --> 00:38:55,306 Rain makes everything awkward. 415 00:38:55,337 --> 00:38:56,596 When are we moving? 416 00:38:57,463 --> 00:39:00,225 It won't be for a while yet. 417 00:39:01,350 --> 00:39:03,149 I like our house. 418 00:39:04,557 --> 00:39:05,824 Yes, but... 419 00:39:07,661 --> 00:39:10,578 it's a bit small for the three of us. 420 00:39:10,969 --> 00:39:14,542 But there were three of us living in our house before. 421 00:39:17,030 --> 00:39:18,468 Yes, but... 422 00:39:19,539 --> 00:39:20,548 it's still small. 423 00:39:27,304 --> 00:39:28,767 That story. 424 00:39:30,424 --> 00:39:32,442 What a relief! 425 00:39:34,929 --> 00:39:37,398 I'd imagined the worst. 426 00:39:38,821 --> 00:39:42,607 It seems the suspect is still refusing to speak, 427 00:39:42,632 --> 00:39:46,249 despite the police's continuing efforts to question him. 428 00:39:46,969 --> 00:39:50,566 When arrested, the suspect was carrying a large rucksack 429 00:39:50,702 --> 00:39:52,848 containing clothes... 430 00:39:54,830 --> 00:39:55,949 Eh? 431 00:40:08,860 --> 00:40:10,335 Does that feel better? 432 00:40:41,343 --> 00:40:42,352 What's the matter? 433 00:40:45,043 --> 00:40:46,051 Saki. 434 00:41:00,080 --> 00:41:01,089 What's wrong? 435 00:41:02,027 --> 00:41:03,036 I don't know. 436 00:41:28,895 --> 00:41:30,045 Well? 437 00:41:35,533 --> 00:41:37,655 They've been saying things at school. 438 00:41:39,140 --> 00:41:40,149 What sort of things? 439 00:41:42,542 --> 00:41:43,550 That she got raped. 440 00:41:45,646 --> 00:41:46,655 She's denied it, 441 00:41:47,936 --> 00:41:49,476 but no one believes her. 442 00:41:56,890 --> 00:41:58,179 The poor thing. 443 00:42:01,388 --> 00:42:02,397 Also... 444 00:42:03,905 --> 00:42:06,671 there are loads of journalists hanging around the school, 445 00:42:08,247 --> 00:42:10,173 asking questions about her, 446 00:42:11,121 --> 00:42:12,678 as though she's the guilty party. 447 00:42:24,488 --> 00:42:26,724 - I really think... - No! 448 00:42:28,936 --> 00:42:29,945 I mean it. 449 00:42:32,375 --> 00:42:34,252 Don't say anything. 450 00:42:41,621 --> 00:42:42,630 You... 451 00:42:43,881 --> 00:42:45,192 didn't do anything wrong. 452 00:43:06,759 --> 00:43:09,340 Ichiko, is it your day off tomorrow? 453 00:43:10,605 --> 00:43:13,042 Yes, that's right. 454 00:43:13,222 --> 00:43:14,637 Reserve it for me, then. 455 00:43:17,804 --> 00:43:20,393 It's important to unwind. 456 00:43:39,028 --> 00:43:40,315 Once, 457 00:43:40,404 --> 00:43:43,446 a classmate came to the house. 458 00:43:44,094 --> 00:43:46,938 We got bored after a while 459 00:43:47,770 --> 00:43:51,133 and started showing each other parts of our bodies. 460 00:43:51,727 --> 00:43:54,416 We compared the size of our breasts. 461 00:43:54,791 --> 00:43:57,216 We started getting into it 462 00:43:57,724 --> 00:44:00,399 and decided to strip off completely. 463 00:44:01,149 --> 00:44:04,801 But I felt embarrassed doing it in the bedroom, 464 00:44:05,075 --> 00:44:07,899 so we got into the wardrobe. 465 00:44:08,258 --> 00:44:10,486 - The wardrobe? - Yes. 466 00:44:10,805 --> 00:44:12,220 With a desk lamp. 467 00:44:13,442 --> 00:44:16,258 We didn't do anything in particular, but... 468 00:44:18,666 --> 00:44:21,326 in the dark, with just that light, 469 00:44:22,748 --> 00:44:26,760 our curves looked beautiful, like in old paintings. 470 00:44:28,692 --> 00:44:31,163 We chatted quietly for a while. 471 00:44:32,570 --> 00:44:33,821 Then Saki came in. 472 00:44:35,323 --> 00:44:37,575 She was only about this big. 473 00:44:38,207 --> 00:44:40,138 Suddenly she opened the wardrobe door. 474 00:44:40,828 --> 00:44:43,072 She scared us, but she was scared too. 475 00:44:44,723 --> 00:44:46,709 She was shocked and started crying. 476 00:44:48,139 --> 00:44:51,119 She went and told Mum that we were naked. 477 00:44:53,060 --> 00:44:54,999 We quickly threw our clothes on. 478 00:44:55,990 --> 00:44:58,298 Mum didn't know how to tell us off. 479 00:45:00,511 --> 00:45:03,881 "What are you doing? It's still cold!" 480 00:45:05,938 --> 00:45:08,221 As if that was the point! 481 00:45:09,589 --> 00:45:11,794 That's a great story! 482 00:45:17,974 --> 00:45:19,685 Once, when I was little, 483 00:45:19,989 --> 00:45:22,569 my father brought me to the zoo. 484 00:45:23,001 --> 00:45:24,540 We were looking at a lion 485 00:45:24,932 --> 00:45:27,200 when my dad suddenly ran away. 486 00:45:27,567 --> 00:45:31,259 I said: "What's the matter?" But he didn't answer. 487 00:45:31,546 --> 00:45:34,134 So I got scared and I ran after him. 488 00:45:34,644 --> 00:45:36,488 "Daddy, wait!" 489 00:45:36,513 --> 00:45:39,196 I was running after him but he didn't stop. 490 00:45:40,235 --> 00:45:41,565 So, at that point, 491 00:45:42,824 --> 00:45:44,513 I decided that my dad 492 00:45:44,582 --> 00:45:47,180 had become an extraterrestrial. 493 00:45:47,719 --> 00:45:48,907 I swear! 494 00:45:48,954 --> 00:45:51,801 Once we got home, he was the same as usual, 495 00:45:52,732 --> 00:45:56,619 but for a long time I thought he was an extraterrestrial. 496 00:46:00,121 --> 00:46:01,960 He brought me up on his own. 497 00:46:02,569 --> 00:46:06,307 I must have been afraid that he'd end up leaving me 498 00:46:15,339 --> 00:46:16,669 He's not moving much. 499 00:46:22,900 --> 00:46:24,480 Is that... 500 00:46:24,848 --> 00:46:26,357 your girlfriend? 501 00:46:27,828 --> 00:46:28,836 Your home screen. 502 00:46:30,165 --> 00:46:31,174 Sort of. 503 00:46:33,348 --> 00:46:34,357 Lucky you! 504 00:46:47,323 --> 00:46:48,971 The last time I came here, 505 00:46:49,996 --> 00:46:51,607 that rhinoceros 506 00:46:51,850 --> 00:46:52,859 had an erection. 507 00:46:56,645 --> 00:46:57,652 It was amazing. 508 00:47:00,710 --> 00:47:02,009 Big? 509 00:47:02,555 --> 00:47:03,556 Big! 510 00:47:08,936 --> 00:47:09,937 Shit! 511 00:47:13,104 --> 00:47:15,912 Do you have any news? 512 00:47:21,105 --> 00:47:23,153 They say he's not talking. 513 00:47:28,393 --> 00:47:30,074 I don't know anything 514 00:47:31,278 --> 00:47:33,640 Nor my sister, and she's his mother. 515 00:47:33,882 --> 00:47:36,259 He's not allowed visitors. 516 00:47:45,503 --> 00:47:46,754 Did he really... 517 00:47:47,848 --> 00:47:50,366 not do anything to her? 518 00:48:06,029 --> 00:48:07,164 Maybe Saki 519 00:48:08,242 --> 00:48:10,793 doesn't dare tell us 520 00:48:11,191 --> 00:48:12,208 what really happened. 521 00:48:16,594 --> 00:48:18,602 If she was younger, 522 00:48:19,519 --> 00:48:23,445 she could have just gone and cried to Mum. 523 00:48:54,966 --> 00:48:56,258 Wow, you see that? 524 00:49:04,280 --> 00:49:05,641 At first... 525 00:49:07,541 --> 00:49:09,771 At first, 526 00:49:09,927 --> 00:49:12,171 I simply couldn't believe 527 00:49:12,389 --> 00:49:14,227 that he could have snatched a young girl. 528 00:49:16,917 --> 00:49:19,373 I couldn't imagine that he'd have that in him. 529 00:49:23,017 --> 00:49:24,026 But... 530 00:49:25,206 --> 00:49:26,293 he's a man. 531 00:49:29,374 --> 00:49:30,727 Yes, he's a man. 532 00:49:38,454 --> 00:49:40,995 Can I... 533 00:49:41,745 --> 00:49:43,746 tell you a secret? 534 00:49:44,247 --> 00:49:45,584 A secret? 535 00:49:46,092 --> 00:49:47,672 An old story. 536 00:49:48,455 --> 00:49:50,215 Like yours. 537 00:49:52,177 --> 00:49:55,399 When Tatsuo was still in primary school, 538 00:49:55,798 --> 00:49:58,191 probably about 9 or 10, 539 00:49:58,410 --> 00:50:00,153 he came to sleep at my place. 540 00:50:03,094 --> 00:50:05,096 His mother had a fever 541 00:50:05,431 --> 00:50:07,245 and was in hospital. 542 00:50:08,825 --> 00:50:11,625 He was a child so he was in bed before 10. 543 00:50:12,720 --> 00:50:16,865 I went to check on him and saw that he had an erection. 544 00:50:19,492 --> 00:50:21,376 I couldn't get over it. 545 00:50:21,703 --> 00:50:24,723 That even a boy that young would get an erection. 546 00:50:25,654 --> 00:50:27,929 The human body is fascinating. 547 00:50:28,149 --> 00:50:30,251 Out of curiosity I pulled down his trousers. 548 00:50:31,433 --> 00:50:33,239 This is getting dodgy! 549 00:50:34,382 --> 00:50:38,346 No, don't worry, I wasn't being indecent. 550 00:50:39,299 --> 00:50:41,904 I see lots of penises in my job. 551 00:50:44,093 --> 00:50:48,043 But when I pulled his trousers down Tatsuo started crying. 552 00:50:50,568 --> 00:50:51,969 I had a hard time calming him down. 553 00:50:52,602 --> 00:50:55,980 The next morning he seemed a lot better. 554 00:50:56,487 --> 00:50:57,689 He thought he'd dreamt it all. 555 00:51:02,298 --> 00:51:03,307 Damn. 556 00:51:05,333 --> 00:51:06,373 Sorry. 557 00:51:07,217 --> 00:51:09,000 What were we talking about? 558 00:51:11,667 --> 00:51:12,676 That... 559 00:51:13,246 --> 00:51:15,482 he's a man. 560 00:51:17,226 --> 00:51:18,376 Oh, yes. 561 00:51:19,713 --> 00:51:21,830 I'm sorry I told you that story. 562 00:51:23,435 --> 00:51:24,468 I'm weird, aren't I? 563 00:51:29,018 --> 00:51:30,214 No, you're not. 564 00:51:32,726 --> 00:51:35,228 Ichiko, you're not weird. 565 00:51:56,824 --> 00:51:58,708 Come on, quick! 566 00:52:43,673 --> 00:52:45,995 Miss Oishi, hello! 567 00:52:50,124 --> 00:52:53,369 So, how was the zoo? 568 00:52:54,003 --> 00:52:55,076 Hello. 569 00:52:58,106 --> 00:53:00,225 Sorry, I'm a bit early. 570 00:53:04,236 --> 00:53:05,658 About your sister... 571 00:53:05,996 --> 00:53:07,552 I'm really glad they found her. 572 00:53:08,761 --> 00:53:10,429 Yes, thanks. 573 00:53:12,171 --> 00:53:14,462 Motoko, I'm sorry, 574 00:53:14,852 --> 00:53:17,830 but I'm going to have to go. 575 00:53:18,394 --> 00:53:19,395 Okay. 576 00:53:20,232 --> 00:53:23,291 - Shall we drop you at the station? - Yes. 577 00:53:23,657 --> 00:53:25,103 A patient? 578 00:53:26,607 --> 00:53:28,317 With Dr. Totsuka? 579 00:53:30,250 --> 00:53:32,547 I haven't told you, have I? 580 00:53:33,269 --> 00:53:34,495 He and I 581 00:53:35,090 --> 00:53:37,013 are engaged. 582 00:53:37,773 --> 00:53:38,795 What? 583 00:53:38,899 --> 00:53:42,252 We're going to check the venue for the reception. 584 00:53:44,256 --> 00:53:46,679 In you get, then. 585 00:53:47,289 --> 00:53:48,290 In you get. 586 00:53:48,696 --> 00:53:50,581 I'm good, thanks. 587 00:53:51,560 --> 00:53:53,145 I'll walk. 588 00:53:54,202 --> 00:53:55,264 Are you sure? 589 00:53:56,235 --> 00:53:57,845 Yes, I have some calls to make. 590 00:53:58,527 --> 00:53:59,627 Right. 591 00:54:00,506 --> 00:54:02,858 Thanks for today. 592 00:54:12,149 --> 00:54:13,594 Is it definite? 593 00:54:16,464 --> 00:54:17,880 The marriage. 594 00:54:18,120 --> 00:54:19,371 It's definite? 595 00:54:22,250 --> 00:54:24,104 If all goes well. 596 00:54:27,240 --> 00:54:28,389 I see. 597 00:54:29,729 --> 00:54:31,268 Congratulations. 598 00:54:32,808 --> 00:54:33,809 Thank you. 599 00:55:19,237 --> 00:55:20,246 Hello. 600 00:55:20,532 --> 00:55:22,248 Sorry to bother you. 601 00:55:25,820 --> 00:55:29,152 - Who is this? - My name's Yamashita, a journalist. 602 00:55:31,796 --> 00:55:33,407 Where did you get my number? 603 00:55:33,641 --> 00:55:35,925 I've received information. 604 00:55:38,403 --> 00:55:41,734 You wouldn't be hiding anything important, would you? 605 00:55:46,044 --> 00:55:48,052 I'm right, aren't I? 606 00:55:53,566 --> 00:55:56,209 - I... - I thought so. 607 00:55:58,110 --> 00:55:59,243 You're wrong. 608 00:55:59,799 --> 00:56:01,050 Don't call me again. 609 00:56:08,118 --> 00:56:09,127 Saki. 610 00:56:11,779 --> 00:56:12,788 Are you all right? 611 00:56:14,907 --> 00:56:16,087 What do you mean? 612 00:56:21,140 --> 00:56:22,554 After what you went through. 613 00:56:25,323 --> 00:56:27,403 Yes, I'm fine. 614 00:56:28,685 --> 00:56:30,311 I'm great! 615 00:56:46,796 --> 00:56:48,203 Where's Motoko? 616 00:56:49,133 --> 00:56:50,174 In her room, maybe. 617 00:56:50,924 --> 00:56:52,206 Oh, right. 618 00:57:10,092 --> 00:57:13,329 Victim Support Association 619 00:57:15,887 --> 00:57:18,462 Motoko's boyfriend left that for me. 620 00:57:19,100 --> 00:57:20,132 This brochure? 621 00:57:24,684 --> 00:57:25,685 Is it his job? 622 00:57:26,224 --> 00:57:29,422 No, but he brought me all sorts of literature. 623 00:57:32,089 --> 00:57:33,542 Yes, he seems like a nice boy. 624 00:57:34,373 --> 00:57:37,507 - Have you seen a photo of him? - Yes your mum showed me. 625 00:57:37,586 --> 00:57:39,142 I'm not surprised. 626 00:57:39,461 --> 00:57:41,355 She wants them to get married. 627 00:57:42,543 --> 00:57:43,552 Really? 628 00:57:43,585 --> 00:57:46,524 She's been going out with him since high school. 629 00:57:47,854 --> 00:57:49,105 That's quite a while. 630 00:57:49,378 --> 00:57:50,816 I'd hate it. 631 00:57:51,451 --> 00:57:52,794 At school they're all just kids. 632 00:58:03,854 --> 00:58:05,142 Really just kids. 633 00:58:14,239 --> 00:58:15,434 Ms Shirakawa. 634 00:58:16,740 --> 00:58:19,155 Can I have a word, please? 635 00:58:20,117 --> 00:58:21,893 I'll just finish this. 636 00:58:22,072 --> 00:58:23,083 If you don't mind. 637 00:58:25,053 --> 00:58:26,272 Now, please. 638 00:58:29,759 --> 00:58:31,020 Saki, go to your room. 639 00:58:32,748 --> 00:58:33,757 What? 640 00:58:34,116 --> 00:58:35,125 Go on. 641 00:58:57,412 --> 00:58:58,421 This. 642 00:58:59,743 --> 00:59:01,168 What's it all about? 643 00:59:05,537 --> 00:59:07,213 Can you explain it, please? 644 00:59:16,847 --> 00:59:20,436 Terror nurse! Did she arrange the abduction? 645 00:59:25,440 --> 00:59:27,944 - It's not true. - Explain it, please! 646 00:59:34,963 --> 00:59:35,972 Yes. 647 00:59:36,621 --> 00:59:38,795 It is a fact that... 648 00:59:40,210 --> 00:59:42,496 Tatsuo Suzuki is my nephew. 649 00:59:42,979 --> 00:59:44,154 It's true, then. 650 00:59:48,557 --> 00:59:51,519 I should have told you. I'm sorry. 651 00:59:51,544 --> 00:59:53,882 So you lured Saki? 652 00:59:56,500 --> 00:59:57,824 No. 653 00:59:58,204 --> 00:59:59,340 Not at all. 654 01:00:01,535 --> 01:00:05,633 I just happened to be with Saki the day I saw him. 655 01:00:06,360 --> 01:00:07,384 If I'd known... 656 01:00:07,409 --> 01:00:08,418 I trusted you. 657 01:00:12,137 --> 01:00:14,525 How could you hide that from me? 658 01:00:16,135 --> 01:00:17,144 And, above all, 659 01:00:17,245 --> 01:00:19,599 how dare you come back here? 660 01:00:26,739 --> 01:00:27,747 I'm sorry. 661 01:00:33,613 --> 01:00:35,692 Mum, it's all right. 662 01:00:35,748 --> 01:00:36,874 Be quiet! 663 01:00:39,219 --> 01:00:40,228 Ms Shirakawa, 664 01:00:41,822 --> 01:00:43,012 I want you to leave. 665 01:00:45,484 --> 01:00:47,697 - But Toko... - That's enough! 666 01:00:48,486 --> 01:00:50,644 We'll manage. 667 01:00:51,809 --> 01:00:53,396 Go! 668 01:00:55,055 --> 01:00:56,673 You've got it wrong... 669 01:00:56,831 --> 01:00:58,715 I'll call the police! 670 01:02:04,466 --> 01:02:05,467 Ichiko. 671 01:02:07,641 --> 01:02:08,740 I'm sorry. 672 01:02:10,430 --> 01:02:11,924 But it's for the best. 673 01:02:12,784 --> 01:02:14,355 It had to come out eventually. 674 01:02:51,925 --> 01:02:54,545 - Oh, hello. - Hello. 675 01:02:54,756 --> 01:02:56,003 You've finished early. 676 01:02:57,438 --> 01:02:58,639 Hello. 677 01:03:02,237 --> 01:03:04,959 Is this seminar compulsory? 678 01:03:05,000 --> 01:03:06,493 No, it's up to you. 679 01:03:06,545 --> 01:03:08,269 I'll go, anyway. 680 01:03:53,256 --> 01:03:54,895 Hello! 681 01:03:57,634 --> 01:03:58,643 Ms Shirakawa, 682 01:03:59,441 --> 01:04:00,472 are you there? 683 01:04:03,521 --> 01:04:05,768 Can we have a word, please? 684 01:04:09,511 --> 01:04:10,520 Ms Shirakawa, 685 01:05:16,171 --> 01:05:17,445 He's your nephew. 686 01:05:18,537 --> 01:05:19,925 You could have told me. 687 01:05:24,607 --> 01:05:25,727 I'm sorry. 688 01:05:26,171 --> 01:05:28,065 Well, it's done now. 689 01:05:33,928 --> 01:05:34,937 You know... 690 01:05:36,437 --> 01:05:40,327 maybe we should postpone the wedding. 691 01:05:41,521 --> 01:05:42,530 Why? 692 01:05:43,283 --> 01:05:44,284 Because... 693 01:05:45,157 --> 01:05:47,933 it could harm your reputation. 694 01:05:49,521 --> 01:05:50,780 So what? 695 01:05:52,577 --> 01:05:54,457 It's all part of being married. 696 01:05:58,364 --> 01:05:59,372 Thank you. 697 01:06:00,982 --> 01:06:03,565 We won't be able to move the house in time, though. 698 01:06:07,225 --> 01:06:08,234 For Kento's birthday. 699 01:06:10,430 --> 01:06:11,438 Because of you. 700 01:06:16,373 --> 01:06:20,652 And all because you need more cupboard space! 701 01:06:23,239 --> 01:06:26,041 Shall we celebrate it next week? 702 01:06:29,778 --> 01:06:30,787 Yes. 703 01:06:31,334 --> 01:06:33,398 And I'll tell Kento 704 01:06:34,337 --> 01:06:36,956 that you're going to be his new mummy. 705 01:06:42,267 --> 01:06:43,274 Thank you. 706 01:06:59,238 --> 01:07:00,739 Hello, this is Cocon. 707 01:07:02,889 --> 01:07:05,579 Ms Shirakawa isn't here at the moment. 708 01:07:05,681 --> 01:07:07,268 Sorry. 709 01:07:07,894 --> 01:07:10,950 I'm not authorized to answer your questions. 710 01:07:11,090 --> 01:07:13,241 Yes. Goodbye. 711 01:07:19,386 --> 01:07:20,871 I've got better things to do! 712 01:07:21,639 --> 01:07:22,877 Don't say that. 713 01:07:24,165 --> 01:07:25,174 Sorry. 714 01:07:37,551 --> 01:07:38,787 Good morning. 715 01:07:41,347 --> 01:07:43,717 - Sorry I'm late. - No problem. 716 01:07:44,076 --> 01:07:45,866 See you later! 717 01:07:47,689 --> 01:07:49,720 Here are your files for today. 718 01:08:08,717 --> 01:08:10,232 How's Saki? 719 01:08:11,220 --> 01:08:13,125 Fine, just lately. 720 01:08:15,886 --> 01:08:17,382 And your gran? 721 01:08:18,132 --> 01:08:19,507 No change. 722 01:08:23,041 --> 01:08:26,530 But sometimes, with the new nurse... 723 01:08:27,240 --> 01:08:29,283 she calls her Ichiko. 724 01:08:32,525 --> 01:08:33,815 Right. 725 01:08:48,784 --> 01:08:49,887 Answer it. 726 01:08:50,449 --> 01:08:51,605 No, it's okay. 727 01:08:55,040 --> 01:08:56,049 Ichiko, 728 01:08:56,431 --> 01:08:58,502 aren't you going home at the moment? 729 01:08:59,168 --> 01:09:00,724 Your replacement told me. 730 01:09:03,243 --> 01:09:05,706 There are still lots of journalists 731 01:09:06,020 --> 01:09:07,628 hanging around the building. 732 01:09:08,233 --> 01:09:10,012 There's a bed at Cocon. 733 01:09:12,588 --> 01:09:13,931 Ichiko, 734 01:09:14,159 --> 01:09:15,583 what if we shared a place? 735 01:09:17,350 --> 01:09:19,149 You and me, flatmates. 736 01:09:20,056 --> 01:09:23,418 I could get a part-time job to pay my share of the rent. 737 01:09:24,716 --> 01:09:26,412 - That'd be fun. - Wouldn't it? 738 01:09:26,773 --> 01:09:28,164 I'd do the cooking. 739 01:09:28,189 --> 01:09:30,253 - Really? - Yes. 740 01:09:31,175 --> 01:09:32,920 When you got home from work, 741 01:09:33,584 --> 01:09:35,586 it'd all be laid out on the table. 742 01:09:36,133 --> 01:09:37,760 A steaming pot of stew, 743 01:09:38,175 --> 01:09:39,872 like in a TV commercial. 744 01:09:39,966 --> 01:09:42,140 - It'd be great. - Wouldn't it? 745 01:09:44,048 --> 01:09:46,432 You could help me revise every day. 746 01:09:46,605 --> 01:09:48,019 So that's what you're after! 747 01:09:49,349 --> 01:09:51,139 When shall we do it? 748 01:09:51,883 --> 01:09:52,892 What? 749 01:09:53,610 --> 01:09:56,028 - Are you serious? - Of course. 750 01:09:59,015 --> 01:10:00,172 I'm sorry. 751 01:10:00,679 --> 01:10:01,727 It would be great, but... 752 01:10:02,814 --> 01:10:04,090 I'm moving soon. 753 01:10:04,528 --> 01:10:05,537 Exactly. 754 01:10:06,655 --> 01:10:08,414 No, you don't understand. 755 01:10:09,204 --> 01:10:11,143 How can I put this? 756 01:10:13,230 --> 01:10:15,092 I'm moving in with Dr Totsuka. 757 01:10:15,734 --> 01:10:16,734 Next month. 758 01:10:19,830 --> 01:10:21,152 Motoko, 759 01:10:21,693 --> 01:10:24,500 you should move in with your boyfriend. 760 01:10:39,920 --> 01:10:41,037 Unbelievable! 761 01:10:44,948 --> 01:10:46,504 You and Dr Totsuka. 762 01:10:50,078 --> 01:10:51,610 How can you get married? 763 01:10:53,362 --> 01:10:54,535 How can you be happy? 764 01:10:56,920 --> 01:10:59,126 Saki isn't at all well, you know. 765 01:11:00,884 --> 01:11:02,441 She's totally withdrawn. 766 01:11:05,186 --> 01:11:06,195 And you... 767 01:11:07,516 --> 01:11:09,699 all you're thinking about is yourself. 768 01:11:10,864 --> 01:11:11,880 And you're to blame! 769 01:11:19,325 --> 01:11:20,568 Sorry. 770 01:11:24,970 --> 01:11:26,174 I'm really sorry. 771 01:11:31,024 --> 01:11:32,032 No, I'm sorry. 772 01:11:33,260 --> 01:11:34,730 I went too far. 773 01:11:54,319 --> 01:11:56,727 Are you Ms Ichiko Shirakawa? 774 01:11:56,837 --> 01:11:58,542 Or a colleague? 775 01:12:03,397 --> 01:12:04,829 Are you Ichiko Shirakawa? 776 01:12:05,266 --> 01:12:06,541 No, I'm not. 777 01:12:18,960 --> 01:12:19,968 Yes. 778 01:12:20,813 --> 01:12:21,822 She's a nice woman. 779 01:12:22,698 --> 01:12:23,707 Really kind. 780 01:12:24,942 --> 01:12:26,701 But one day she told me 781 01:12:27,639 --> 01:12:28,946 that when the culprit, 782 01:12:29,978 --> 01:12:32,080 Tatsuo Suzuki, was little, 783 01:12:32,668 --> 01:12:33,677 She... 784 01:12:34,396 --> 01:12:36,679 amused herself by pulling his trousers down. 785 01:12:37,915 --> 01:12:40,488 I have to admit I thought that was a bit weird. 786 01:12:42,850 --> 01:12:45,985 It might have had an influence on the suspect's development. 787 01:12:47,673 --> 01:12:48,870 And now 788 01:12:49,239 --> 01:12:51,043 she's planning to get married. 789 01:12:52,241 --> 01:12:55,930 Does someone who's broken a family deserve a happy future? 790 01:12:59,522 --> 01:13:01,085 Don't you agree? 791 01:13:01,758 --> 01:13:02,766 Is that... 792 01:13:04,557 --> 01:13:05,706 true? 793 01:13:08,553 --> 01:13:09,562 No. 794 01:13:10,469 --> 01:13:11,486 She's lying. 795 01:13:12,682 --> 01:13:14,301 You mean 796 01:13:14,754 --> 01:13:17,711 that you never told her that? 797 01:13:25,249 --> 01:13:26,258 That's right. 798 01:13:29,144 --> 01:13:30,306 Can I believe you? 799 01:13:36,494 --> 01:13:38,911 Well, I did tell her 800 01:13:39,364 --> 01:13:40,925 that when my nephew was little 801 01:13:41,256 --> 01:13:45,203 I pulled his trousers down out of curiosity. 802 01:13:45,492 --> 01:13:48,826 But I didn't touch him. 803 01:13:49,037 --> 01:13:51,007 And it was a long time ago. He doesn't... 804 01:14:25,374 --> 01:14:26,937 Ms Shirakawa? 805 01:14:35,463 --> 01:14:37,323 What do they want with us? 806 01:14:55,443 --> 01:14:58,188 Excuse me, could you answer a few questions? 807 01:14:58,219 --> 01:14:59,877 Please. 808 01:14:59,994 --> 01:15:01,300 A statement? 809 01:15:01,778 --> 01:15:04,077 - Are you Ms Shirakawa? - Hello. 810 01:15:08,135 --> 01:15:09,489 I'm Ms Shirakawa. 811 01:15:11,325 --> 01:15:12,874 Ichiko Shirakawa. 812 01:15:14,962 --> 01:15:15,971 I have just now 813 01:15:18,043 --> 01:15:19,724 handed in my resignation 814 01:15:21,014 --> 01:15:22,115 at this nursing station. 815 01:15:24,094 --> 01:15:25,095 Henceforth, 816 01:15:26,559 --> 01:15:28,013 this nursing station... 817 01:15:30,210 --> 01:15:32,987 has no links to me 818 01:15:33,910 --> 01:15:35,458 or to this case. 819 01:15:39,454 --> 01:15:40,580 So please... 820 01:15:41,518 --> 01:15:42,918 leave them alone. 821 01:15:42,964 --> 01:15:45,474 Is the story that's been told about you true? 822 01:15:48,297 --> 01:15:49,313 I... 823 01:15:50,887 --> 01:15:55,086 have done nothing at all of which I should be ashamed. 824 01:15:55,938 --> 01:15:57,987 That's all I have to say. 825 01:15:58,332 --> 01:16:00,810 - No apology? - Had you done it before? 826 01:16:00,857 --> 01:16:02,272 Why did you lie? 827 01:16:02,374 --> 01:16:04,149 Who's your fiancé? 828 01:16:04,844 --> 01:16:06,005 Does he work at the hospital? 829 01:16:26,411 --> 01:16:27,412 Ms Shirakawa... 830 01:16:28,452 --> 01:16:30,017 Tell us about Tatsuo Suzuki. 831 01:16:30,713 --> 01:16:31,792 Ms Shirakawa! 832 01:16:33,230 --> 01:16:34,559 Do you like little boys? 833 01:16:35,240 --> 01:16:36,796 Did you abuse him? 834 01:17:19,814 --> 01:17:22,535 I'm really sorry about all the disturbance. 835 01:17:24,116 --> 01:17:25,125 Yes. 836 01:17:26,788 --> 01:17:29,237 Yes, as soon as possible. 837 01:17:29,314 --> 01:17:30,493 I'll be moving out. 838 01:17:31,731 --> 01:17:32,818 I'm sorry. 839 01:18:47,749 --> 01:18:48,758 But... 840 01:18:52,105 --> 01:18:53,114 what are you doing here? 841 01:18:56,117 --> 01:18:57,126 Ichiko... 842 01:18:59,377 --> 01:19:00,386 I don't... 843 01:19:02,763 --> 01:19:03,772 I don't know... 844 01:19:05,312 --> 01:19:06,618 why I said that. 845 01:19:10,294 --> 01:19:11,303 Ichiko, 846 01:19:12,546 --> 01:19:14,062 please don't hate me. 847 01:19:17,003 --> 01:19:18,012 Ichiko, 848 01:19:18,605 --> 01:19:19,903 I'm going to take the exam 849 01:19:21,508 --> 01:19:22,829 and follow the same path as you. 850 01:19:24,308 --> 01:19:25,317 And then... 851 01:19:28,162 --> 01:19:29,359 we'll be able to... 852 01:21:32,428 --> 01:21:33,703 Who's that? 853 01:21:34,101 --> 01:21:36,010 Is it Shirakawa? 854 01:21:36,292 --> 01:21:37,847 It's Shirakawa! 855 01:22:51,849 --> 01:22:53,132 Kento. 856 01:22:58,724 --> 01:22:59,725 Here. 857 01:23:01,265 --> 01:23:02,923 Your birthday present. 858 01:23:05,230 --> 01:23:07,792 But it's not my birthday yet. 859 01:23:08,818 --> 01:23:11,319 Yes, it's a bit early, but that's all right. 860 01:23:12,432 --> 01:23:13,691 Thank you. 861 01:23:16,780 --> 01:23:18,372 You're a good boy. 862 01:23:25,975 --> 01:23:29,252 Promise me you'll do what your daddy tells you. 863 01:23:31,598 --> 01:23:32,599 Good. 864 01:23:33,983 --> 01:23:35,179 Bye. 865 01:26:03,235 --> 01:26:04,236 Excuse me. 866 01:26:06,900 --> 01:26:09,261 I'd like some advice. 867 01:26:21,513 --> 01:26:22,679 Ms Shirakawa, 868 01:26:24,392 --> 01:26:26,673 I understand how awful this is for you. 869 01:26:34,715 --> 01:26:36,755 Unfortunately, 870 01:26:37,209 --> 01:26:40,063 I'm afraid that we are unable 871 01:26:40,157 --> 01:26:41,955 to help you. 872 01:26:43,160 --> 01:26:44,169 What? 873 01:26:45,654 --> 01:26:47,257 Our remit 874 01:26:47,360 --> 01:26:49,744 is to support only the victims of crime. 875 01:26:51,988 --> 01:26:53,731 I'm really sorry. 876 01:27:26,701 --> 01:27:28,225 Are you all right? 877 01:27:34,928 --> 01:27:36,586 Yes, thanks. 878 01:29:52,933 --> 01:29:54,392 New message 879 01:29:56,528 --> 01:29:59,265 Motoko Oishi 880 01:30:19,662 --> 01:30:20,671 You know... 881 01:30:23,580 --> 01:30:25,876 Everything I've told you up until now 882 01:30:26,410 --> 01:30:27,419 has been a lie. 883 01:30:30,297 --> 01:30:31,306 I... 884 01:30:32,502 --> 01:30:35,494 just wanted to have sex with you. 885 01:30:39,580 --> 01:30:40,588 Why? 886 01:30:47,555 --> 01:30:48,564 For revenge. 887 01:30:57,579 --> 01:30:58,588 What? 888 01:31:00,686 --> 01:31:02,201 What did I do to you? 889 01:31:04,791 --> 01:31:05,799 You, nothing. 890 01:31:07,974 --> 01:31:08,982 It was your girlfriend. 891 01:31:12,408 --> 01:31:13,416 Motoko? 892 01:31:16,458 --> 01:31:18,185 I've just... 893 01:31:20,288 --> 01:31:23,227 sent her a naked photo of me. 894 01:31:24,896 --> 01:31:25,905 From your phone. 895 01:31:28,967 --> 01:31:31,246 You should text her 896 01:31:32,035 --> 01:31:33,044 and tell her everything. 897 01:31:36,524 --> 01:31:37,533 Make your excuses. 898 01:32:00,481 --> 01:32:01,740 It doesn't matter now. 899 01:32:03,941 --> 01:32:04,949 Sorry. 900 01:32:13,645 --> 01:32:14,654 Sorry. 901 01:32:17,813 --> 01:32:18,822 What? 902 01:32:19,400 --> 01:32:20,409 Why are you apologizing? 903 01:32:22,716 --> 01:32:24,343 We're no longer together. 904 01:32:32,167 --> 01:32:33,958 She's loved someone else 905 01:32:34,946 --> 01:32:35,955 For a long time now. 906 01:32:41,343 --> 01:32:42,966 What are you talking about? 907 01:32:45,800 --> 01:32:46,809 I'm an idiot. 908 01:32:48,343 --> 01:32:49,744 I was the only one who didn't know. 909 01:33:32,243 --> 01:33:33,705 I'm going. 910 01:33:43,229 --> 01:33:44,434 Ichiko. 911 01:33:52,418 --> 01:33:53,700 Ichiko, can I see you again? 912 01:35:07,062 --> 01:35:08,587 Thank you. 913 01:35:10,464 --> 01:35:12,868 You're covered in leaves. 914 01:36:42,606 --> 01:36:45,238 What is it? Are you all right? 915 01:36:45,262 --> 01:36:46,669 Are you okay? 916 01:36:47,189 --> 01:36:49,539 Try and breathe slowly. 917 01:38:58,652 --> 01:39:01,608 YOKOHAMA DETENTION CENTER 918 01:39:10,523 --> 01:39:12,462 Did you read my letter? 919 01:39:13,830 --> 01:39:14,831 Yes. 920 01:39:18,092 --> 01:39:20,979 Your mother is dead. 921 01:39:24,287 --> 01:39:26,341 She overdosed on sleeping pills. 922 01:39:28,337 --> 01:39:29,463 Suicide? 923 01:39:30,324 --> 01:39:31,450 I don't know. 924 01:39:32,294 --> 01:39:35,069 She always suffered from insomnia. 925 01:39:38,174 --> 01:39:39,238 In any case, 926 01:39:40,895 --> 01:39:42,766 I'm all you have now. 927 01:39:44,704 --> 01:39:46,291 Your only relative. 928 01:39:50,858 --> 01:39:53,345 We'll have to live together for a while. 929 01:39:55,230 --> 01:39:56,325 Where? 930 01:39:58,247 --> 01:39:59,552 Where will we go? 931 01:40:01,517 --> 01:40:02,620 Tokyo. 932 01:40:04,848 --> 01:40:06,169 We'll pass under the radar there. 933 01:40:08,210 --> 01:40:09,641 And your work? 934 01:40:11,838 --> 01:40:13,427 Are you still nursing? 935 01:40:24,039 --> 01:40:26,369 Why don't you sit more comfortably? 936 01:40:27,416 --> 01:40:28,425 Yes. 937 01:40:47,011 --> 01:40:48,507 The girl. 938 01:40:50,153 --> 01:40:51,615 Is she all right? 939 01:40:53,073 --> 01:40:54,183 Who? 940 01:40:57,194 --> 01:40:58,575 The girl. 941 01:40:59,342 --> 01:41:00,585 Saki Oishi. 942 01:41:04,779 --> 01:41:05,788 No idea. 943 01:41:14,880 --> 01:41:16,601 I'd like to apologise. 944 01:41:26,395 --> 01:41:27,404 Apologise to her. 945 01:41:33,808 --> 01:41:34,817 There's no point. 946 01:41:40,744 --> 01:41:42,164 What good would it do? 947 01:41:46,668 --> 01:41:49,656 - Soba noodles with tempura. - Thank you. 948 01:41:57,882 --> 01:42:01,190 - I'm taking an egg too. - Yes, fine 949 01:42:34,959 --> 01:42:37,126 Tatsuo, are you at home? 950 01:42:39,292 --> 01:42:41,509 Are you free this afternoon? 951 01:43:11,560 --> 01:43:13,140 FOR SALE 952 01:43:20,812 --> 01:43:22,825 It's about the former owners. 953 01:43:23,721 --> 01:43:26,359 Do you know where they went? 954 01:43:28,994 --> 01:43:30,096 I see. 955 01:43:31,025 --> 01:43:32,026 No. 956 01:43:32,278 --> 01:43:33,621 Thank you. 957 01:43:36,604 --> 01:43:37,613 Tatsuo. 958 01:43:39,603 --> 01:43:41,248 It's no good. 959 01:43:41,749 --> 01:43:43,075 They wouldn't tell me.