1 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 TAON SA NAKARAAN... 2 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DISYEMBRE 2022 3 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Masaya ako sa karera ko sa militar, dalawang combat tour, 4 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 pero hindi ako kuntento roon. 5 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Nakahanap ako ng kasiyahan sa Army Research Lab. 6 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Pumasok ako ng Cal State, at ngayon ay nagtuturo na ng Biology. 7 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Sige, Dan, tinitingnan pa ni Arthur ang proposisyon. 8 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Sige, pero may mga data pa ako, at malapit lang ako. 9 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Gusto kong magdala ng bagong plano. -Teka lang. 10 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Hindi ko kayo anak. Nasaan si Muri? 11 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Nandito! -Heto. 12 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Misyon mong dalhin iyan sa kusina. 13 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Masusunod! -Mahusay. 14 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Ayos ito. -Salamat. 15 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Ang bango ng bahay! -Salamat. 16 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Mainit ang huling paghaharap para sa World Cup. 17 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Tumatakbo sila sa... 18 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Uy, Forester! 19 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Pahiram muna si Dan. -Pasensya na. 20 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Ubos na ang Christmas napkin natin. 21 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 May "Andito ako dahil sa alak" o "Maligayang ika-70 kaarawan." 22 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -Maligayang ika-70. -Sige. 23 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Hinihintay ko ang tawag ni Arthur. 24 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Ngayon? -Ngayon na. 25 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Susuntukin ko ang napakagwapo mong mukha. 26 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Mahalaga ang tawag na ito. Nasa huling round na ako. 27 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Ito ang pangarap kong trabaho. 28 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Pangarap ni Muri na mapanood ang laro kasama ka. 29 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Uy. 30 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Babalik ako bago matapos ang laro. 31 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Ano ito? 32 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Nagpadala ng pagbati ang papa mo kay Muri. 33 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Pag-usapan natin bukas? 34 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Pag-usapan natin-- Ano? -Hindi na iyon dapat pag-usapan. 35 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Sinusubukan niya lang maging lolo. 36 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Wala siyang karapatan dahil inabandona niya ang asawa mo. 37 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Walang kumakain ng Tuna Santa ko. 38 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Pagbalik ko, mayroon na akong bagong trabaho, 39 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 at kakainin ko lahat ng Tuna Santa mo. 40 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Uy, Dan! -Paalam. 41 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Arthur. Uy. -Mabuti at tumawag ka. 42 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Maraming may gusto ng posisyon na ito. -Oo, sir. 43 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Mahalaga ang karanasan. 44 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Mayroon akong karanasan sa pagiging lider sa mga combat mission sa Iraq. 45 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Angkop ba iyon dito? -Angkop iyon kahit sa pagtuturo. 46 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Mahusay ka na kandidato. 47 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Pero wala kang karanasan sa pribadong sektor. 48 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Mahalaga sa hinahanap namin iyon. 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Ano... 50 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Kaya ginawa namin ang mahirap na desisyon. 51 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Nakahanap na kami ng iba. 52 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Iyong may karanasan at edukasyon na babagay sa amin. 53 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Pasensya na, Dan. 54 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Sige. 55 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Syempre, hindi ka tanggap. 56 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Ang tanga mo. 57 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Patawad! 58 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENCYCLOPEDIA SA AGHAM PARA SA MGA BATA 59 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Ano'ng nangyari? 60 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Nasa Qatar tayo para sa unang World Cup na ginanap sa taglamig. 61 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Kilala mo si Selman Waksman? 62 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Oo. 63 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Nadiskubre niya ang bakuna para sa tuberculosis. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Talaga? 65 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Alam mo kung saan niya natagpuan? 66 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Saan? 67 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Sa lupa, kasama ng mga uod at dumi. 68 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Ang matinding init ng siyudad na ito 69 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 ay lubos na nagpapahirap sa laro. 70 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Nakikita mo ang mga manlalaro? Sila ang pinakamagaling sa mundo. 71 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Ang astig, hindi ba? 72 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Gusto kong maging pinakamagaling. -Oo? 73 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Parang ikaw sa siyensya. 74 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Parang ako sa siyensya. 75 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Alam mo ang kailangan mong gawin? 76 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Kailangan mong sabihin sa sarili mo, 77 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "Gagawin ko ang hindi gustong gawin ng iba." 78 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Malinaw? 79 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Nakatadhana akong gumawa ng espesyal sa buhay ko. 80 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Magiging ayos ang lahat, Papa. 81 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Salamat. Nakakatuwa ka. 82 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Ako dapat ang nagsasabi sa iyo noon, 83 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 at hindi ikaw. 84 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Heto na ang corner kick. 85 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 At napatalsik ng goalie. 86 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Isang bicycle kick! 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Panoorin mo, Papa! -Teka lang! 88 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Dumiretso na siya nang mag-isa. Isang kalaban lang ang nasa likod niya. 89 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Papunta na siya sa goal. Grabe! Maipapasok ba niya? 90 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Oo, kaya-- 91 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...mga armadong indibidwal ang nakatayo sa pitch. 92 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Nandito na kami, Lieutenant. 93 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Mahusay. 94 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Ayos. 95 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Kami ay kayo 30 taon sa hinaharap. 96 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Ayos lang, anak. 97 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Lumalaban kami sa isang giyera. 98 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Hindi tao ang kalaban namin. 99 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 At natatalo na kami. 100 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Sa loob ng 11 buwan, mauubos ang buong sangkatauhan 101 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 sa hinaharap, 102 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 maliban kung tutulungan ninyo kami. 103 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Kailangan namin kayo, 104 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 aming mga magulang, mga lolo't lola. 105 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Kailangan namin kayong lumaban kasama kami 106 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 upang magkaroon tayo ng tsansang manalo. 107 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Biro ba ito? 108 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Kayo ang huling pag-asa namin. 109 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 12 buwan ang nakakaraan, wala tayong ideya sa magaganap na pagbabago. 110 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Agad na nagtayo ng mga jump facility sa buong mundo 111 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 kung saan ipinapadala ang militar sa hinaharap 112 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 upang malabanan ang mga whitespike. 113 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Ang naunang 1,000 sundalo ay tatalon nang 28 taon sa hinaharap. 114 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Susubaybayan natin ang kanilang pagbabalik. 115 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Nadurog ang ating pag-asa nang iilan lamang ng sundalo ang nakabalik. 116 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Dahil kalahati lamang ng militar ang kuwalipikadong tumalon, 117 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 kinailangan na sumali ang mga sibilyan, 118 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 kaya nagkasundo ang mga lider ng mundo na mangalap ng mga gagawing sundalo. 119 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Kahapon, sila ay sibilyan. 120 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Kami ay kayo. -Pero ngayon, sila ay sundalo. 121 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Ngunit kahit libo-libong sibilyan ang ipinapadala bawat linggo, 122 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 tinatalang wala pang 500,000 ang populasyon ng mundo sa hinaharap. 123 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 At wala pang 20% ng mga ipinapadala ang nabubuhay, 124 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 kaya ang tanong, "Dapat pa bang lumaban?" 125 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Marami nang sumasali sa Kilusang Kontra-Giyera. 126 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 May mga kaguluhan at protesta sa buong daigdig. 127 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Dapat ba tayong humingi ng tawad sa mga pagkamatay? 128 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Bakit natin kailangan lumaban sa giyera na hindi pa nga nagaganap? 129 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Mga anak natin ang namamatay. 130 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Hindi natin dapat sila hayaang maubos. 131 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Magpadala pa tayo ng mga sibilyan, 132 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 upang lumaban at tulungan silang solusyunan ang problema. 133 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Gawin natin ang lahat upang labanan ang mga alien. 134 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Pagkakataon natin ito upang isalba ang sangkatauhan. 135 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Huwag kang lumaban! Huwag kang magpapakuha! 136 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Binangunot ka, anak. 137 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Huwag kang magpapakuha! -Ayos lang. Huminga ka lang. 138 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Huminga ka nang malalim. Hindi ba, Papa? 139 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Oo. Hingang malalim. 140 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Oo. Oo. 141 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Ano ang nadadala ng paghinga sa dugo? 142 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Oxygen. -Oxygen. Mahusay. Kailangan mo ng oxygen. 143 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Kailan ang oxygen ng... -Utak. 144 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Utak mo. -Ang dali naman. 145 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Madali lang? Sige. 146 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Nagiging ano ang oxygen sa proseso ng paghinga? 147 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Ano pa ang tawag sa carbon dioxide? -CO2. 148 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Sige, kailangan mo siguro ng... 149 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Kailangan mo ng pisikal na hamon. Heto. 150 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Subukan mo akong pisilin. Tingnan natin kung masasaktan mo ako. 151 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Teka, hindi ganyan kahigpit. 152 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Buksan ninyo ang libro sa pahina 47... 153 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Tungkol ito sa photosynthesis at ang mahika ng chlorophyll. 154 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Nakakasabik ito. 155 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Hindi ito gaya ng mga palabas, pero mahika ito. 156 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Isipin ninyo, ang inilalabas nating hininga ay hinihinga ng mga puno. 157 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Hindi kayo makapaniwala, ano? 158 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Sige, 159 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 gusto ninyong ibahin ang usapan? Ibahin natin. 160 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Ano ang kinasasabikan ninyo? Ano ang gusto ninyong talakayin? 161 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Sino ang sasagot? 162 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Kahit sino bukod kay Martin? 163 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Ano ang gustong talakayin ni Martin? -Mga sinaunang bulkan. 164 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Mga sinaunang bulkan. 165 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Astig kaya iyon. 166 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Oo. Ipinakita mo na sa nakaraang science fair. 167 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Ano ang punto? 168 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Punto ng? -Lahat ng ito. 169 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Eskwelahan. Grado. Kolehiyo. Kalokohan ang lahat. 170 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Alam na naming lahat ang hinaharap. 171 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Matatalo tayo. 172 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Papatayin tayong lahat ng mga alien. 173 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Sa taong 2051 pa iyon. 30 taon sa hinaharap. 174 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Kumukuha pa rin sila ng libo-libong sibilyan sa kasalukuyan. 175 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Ang tito ko, ang mama ni Tina. 176 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -Wala na sila. -Makinig kayo. 177 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Mukhang wala nang pag-asa, 178 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 pero ang kailangan ng mundo ngayon, 179 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 ay mga siyentipiko. 180 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Kailangan nating mag-aral. 181 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Ganoon natin masosolusyunan ito. 182 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Mahalaga ang siyensya. 183 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Kaya dapat tayong magseryoso. 184 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ALERTO - MAG-ULAT SA OPISINA NG MEPS UPANG KUMPIRMAHIN ANG DRAFT STATUS MO. 185 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Hindi natin giyera ito! Hindi natin giyera ito! 186 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Jr. -Oo. 187 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Gusto mo bang tawaging James o Jim? -Dan na lang. 188 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Sertipiko ng pagkasilang. Pasaporte. -Oo. 189 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Nandiyan na ang lahat. Pati ang kontrata ko sa trabaho. 190 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Maaari ka bang maupo roon? 191 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Sige. -Salamat. 192 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Pakitanggal ang iyong damit. 193 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Ano? 194 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Teka, para saan ito? 195 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Pagsusulit lang ito. 196 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Sige. Medyo mahigpit, pero ayos lang. 197 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 May seatbelt pa. Magmamaneho ba tayo? 198 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Hindi. 199 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Hindi ninyo alam ang biro? 200 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -May mga anak ka ba, G. Forester? -Tingala. 201 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -Mayroon akong anak na babae. -Wala ang sertipiko niya. 202 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Wala riyan? -Wala. 203 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Hindi ko alam na dapat palang isama ang sertipiko niya. 204 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Hindi naman dapat. 205 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Kung mamamatay ka... -Diretso ang braso. 206 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...makakatanggap ng $1 milyon ang pamilya mo. 207 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Gaya gusto naming makasigurado. 208 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Sige. Teka lang. -Makakaramdam ka ng lamig. 209 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Ano ang ginagawa ninyo? 210 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 ESTADO NG GEORGIA SERTIPIKASYON NG KAMATAYAN 211 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Ang DOD niya ay... -Ano'ng binubulong mo? 212 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Sige. 213 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 G. Forester, tanggap ka na sa Active-2 status. 214 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Ano? 215 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Pasado ka sa konskripsyon. 216 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Ano ba ang basehan ninyo, basta't buhay? 217 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Sabi rito na sa 11:23, Eastern Time, ika-13 ng Oktubre, 2030, 218 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 idedeklara kang patay. 219 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Mamamatay na ako sa loob ng pitong taon? 220 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Kagat. -Paano ako mamamatay? 221 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -'Di namin pwedeng sabihin. -Pero alam ninyo? 222 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Kagatin mo ito... -Teka lang. 223 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...para hindi masugatan ang dila mo. 224 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Pakiusap sundin mo siya. 225 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Ilayo mo ang daliri mo sa akin. 226 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Pwede ba nating ihinto ito saglit? 227 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Teka lang. Saglit lang. 228 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Teka. Ano ito... 229 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Ito ang magdadala sa iyo sa hinaharap. 230 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Konektado iyan sa katawan mo 231 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 at matatanggal lamang kapag tapos na ang iyong serbisyo. 232 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Mahahanap ka namin gamit iyan. 233 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Ano mang subok na takasan ang tungkulin o tanggalin ang makina 234 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 ay magreresulta sa pagkakulong, 235 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 at ipapalit sa iyo ang pamilya mo. 236 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Mayroon kang 24 oras upang mag-asikaso bago ka pumasok sa pag-eensayo. 237 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Mayroon ka pa bang katanungan? 238 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Maaari ka nang makaalis. 239 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Dati kang squad leader ng Army Special Ops Command sa Iraq? 240 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Oo. Oo, 15 taon na ang nakakaraan. 241 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Salamat sa iyong serbisyo. Muli. 242 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Sino ang gustong magsabi ng naaalala nila? 243 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Tungkol sa pitong araw ninyo. 244 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Kahit sino? 245 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, gusto mong magbahagi? 246 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Iyong tunog. 247 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Hindi pa rin mawala sa isip ko ang tunog. 248 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Magsisimula ang isa, tapos susunod ang iba. 249 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Doon mo mapagtatanto... 250 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 hindi sila hihinto. 251 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Hangga't mayroon pang humihinga. 252 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Alam mo kung ilan lang ang nakakabalik? 253 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 30% lang. Kinakausap ko sila araw-araw, 254 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 at halos hindi na sila makapagsalita sa tindi ng dinanas. 255 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Kaya pala hindi ka itinalaga sa panghihikayat. 256 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Tatakas tayo. 257 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Tara dito. -Tatakas tayo. 258 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Kailangan nating tumakas. 259 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Hindi ko alam kung paano takasan ang gobyerno. 260 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 May kilala ka na may alam. 261 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Wala. 262 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Kailangan natin. Dan. 263 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Hindi ko siya kakausapin. 264 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Gawin mo iyon para sa akin. 265 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Para sa akin, Dan. 266 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Para kay Muri. 267 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Uy? 268 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Ano, babarilin mo ba ako? 269 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Hindi kita nakilala. 270 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Dahil siguro sa pananamit mo. 271 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Ang pangit ng balbas mo. 272 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Ang balbas ko ang rason kung bakit hindi mo ako nakilala? 273 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -May bago ka ring armas. -Ikaw rin. 274 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle .50 cal. Astig. 275 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Oo. Maaasahan. 276 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Maaasahang maging kapalit sa maliit mong titi? 277 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Ano ito? 278 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Gusto mo ba? 279 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Ito ang mas astig na bersyon ng laruang minamaneho mo. 280 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -Sa iyo ba iyan? -Oo. 281 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Mayroon din akong Bullitt Mustang sa likod. 282 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Hindi mo na naabutan iyon. 283 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Patingin ako. 284 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 C-Series. 285 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Pangalawang henerasyon. 286 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Konektado iyan sa pulso mo. 287 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Mabuti na lang, 288 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 pumunta ka sa tamang tao. 289 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Huwag ka sanang uminom habang ginagawa ito. 290 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 At sana sumulpot si Stevie Nicks 291 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 dala ang mantika para sa katawan niya. 292 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Ano? 293 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Huwag mo nang isipin. Ano ang nagdala sa iyo rito? 294 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Maganda ba ang Yelp review ko? 295 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Alam ko ang ginagawa mo rito. 296 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Mayroon kang master's sa engineering 297 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 at galit sa gobyerno ng US. 298 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Isa pa, wala kang pinagkukuhanan ng kita. 299 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Ano kamo? Nag-aayos ako ng eroplano ng mayayaman. 300 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Mayroong C-130 ngayon sa likod. 301 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Kaya ka may pambili ng Jeep, ng Desert Eagle, ayos. 302 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Tinitingnan mo ba kung may mikropono? 303 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Oo. Naisip ko lang. 304 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Biglaan kang sumulpot dito, 305 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 nagsasalita tungkol sa galit ko sa gobyerno, 306 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 sa kawalan ko ng pagkakakitaan. Parang inaakusahan mo ako. 307 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Talaga? Ganoon ba sa tingin mo, Perry Mason? 308 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Nasobrahan ka na ba sa panonood mo ng The Sopranos? 309 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Sa tingin mo ba makakatakas ako sa giyera kung maipapakulong kita? 310 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Sa tingin mo may mga lalabas na pulis sa Jeep? 311 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Narinig ninyo ba iyon? 312 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Ilabas na si Stevie Nicks. 313 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Bakit ka nandito? 314 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Hindi mo ako hiningan ng tulong sa buong buhay mo. 315 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Ano kamo? 316 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Ilang taon iyon. Dekada! 317 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Ang gusto lang namin ay kaunting tulong mo. 318 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Hindi iyon dumating kahit nang inilibing ko na ang asawa mo. 319 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Makinig ka sa akin. 320 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Hindi mo alam ang nangyari sa amin ng mama mo. 321 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Noong bumalik ako galing ng Vietnam, 322 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 nasa matinding... 323 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 kalagayan ako. 324 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 At hindi ko alam ang gagawin. 325 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Hindi ko matakasan ang galit at ang karahasan. 326 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Hindi ko makontrol ang sarili ko. Hindi ko makilala ang sarili ko. 327 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Pero alam ko na... 328 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 mapanganib ako. 329 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Galit ka sa akin dahil iniwan kita, 330 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 pero sinasabi ko sa iyo, mas magagalit ka sa akin 331 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 kung nanatili ako. 332 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Hindi. Hindi ka umalis para sa amin. 333 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Umalis ka dahil duwag ka. 334 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Hanggang ngayon. 335 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Tigilan mo na ang pagpapadala ng mga card sa bahay ko. 336 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Hindi mo makikita si Muri kailanman. 337 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Hindi kita pagbibigyan. 338 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Hinahanda ko na ang kalahati-- 339 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 $400. 340 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Iyon lang ang pwedeng kunin sa ATM sa isang transaksyon, 341 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 pero kailangan naming makaalis... 342 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Ano'ng... Uy. 343 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Ayos ka lang? 344 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 'Di ko alam ang mangyayari sa akin kung aalis ako, 345 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 pero alam natin pareho ang mangyayari kung mananatili ako. 346 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Makakahanap tayo ng paraan. 347 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Alam ko na ang gagawin. 348 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Pitong araw lang. Mabubuhay ako. Malakas akong lalaki. 349 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Talaga? Ang naiiyak tuwing may sakit? 350 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Oo. 351 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Ikaw ang magsabi sa kaniya. 352 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Ano'ng ginagawa mo? 353 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Naghahanap ng bakuna. 354 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 May nahanap ka na ba? 355 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Wala pa. 356 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Mahirap maghukay. 357 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Ganito dapat... 358 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Tama na ang ginagawa mo sa paa mo, 359 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 kailangan mong bigatan, pero kailangan mo rin ito, ano ito? 360 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Leverage. 361 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Leverage. Bwisit. 362 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Naku. -Kasalanan mo iyan. 363 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Lintik. 364 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Dapat mas malalim ang pwesto niyan. 365 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Bibigyan kita ng $10 kung sasabihin mo sa mama mo na ikaw ang nakaputol. 366 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 20. 367 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 20? 368 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Sige. 369 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Tinatanggap ko. 370 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Makinig ka, anak, 371 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 kailangan kong umalis. 372 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Isang linggo akong wala. 373 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Ipapadala ka sa giyera. 374 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Oo. 375 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Oo. 376 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Uy, ayos lang. Huwag kang mag-alala. 377 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Makinig ka sa akin. 378 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Babalik ako. 379 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Sige. 380 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 At mahal kita, anak ko. 381 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Kayo, 382 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 mayroon kayong pagkakapareho. 383 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Ano man ang inyong edad, trabaho, lahi, o kasarian. 384 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Saan man kayo nanggaling, 385 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 kayo ay mga bayani. 386 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Sinagot ninyo ang tawag. 387 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Ang paghingi ng tulong sa hinaharap. 388 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Boses iyon ng mga anak ninyo, 389 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 at kailangan nila kayo. 390 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Ang mga sakripisyo na ginagawa n'yo ngayon ay para sa kanila. 391 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Sa unang pagkakataon, 392 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 ang mga armadong puwersa ng buong mundo ay nagkakaisa. 393 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Ako si Sergeant Diaz. Hindi ninyo ako kaibigan. 394 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Ito. 395 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Sa pitong araw, kapag ipinadala na kayo sa giyera... 396 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Sige pa. -Hindi kayo lalaban para sa inyong bansa. 397 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Buksan na ninyo. -Lalaban kayo para sa mundo. 398 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Ipakita mo ang iyong armas. 399 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Puntiryahin ninyo ang leeg at tiyan. 400 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Sa ngalan ng Department of Defense at ng bansang ito... 401 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 salamat sa inyong serbisyo. 402 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Lieutenant Hart. 403 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Pitong araw kayong mananatili roon. 404 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Iyon ay 168 oras. 405 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Sa dulo ng inyong misyon, 406 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 kung ang jump-band sa inyong braso 407 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 ay nagsabi na buhay pa kayo... 408 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 May mga doktor ba rito? 409 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...kusa kayong babalik sa pinanggalingan ninyo, 410 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 at tapos na ang inyong tungkulin. 411 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Ang natutunan ninyo rito ay hindi sapat. 412 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Hindi kayo magmamartsa, gagapang o aakyat. 413 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Walang mga pushup, pullup, at obstacle courses.. 414 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Ayos. 415 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Bibigyan kayo ng kailangan ninyo at mananamit kayo nang mabilisan. 416 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Lahat ng suot ninyong 417 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 hindi angkop na damit 418 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 ay papalitan. 419 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Hindi ko alam ang basehan nila. 420 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Kinuha nila ang short ko, pero iniwan ang jacket. 421 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Mayroon pang isa roon na may chef's hat. 422 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Hindi naman ito pang-militar. 423 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Binili ko lang ito sa Ross Dress for Less para hindi ako malamigan. 424 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 Karamihan sa inyo ay ipapadala kasama ang D-Force. 425 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Ang iba ay sasama sa R-Force. 426 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Makikita ninyo sa inyong jump-band kung saan kayo kabilang. 427 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Tingnan na ninyo. 428 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Magkasama pala tayo. 429 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Ako si Charlie. 430 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. Kumusta ka? -Uy, R-Force. 431 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Mamaya na kayo mag-usap. Makinig kayo. 432 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Sige. Pasensya na. Madaldal ako kapag kinakabahan. 433 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Sa sukatan ng isa hanggang 10, 434 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 nasa 97 ang kaba ko. 435 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Siguro 98. Mukha kang mamamatay-tao. 436 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Pasensya na. Pero totoo-- 437 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Siya ang papatay sa iyo. -Alam ko. 438 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Tumalikod ka na. -Ito na. 439 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -May katanungan pa ba kayo? -Hindi ko narinig. 440 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Iyong lalaki na nakasuot ng pula? 441 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Dorian ang pangalan niya. 442 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Isa siya sa iilang nabuhay sa unang talon papuntang Russia. 443 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Ikatlong balik na niya ito. 444 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Ano? 445 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Nakikita mo ang kuko niya sa leeg? 446 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Galing iyon sa unang whitespike na napatay. 447 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Minumura niya tayo. -Minumura ka niya. 448 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Siya? 449 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Oo nga. -Ano ang ginagawa mo bago ito? 450 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Department Chair ako sa Georgia Tech. 451 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 May Doctorate sa Earth and Atmospheric Sciences. 452 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Direktor na ako ngayon ng R&D sa Wallace Technology. 453 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Ang pinakamalagong kumpanya ng geothermal energy sa US. 454 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Mayroon akong teorya. 455 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Napansin mo ba na karamihan sa atin dito ay lagpas 40 na ang edad? 456 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Oo. Sa tingin mo na upang makatalon sa panahon, 457 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 kailangang patay na tayo sa panahon na iyon. 458 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Siguro para 'di makagawa ng komplikasyon. 459 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Iyon ang dahilan kung bakit napakabata ng mga nag-eensayo sa atin. 460 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Hindi pa sila pinapanganak. 461 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Magkakasundo tayo. 462 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Maligayang pagdating sa R-Force, o ang Research Force. 463 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Tutulungan ninyo ang mga katulad ninyo sa 2051 sa isang pasilidad. 464 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Ang misyon ninyo ay tulungan sila sa paghahanap ng paraan 465 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 para mapigilan ang pagkaubos natin. 466 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Bakit hindi na lang tayo magpunta sa simula ng giyera? 467 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -Hindi gumagana nang ganoon ang Jumplink. -Jumplink? 468 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Iyon ang temporal displacement device na nakalagay sa gitna ng dagat. 469 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Iyon ang nagpapagana ng mga armband n'yo. 470 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Umaagos ang oras sa isang direksyon. 471 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Parang ilog. 472 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Naglagay ang Jumplink ng dalawang balsa na 30 taon ang pagitan sa ilog na iyon. 473 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Makakatalon tayo sa dalawang balsa, 474 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 pero patuloy pa rin silang itutulak ng agos. 475 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Bakit hindi tayo gumawa ng mas maraming balsa? 476 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Hindi pa kumpleto ang pagkakagawa sa Jumplink. 477 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Hirap na hirap na kami sa paggawa pa lang ng isa. 478 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Kung hindi nga dahil sa giyera, hindi pa ito dapat ginagamit. 479 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Madadala namin kayo sa 2051 at pabalik dito. Iyon lang. 480 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Bawat anim na araw, nawawala ang mga whitespike. 481 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Bumabalik sila sa kanilang lungga. 482 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Tinatawag namin iyong Sabbath. Araw ng pahinga nila. 483 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 At doon kami nagpapasok ng mga tropa. 484 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Bakit wala tayong mga litrato o bidyo? 485 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Makakatulong iyon para makilala ang kalaban. 486 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Napagdesisyunan namin na 487 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 hindi ipakita sa publiko ang kalaban sa hinaharap, 488 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 upang hindi sila matakot at tumakas sa misyon. 489 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Sige. 490 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Sa susunod na may magtanong noon, magsinungaling ka na lang. 491 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Tumingala. -Bwisit! 492 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Huminga kayo nang malalim, ilagay ninyo ang mga kamay sa dibdib. 493 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Pumikit. Huminga kayo gamit ang ilong... 494 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Anong... 495 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Hindi mo naisip na magdala ng floss? 496 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Kumusta? Ayos ka lang? 497 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Hindi, oo. Ayos lang ako. 498 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Sasabak sa giyera. 499 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Kung nakayanan mo ang jellyfish season, makakayanan mo rin ito. 500 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -Nasa damit. -Nasa damit. 501 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Nasa damit. 502 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Hindi nga eh. 503 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Binigay sa akin ito ng asawa ko bilang biro. 504 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Ang daming beses kong nakagat. 505 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Ayaw ko sa dagat. 506 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Pero gusto iyon ng asawa ko. 507 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Nagpunta kami isang beses, bago siya... 508 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Ipinadala siya sa unang misyon. 509 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Pasensya na. 510 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Oo. 511 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Ikaw ba? Mayroon kang pamilya? 512 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Tara na! Hindi ito drill! Magsikilos kayo! 513 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Tara na! Hindi ito drill! Mga sundalo-- 514 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Uy, teka. 515 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Ano'ng nangyayari? Akala ko isang linggo pa? 516 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Walang sinusunod na oras ang giyera. 517 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Hindi pa kami handa. Hindi namin alam ang gagawin namin! 518 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Malalaman ninyo sa LZ. Kokontakin kayo paglapag ninyo. 519 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Walang karanasan ang karamihan dito. Bakit hindi sila maiwan? 520 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Inaatake ang huling lab na nag-aaral ng mga whitespike. 521 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Wala nang pag-asa kung wala iyon. 522 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Magsisimula na ang countdown protocol. Isang minuto. 523 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Maghanda kayo sa pagbagsak. 524 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Ibababa kayo ng Jumplink 5 hanggang 10 feet mula sa lapag. 525 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Mukhang masaya iyon. 526 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 30 segundo. 527 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Ihanda ang armas. 528 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Ganito. Kunin mo ito, tapos baligtarin mo. 529 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Oo nga naman. 530 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -At iyan ang safety mo. -Sige. 531 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Paano mo nalaman ito? Bakit kalmado ka? 532 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Mahabang kwento. 533 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Dati ka bang militar? 534 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Oo. Medyo maikli lang pala. 535 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 20 segundo. Ihanda ang posisyon. 536 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Saan tayo pupunta? -Miami Beach. 537 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Syempre, sa tabing-dagat talaga. 538 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Sampu, siyam, walo, pito, anim, 539 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 lima, apat, tatlo, dalawa, isa. 540 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Handa. 541 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Lieutenant! Mayroong mali sa output coordinates! 542 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Hawak kita. Tara na. 543 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Nasa Miami na tayo. 544 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Mabuti at hindi na ito makikita ni Will Smith. 545 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Sana pala hindi ko na tiningnan. 546 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Mas malala pa ang nag-aabang sa atin. 547 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Diyos ko. 548 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Nasaan na sila? Alamin ninyo kung ano ang problema. 549 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romeo Actual, ito ang Romeo Command. Naririnig ako? 550 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -May nakakarinig ba sa akin? -Ayusin ninyo ang comms! 551 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Ihanap ninyo ako ng makakausap. 552 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romeo Actual, ito ang Romeo Command, naririnig ninyo ako? May nakakarinig ba? 553 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Oo, Command, ito ang Actual. Nandito ang ilan sa amin. 554 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Ano'ng pangalan mo? 555 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Dan Forester. 556 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 557 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Makinig ka, Dan. Nakikita namin ang grupo ninyo. 558 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Alam kong sundalo ka, kaya tatapatin na kita. 559 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Puno ng mga whitespike ang siyudad. Kailangan natin itong linisin. 560 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Linisin? 561 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 May nakatakda nang blanket bombardment. Bigyan mo ako ng ETA. 562 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Tara na. 563 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Papatayin nila ang lahat ng nabubuhay riyan. 564 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Teka, dito? 565 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Kailangan ko ng tulong mo. 566 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Pahingi ako ng mapa ng lab. 567 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Naiwan ang aking research team sa isang lab sa inyong lokasyon, 568 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 at napapalibutan sila ng kalaban, 569 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 kaya ang misyon ninyo ay isalba sila. 570 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 At dahil may karanasan ka sa CSAR, 571 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 kailangan kita na iligtas ang grupo ko. 572 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Naintindihan mo, Dan? 573 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Naiintindihan ko, Command. Makinig kayo! Gagawa tayo ng CSAR. 574 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Iyon ay Combat Search and Rescue! Pupunta tayo sa isang pasilidad. 575 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Lahat ng kayang makagalaw, sumunod sa akin! 576 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Kailangan natin ng magmamasid. Ano'ng pangalan mo? 577 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Norah. Ano'ng pangalan mo? 578 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, sige. 579 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Pumunta kayo roon at bantayan ang kalsada, 580 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 sabihan n'yo ako kung anong mayroon. 581 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Ano'ng nakikita ninyo? 582 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 May nasusunog na kotse, may motor, 583 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -walang alien. -Maliwanag. Tara na. 584 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romeo Command, maraming KIA rito. 585 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 May mga buhay pa ba rito? 586 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Ang research team na lang. Pinaalis na ang iba. 587 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Maging mapanuri kayo sa paligid. 588 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Tumingin kayo sa lahat ng anggulo. 589 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Nagsasayang ka ng oras sa pagtuturo sa kanilang maging sundalo. 590 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Tinuturuan ko lang silang manatiling buhay. 591 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Kayo lang ng grupo mo ang may alam ng gagawin 592 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 kaya kailangan ko ng tulong ninyo. 593 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Kung susubukan mo silang iligtas, makakain ka. 594 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Gusto lang naming mabuhay. 595 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Kakainin daw tayo? 596 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Oo. 597 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Ano iyon? 598 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Palapit na kami sa pasilidad mula sa timog-silangan. 599 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Tumuloy kayo sa lab. -Malinaw. 600 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, nakakaamoy ng dugo ang mga whitespike mula sa malayo, 601 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 kaya mag-ingat kayo. 602 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Isa ba iyon sa kanila? 603 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Ano'ng ginagawa niya? 604 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Kumukuha ng souvenir. 605 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Teka lang. 606 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Hindi mo iyan pwedeng dalhin. 607 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Pinatahimik niya ako. 608 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, tingnan mo ito. 609 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Ano iyan? 610 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Command, nahanap na namin sila. 611 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Walang nakaligtas. 612 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, tumungo ka sa 613 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 mga biomedical freezer sa timog ng lab. 614 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Kung nag-iwan sila ng katawan, babalik sila, 615 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 kaya bilisan ninyo. 616 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Nasa kanan mo ang opisina, kunin mo ang hard drive. 617 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Malinaw. Narinig ninyo? -Oo! 618 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Ang opisinang ito. Lahat ng data, lahat ng hard drive, lahat. 619 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Papasok ng lab, ano'ng hahanapin namin? 620 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Lahat ng biological material sa lab 1 at ang mga asul na ampoule sa lab 2. 621 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Sumunod kayo, lab 2. 622 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Naku. May nakikita ako. 623 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Saan? 624 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Wala akong nakikita. 625 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 May nagmamanman sa atin. 626 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Mga whitespike? 627 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Malamang. 628 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Gumagalaw na. Hindi mo ba nakikita? 629 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Sisimulan na nila ang pambobomba. 630 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Nasaan ang asul mga na ampoule? -Sa timog na pader. 631 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Ilan ang hinahanap namin? 632 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 12. Kailangan ko iyon lahat. 633 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Nakita ko na. -Magpadala kayo ng tao. 634 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Ilabas n'yo sila roon! Watch Team, bumalik na kayo. 635 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Naku. 636 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, pumunta kayo sa laboratoryo sa ikapitong palapag. 637 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Lab sa ikapito, sige. 638 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Tara na! Umalis na tayo! 639 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Babagsak ang bomba sa anim na minuto. 640 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Bilisan ninyo. -Tara na! 641 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Teka! Bakit kayo huminto? 642 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Huwag dito. -Mayroong nandoon. 643 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Kailangan namin ng ruta. 644 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 May loading dock sa likod, malapit sa hagdan. 645 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Hagdan sa timog. Malinaw. Sumunod kayo. 646 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Magmasid kayo. 647 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Uy? 648 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Sila iyon! 649 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Nasa ikaapat sila! Baril! 650 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Bumaba na kayo, bilis! Galaw! 651 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Naku. 652 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Naku! 653 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Naku, naku, naku, naku, naku, naku, naku. 654 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Bilis! Naku po! 655 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Galaw, galaw, galaw! 656 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Bilisan ninyo! 657 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Galaw! 658 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Leeg o tiyan. 659 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Iyon ang kahinaan nila. Tara na. 660 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Tara na! 661 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 May nakakarinig ba sa akin? Papuntahin ninyo ang Humvees. 662 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Kailangan natin ng transportasyon! 663 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Recon Alpha, isang minuto. -Iligtas ninyo sila. 664 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romeo Actual, tatlong minuto bago ang pagbomba, 665 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 umalis na kayo riyan. 666 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo inbound, nalalabing oras, 60 segundo. 667 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Dalawang kanto na lang. 668 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Actual, kumaliwa kayo, 669 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 may mga papalapit na whitespike sa hilaga at timog. 670 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Command, kakanan kami. 671 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Sige, pero lumayo kayo sa mga pulang usok. 672 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 May pulang usok sa hilagang-silangan. 673 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Sumunod kayo. 674 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Ayos! 675 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Ayos! Naku po! 676 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Ano'ng nangyari? 677 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Sugod! 678 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Mayroon sa likod! 679 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Galaw! 680 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Galaw! 681 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Palapit na sa target. Viper 1, heto na ang bomba. 682 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, sundan ako. 683 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Danger close. 684 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Umalis na kayo riyan! -Ito na! 685 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Maraming kalaban sa lokasyon. Bravo 26, atakihin mo ulit. 686 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Galaw na! Bilis! 687 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Tara na! 688 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, naitira na ang bomba. 689 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, armado na. 690 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Maraming spike diyan. 691 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Mga sundalo, magtago kayo. 692 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Umalis na kayo riyan! -Sinusubukan namin! 693 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 694 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Tara na! -Hindi natin siya pwedeng iwan! 695 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Papalapit na, 450, T-minus 30 segundo. 696 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -Hindi sila aabot. -Dan, ano ang sitwasyon? 697 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Tayo! 698 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, matatamaan kayo ng bomba, umalis kayo riyan. 699 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Bwisit, Dan, umalis na kayo riyan! 700 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Malinaw, Command. -Bilis. 701 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Danger close! -Galaw, bilis! 702 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Mauna na kayo! -Kaya na namin ito! 703 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Bilis! 704 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 300 metro, 10 segundo. 705 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Naibagsak na. 706 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Nawalan ako ng kontak! Dan, naririnig mo ba ako? 707 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Sabihin ninyo na nakaalis sila. 708 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Kailangan ko ng evac team! Bigyan ninyo ako ng evac! 709 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Uy! Charlie? 710 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Ayos ka lang? 711 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Diyos ko. 712 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Nasaan tayo? 713 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Wala na tayo sa Miami. 714 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Tara na. 715 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Uy. 716 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Nasaan na ang iba? 717 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Ano sa tingin mo? 718 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Dapat tumuloy na tayo 719 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 imbes na tumulong sa mga kaibigan mo. 720 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Nandito tayo para magligtas. 721 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Dapat nating subukan. Mayroon tayong misyon. 722 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Iyon ang ginagawa natin dito. -Pero 'di mo nagawa, 723 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 nailigtas mo ba sila? 724 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Makikita mo. 725 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Walang kwenta ang ginagawa natin dito. 726 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Diyan ka nagkakamali. 727 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Hindi ako naniniwala roon. 728 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Hindi ka rin naniniwala. -Hindi mo ako kilala. 729 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Bakit nandito ka pa? 730 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Tatlong balik. 731 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Bakit suot mo pa ang souvenir sa leeg mo? 732 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Hindi ito souvenir. 733 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Isa itong paalala. 734 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Ng ano? 735 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Paalala ng nalaman ko noong una akong sumama rito. 736 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Mamamatay ako sa loob ng anim na buwan. Cancer. 737 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Ito ang gagawin ko, mabubuhay ako 738 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 kung paano ko gusto 739 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 at mamamatay ako kung paano ko gusto. 740 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Mas pipiliin kong mamatay dito kaysa unti-unting mamatay. 741 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Ako iyon. -Gusto kang makita ng Command. 742 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Kayong dalawa, ipapadala ulit kayo. 743 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Patay na ako. Seryoso? Hindi ko na ulit ito magagawa. 744 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Mamamatay ako, o makakapatay ng iba. 745 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Kaya mo ito. 746 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Sige. -Oo. 747 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Alagaan mo siya. 748 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Tara na. 749 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Kaya ko ito. 750 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Hindi. 751 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Huwag mong tawanan iyon. 752 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Kailangan nitong makarating sa Deepswell nang ayos. 753 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Malinaw. 754 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Nagkakilala na tayo. Dan Forester. 755 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Oo, salamat sa pagkuha ng mga ampoule. 756 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Walang ano man. 757 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 At sa paghanap sa grupo ko. 758 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Pasensya na. 759 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Colonel Forester? -Hindi ako colonel. 760 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Magsisimula na sa 20, Colonel. 761 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Sige. Salamat. 762 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Noon, sa dati kong buhay. 763 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Nakakatawa. 764 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Ilang "R" ang baybay mo sa iyo? 765 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Isa lang. -Ako rin. 766 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Teka, saan... 767 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 Saan kayo galing? 768 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Kung saan kayo galing. 769 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Ikaw ang aking Muri Forester? 770 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Ako si Muri Forester. 771 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Medyo... 772 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Tumanda na? -Oo. Hindi, ang ganda mo. 773 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Ang ibig kong sabihin... 774 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Kumpara sa huling beses kitang nakita... 775 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Ikaw... 776 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Hindi ko alam kung buhay ka pa. 777 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Huwag. 778 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Sige. 779 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Sundan mo ako. 780 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Colonel Forester. Matatagalan ako bago masanay roon. 781 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 May iba pa naman akong titulo. 782 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Kapag nasa 500,000 na lang ang tao sa planeta, 783 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 marami kang trabaho. 784 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Naisip ko na na papasok ka sa siyensya. 785 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Oo. Ako ang may gawa ng R Force. Ako ang lead researcher. 786 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Talaga? 787 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Oo, mayroon akong Ph.D. sa Biotechnology 788 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 na may pokus sa Genomics at Immunology. 789 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Sana ipinagmalaki kita. 790 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Ipinagmamalaki kita. 791 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 May kailangan kang maintindihan. 792 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Ito na ang katapusan. 793 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Sa loob ng ilang linggo, 794 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 mawawala na ang sangkatauhan sa mundo. 795 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Nabubuhay tayo sa hiram na oras. 796 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Kaya walang nakakakilig dito para sa akin. 797 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Hindi kita dinala rito 798 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 dahil gusto kong makasama ang ama ko. 799 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Dinala kita rito para sa isang rason. 800 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Ano iyon? 801 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Sasabihin ko kapag kailangan mo nang malaman. 802 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Sige, ma'am. 803 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Gusto mong makakita ng delikadong bagay? 804 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Parang 'yan lang ang ginagawa ko mula nang dumating dito, pero sige. 805 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Ano iyan? Hindi iyan ang nakita ko sa Miami. 806 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Mga lalaki ang nakalaban ninyo sa Miami. Ito ang mga babae. 807 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Napakaagresibo niya at mas bihira. 808 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Nakapugad sila sa ilalim ng lupa, protektibo ang mga lalaki. 809 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Poprotekta sila hanggang mamatay. 810 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Gusto lang nilang mabuhay ang kanilang lahi. 811 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Atensyon! 812 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Makinig kayong lahat. 813 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, ito si Dan Forester. 814 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Sasamahan niya tayo para sa paghugot. Kailangan niya ng buong armor. 815 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Nakakapatay ng mga lalaki ang lason. 816 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Malakas ang epekto niyan. 817 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Noong nagpadala kami ng grupo upang linisin ang pugad, 818 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 nakita namin siya at ilang patay na lalaki. 819 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Hindi tinablan ng lason ang babae. 820 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Gusto mong alamin kung bakit? 821 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Upang malaman ang kahinaan niya. 822 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Handa na ang Viper 2, 3, at 4 upang hulihin ang babae. 823 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Magbibigay kami ni Greenwood ng recon at air support. 824 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -May tanong pa ba? -Wala na. 825 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Siya ang sagot sa pagtalo sa kanila. 826 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Ito ang huling pag-asa. 827 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Huling pag-asa saan? 828 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Sa paghanap ng makakapatay sa kanila. 829 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Mabilisan lang tayo roon. 830 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Ang dami nila. 831 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Oo, bigla na lang silang sumulpot dito. 832 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Mailap sila. 833 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Namugad sila sa isang liblib na lugar para hindi sila makita, 834 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 una nilang inatake ang Russia. 835 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Makalipas ang tatlong taon, kumalat na sila. Ang America, Australia, 836 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 Asia, Africa, Europe ay naubusan na ng tao. 837 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Tatlong taon. Ang bilis siguro ng pagpaparami nila. 838 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 'Di nila kailangan ang mga bilanggo o gobyerno, teknolohiya, pera, wala. 839 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Pagkain lang tayo, 840 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 at gutom sila. 841 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, noong binigay sa akin ito, 842 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 sabi nila... 843 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Mamamatay raw ako sa loob ng pitong taon. 844 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Oo. Ang huling pagkakita ko sa iyo ay noong araw na namatay ka. 845 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Para akong nakakakita ng multo. 846 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Ano'ng nangyari? 847 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Ano'ng nangyari? Paano ka namatay? 848 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Hindi. 849 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Ano'ng nangyari noong namatay ako? 850 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Ano'ng nangyari sa akin? 851 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Ano'ng nangyari sa mama mo? 852 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Mas mabuti siguro kung bawasan natin ang pag-uusap. 853 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Radio Team 1, parating na ang Viper 5. 854 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 Napatulog na ba ang babae? 855 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Sinubukan na namin ang lahat. 856 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Nasa unang kweba siya. 857 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Malakas ang pampatulog. 858 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Nilalabanan niya, pero tumatalab na. 859 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Tulungan ninyo kami sa pagkulong. -Sige, tali! 860 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Sige pa. 861 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Huwag mo nang labanan. 862 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Sige na. 863 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Sa tingin ko-- 864 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Tulong! Tulong! 865 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Ibaba mo kami. Papasok kami. 866 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Kailangan ko ng baril. -Dito ka lang. Tara. 867 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Itali ninyo ang galamay! 868 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Fire Team, subukan ninyo ulit. 869 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Heto na. 870 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Maghanda kayo. Iinisin ko siya lalo. 871 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Greenwood, ngayon na! 872 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Hila! Hilahin ninyo siya! 873 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Palit na! 874 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Tumumba ang colonel! 875 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Tumumba ang colonel! -Dito ka lang. 876 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Teka lang! 877 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Ngayon na! 878 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Hila! 879 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Nakulong na siya. 880 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Ilayo ninyo na rito. Susunod kami. 881 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, may mga kalaban sa kanan. 882 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Takbo! 883 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Hummer! -Tara na! 884 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Inilagay mo sa panganib ang sarili mo. 885 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Gumawa ako ng desisyon. 886 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Maaari mong masira ang misyon ko. 887 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Sinubukan ko lang tumulong. 888 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Hindi iyon ang ipinagawa ko sa iyo. 889 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Kailangan kita nang buhay. 890 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Inatake ka. 891 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Hindi ko hahayaang makain ang anak ko. 892 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Pasensya na. Papa mo pa rin ako. 893 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Gusto ko dating maging gaya mo. 894 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Gusto kong maging ikaw. Naniwala ako sa iyo. 895 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Tapos? 896 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Ano? Ano'ng nangyari? 897 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Hindi pa ako nabubuhay roon, pero naranasan mo na. 898 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Sabihin mo. Ano'ng nangyari? -Iniwan mo kami. 899 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Kalokohan. Hindi. -Oo, iniwan mo kami. 900 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Muntik nang mamatay si Mama. 901 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Naniwala rin siya sa iyo. 902 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Kagaya ko. 903 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Alam kong hindi ko kayo iiwan. 904 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Iyon din ang akala ko. 905 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Noong 12 ako, naghiwalay kayo. 906 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Tapos sinabi mo sa akin na magiging ayos ang lahat. 907 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 At noong 14 ako, nagdiborsyo kayo. 908 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Hindi mo... 909 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Parang hindi ka masaya sa buhay mo. 910 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Tapos, noong 16 ako... 911 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Nakatanggap kami ng tawag sa ospital. 912 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Naaksidente ka sa sasakyan. 913 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Nandoon ako sa ICU. 914 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Narinig ko ang huling tibok ng puso mo sa monitor. 915 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Nandoon ako noong pumasok na ang lahat at tinaboy nila ako. 916 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 At pinanood ko silang subukan kang buhayin. 917 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Tinulungan ako ni Mama na ihiwalay ako sa iyo, pero... 918 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 Hindi ko kaya. 919 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Gusto kong makita mo ako. 920 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Gusto kong marinig mo ako. Gusto kong... 921 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 ayusin iyon at iligtas ang pamilya natin. Ayaw kong umalis ka. 922 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Tapos nawala ka na lang. 923 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, parating na ang Viper Actual. 924 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Malinaw. Papunta na ang mga drone. 925 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 25 MILYA SILANGAN NG PORT NELSON, BAHAMAS 926 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Nasaan si Colonel Forester? 927 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Salamat. 928 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Magandang umaga. 929 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Magandang umaga. 930 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Kumusta ka? 931 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Ayos lang. 932 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Mabuti. 933 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Gusto mo akong tulungan? 934 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Oo... 935 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Ano'ng maitutulong ko? 936 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Kunin mo iyong pangkontrol at iangat mo siya. 937 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Pinakataas sa kaliwa. 938 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Ang baho niya. 939 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Naglalabas siya ng kagaya ng pawis natin. 940 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -Ligtas ba ang paglapit nang ganiyan? -Hindi. 941 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Kaya nga siya pinapatulog. 942 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Binigyan namin ng 180 milligrams ng hydromorphone. 943 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 180 milligrams kamo? 944 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -Bawat araw? -Bawat oras. 945 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Hindi masyadong naiiba ang genetics ng babae sa lalaki. 946 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Naaapektuhan pa rin sila ng lason, 947 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 pero mas nalalabanan ito ng katawan nila. 948 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Kailangan mo lang malaman kung paano niya nilalabanan ang lason. 949 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Pwede ka gumawa ng enzyme inhibitor para matalo iyon. 950 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 At mapapatay na natin sila. 951 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Oo nga. 952 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Ang problema lang ay ang paghahanap ng nagpapahinto ng lason. 953 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Maaaring isa iyon sa isang libong bagay. 954 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Kailangan natin ng daan-daang bariyasyon... 955 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 upang makagawa ng libo-libong pagsubok. 956 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 BOND KUMPLETO NA 957 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Kung swertehin, 958 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 magkakaroon na tayo ng lason para sa babae kinabukasan. 959 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Kumuha ako ng pagkain natin. 960 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 May dalawa kang pagpipilian. 961 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Veggie lasagna at... 962 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 veggie lasagna. 963 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Palatandaan na malapit na ang katapusan. 964 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Tingnan natin kung gaano katagal ang aabutin nito. 965 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Oo. 966 01:19:48,242 --> 01:19:52,497 Gagawa ito ng 1,000 test. Tingnan natin kung mahahanap. 967 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Kaya natin ito. 968 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Kaya natin ito. 969 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Ililigtas mo ang mundo. 970 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -37% bond. -Baka iyong inhibitor. 971 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Hindi pa sapat. -Pero mayroon na. 972 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Kailangan pa ng mas malakas 973 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 para hindi malabanan ng babae, pero magandang simula na ito. 974 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Mayroon na. -Oo nga. 975 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 49% bond. 976 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Nakapanalo ba ng Super Bowl ang Miami Dolphins? 977 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Gusto mo talagang malaman? 978 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Oo. 979 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 56% bond. 980 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Anong taon? At ano ang spread? 981 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 68% bond. 982 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Diyos ko! 983 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Kapag nahanap mo na ang lason, 984 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 paano mo ipapakalat? 985 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Mayroon akong solusyon. 986 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Pero hindi pa dapat pag-usapan hangga't hindi pa ito gumagana. 987 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Sige. Marami ka pang gagawin. Kaya... 988 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Gagawa ako ng hapunan. 989 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 May bagong Sabbath na gaganapin bukas. 990 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Oo, alam ko. 991 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Doon ako aalis. 992 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Oo. Maraming kaganapan bukas. 993 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Gusto kong tumulong. 994 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Ayos lang. Pang-isang tao lang din naman ang trabahong ito. 995 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Matutuwa ang mama mo sa iyo ngayon. 996 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Kagaya ko. 997 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Magandang gabi, anak. 998 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Hindi siya sumusuko. 999 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Titingnan ko kung kailangan niya ng tulong. 1000 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Dapat kong malaman. -Talaga? 1001 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Ikaw ang pinakanakakakilala sa kaniya, hindi ba? 1002 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Hindi. Siyam na taong gulang lang siya noong huli kong nakita. 1003 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Matigas ang ulo... -Pagiging pursigido ang tawag niya. 1004 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Kailangan niya iyon ngayon. 1005 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Ano'ng ibig mong sabihin? 1006 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Malapit nang magtapos ang giyerang ito. 1007 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tik-tok. 1008 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 62% bond. 1009 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Magsisimula na ang R sequence. 1010 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Range 1 hanggang 37. 1011 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Kumusta? 1012 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Mabuti. 1013 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Hindi sapat ang mga nadidiskubre ko. 1014 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Magpahinga ka muna at hayaan mong subukan ko. 1015 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Hindi, ayos lang ako. 1016 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 52% bond. 1017 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Sige na. 1018 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Hindi mo ito kailangan gawin mag-isa. 1019 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Alam mo iyon? 1020 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 May rason ang pagdala mo sa akin dito, sabi mo. 1021 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Alam kong may layunin ako. 1022 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Pakiusap. 1023 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Sabihin mo kung paano ako makakatulong. 1024 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 30% bond. 1025 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Sige. 1026 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Kung gagana ang lason na ito, 1027 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 kailangan mo itong isama pabalik. 1028 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Wala na kaming oras dito. 1029 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Mayroon kayong kakayahan na gumawa ng marami sa panahon ninyo. 1030 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 At mapipigilan mo ang pagsisimula ng giyerang ito. 1031 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, ano ang sinasabi mo? 1032 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Inaasahan mo akong isalba ang hinaharap, pero ano? 1033 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Iiwan kita para mamatay rito? 1034 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Alam ko. 1035 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Alam ko ang hinihiling ko sa iyo. 1036 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Hindi. May iba pang paraan. 1037 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Maniwala ka, inisip ko na ang lahat, at ito lang ang paraan. 1038 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Hinihiling ko na gawin mo ang hindi magagawa ng iba. 1039 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Bakit ako? 1040 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Dahil ikaw ang ama ko. 1041 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 At wala na akong ibang gustong pagkatiwalaan. 1042 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Sige, Muri. Sige. 1043 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Dadalhin ko ang lason. 1044 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Pero hindi kita iiwan dito upang mamatay. 1045 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Babalikan kita. 1046 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 At tayong dalawa, 1047 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 tayo ang magliligtas ng mundo... nang magkasama. 1048 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 100% bond. 1049 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Hanapin mo ang R-7. 1050 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Naku po! Nakapasok na sila. 1051 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Pinapalibutan nila tayo. Sinisira nila ang depensa. 1052 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Diyos ko, ang minefield. 1053 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Ililigtas nila siya. 1054 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Tara na! -Kailangan natin siyang patayin! 1055 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Ito lang ang lason natin. Hindi pwedeng masayang. 1056 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Tara na! Bilis! 1057 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Walong minuto bago tumalon. 1058 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Gawin mo ang lahat ng sasabihin ko. Malinaw? 1059 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Ikaw na ang misyon namin. Kailangan kitang protektahan. 1060 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Naiintindihan ko. -Kailangan mong mabuhay. 1061 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Pangako. Ikaw? 1062 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Pupunta tayo sa chopper. Tatalon ka mula sa ere. 1063 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Greenwood, dadalhin ko si Dan sa Viper 1. -Pipigilan ko sila hangga't kaya ko. 1064 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Ito si Colonel Forester. 1065 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Mayroon akong gumaganang lason, kailangan ko ng chopper sa pad. 1066 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Papunta na kami. -Malinaw, Colonel. 1067 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1, nandito na sa Pad 2. 1068 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Colonel, nakapasok na sila sa ilalim. 1069 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Ang daan lang papunta sa helipad ay sa engine room. 1070 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Malinaw. Magsimula na kayong magpalikas. 1071 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Maiwan ang mga magdedepensa. 1072 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Kailangan nating protektahan ang Jumplink. 1073 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Kailangang makaabot ng lason sa susunod na talon. 1074 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Pitong minuto bago tumalon. 1075 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Sige na. Dumiretso ka lang. Bilis! 1076 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Anim na minuto bago tumalon. 1077 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Si Forester ito. Papasok na kami sa engine room. 1078 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, malinaw. 1079 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Babala, may mga spike sa taas, Colonel. 1080 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Bantayan ninyo ang likod. 1081 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Limang minuto bago tumalon. 1082 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Ngayon na! 1083 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Apat na minuto bago tumalon. 1084 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Galaw, galaw! 1085 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Malapit na tayo. 1086 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Naku. 1087 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Ayos ka lang? 1088 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Ayos lang ako. Ayos lang ako. 1089 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Viper 1 ito, kailangan nang umalis. Maraming mga spike dito. 1090 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Tara na. 1091 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Colonel, magkita tayo sa helipad sa Rig 2. 1092 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Tatlong minuto bago tumalon. 1093 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Babagsak na ang Viper 1... 1094 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Diyos ko. 1095 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Kailangan kitang gumalaw. Kailangan na nating umalis. 1096 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Tara na. Pagbilang ko ng tatlo. Isa... 1097 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Alam ko. Isa, dalawa, tatlo. 1098 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Sige. 1099 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Iwan mo na ako rito. 1100 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Uy. Manatili lang tayo rito. 1101 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Sige? -Oo. 1102 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Patawad. 1103 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Patawad dahil sinabi ko ang mga iyon. 1104 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Hindi ko dapat sinabi iyon. 1105 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Galit lang ako, ayaw kitang saktan. 1106 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Ayos lang. 1107 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Masaya akong makita ka nang ganito. 1108 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Gaya noong bata ako. 1109 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Ganito kita naaalala. 1110 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Hindi tayo pwedeng sumuko ngayon. 1111 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Kailangan mo na itong kunin. 1112 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Hindi. Hindi. Hindi kita iiwan. Hindi. 1113 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Kailangan mo na akong iwan. 1114 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Hindi naman talaga kami mabubuhay. 1115 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Kailangan mong siguraduhin na hindi ito mangyayari. 1116 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Sige. 1117 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Mahal kita, Papa. 1118 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Hindi! 1119 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Hindi! 1120 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Kumapit ka lang! Kumapit ka lang! 1121 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Dalawampung segundo bago tumalon. 1122 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, hindi! Hindi! 1123 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Hindi! 1124 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -May pinsala ang kaliwang tainga. -Naririnig ba niya ako? 1125 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Oo. 1126 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Ang lason. 1127 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Ano? 1128 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -Iyong berdeng vial, nasaan na? -Hawak mo. 1129 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Sinubukan naming kunin sa iyo, pero hindi mo kami hinahayaan. 1130 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Kailangan natin itong paramihin at ibalik sa hinaharap. Ito ang solusyon. 1131 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Namatay na ang Jumplink. Hindi na tayo makakapagdala ng kahit ano. 1132 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Hindi na tayo makakabalik sa hinaharap. 1133 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Tapos na. 1134 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1135 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Diyos ko. 1136 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Pasensya na. 1137 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Pasensya na. 1138 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Nabuhay ka. 1139 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Nagtago lang ako. 1140 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Papa! 1141 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 MALIGAYANG PAGBALIK PAPA 1142 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Ginawa ko ito para sa iyo. 1143 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Ginawa ko ito noong umalis ka. Alam ko kasi na makakabalik ka. 1144 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Talaga? 1145 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Kumalat ang palamuti sa kwarto ko. 1146 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Ito ang kamay ko. 1147 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Pininturahan namin ang kamay ko, at hinalo nang ganito. 1148 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Tingnan mo ang glitter. 1149 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Tinulungan ako ni Mama sa mga salita. 1150 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Nagustuhan mo ba? 1151 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Mahirap paniwalaan ang sasabihin ko sa iyo. 1152 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Nandoon siya. 1153 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Ang anak natin. 1154 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Oo, matalino siya. Isa siyang siyentipiko. 1155 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Hindi ko-- Teka. Nakita mo si Muri? 1156 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Oo. 1157 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Nakita mo ang anak natin sa hinaharap? 1158 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Nagtulong kami sa paggawa ng lason. 1159 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 At nagawa niya iyon. 1160 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Mapapatay niya lahat ng kalaban. 1161 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Maliligtas niya ang mundo. 1162 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 At... 1163 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Ayos lang. 1164 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Mayroon na akong solusyon, pero walang paraan na magamit ito. 1165 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Kaya kailangang magawan ng paraan. 1166 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Kailangang gawan ng paraan. 1167 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Uy. 1168 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Gagawin natin nang magkasama. -Oo. 1169 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Ano'ng alam natin? Alam natin kung saan sila unang lalabas, hindi ba? 1170 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Ang unang pag-atake ay tag-init. 1171 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -Sa hilagang Russia, 2048. -Sige. 1172 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Paano kung may maghihintay na militar 1173 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 sa paglabas nila sa sasakyan nila? 1174 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Wala silang sasakyan. 1175 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Walang nakitang mga rocket. Naghanap sila ng kahit ano. 1176 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Paano sila nakapunta rito? 1177 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Ang alam lang natin ay nandito na sila. 1178 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Dahil lang sa 2048 sila aatake, hindi ibig sabihin na noon sila nandito. 1179 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Paano kung nandito na sila noong '47 o '46? Nasa gitna iyon ng kawalan. 1180 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -'Di mahahanap ang sasakyan nila. -Kung titingin sa maling taon. 1181 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Oo nga. 1182 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Kailangan kong tumawag. 1183 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Sino ang sasabihin mong nakaisip noon? 1184 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Sasabihin ko ako. -Ang asawa mo. 1185 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Ayos lang, mahal. Ayos lang. 1186 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Nang mawalan na ng kontak sa hinaharap, hindi na mapigilan ng mga gobyerno ang 1187 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 mga kaguluhan at krimen dahil naniniwala ang karamihan na sa loob ng 30 taon, 1188 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 mawawala na sa daigdig ang sangkatauhan. 1189 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Hinahanap mo ako? 1190 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Ako'ng bahala sa inumin. 1191 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Walang pipigil sa iyo, ano? 1192 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, mayroon pang magagawa upang mapigilan ang giyerang ito. 1193 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Malabo. 1194 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Wala nang rason para lumaban. Huli na para maging bayani, Forester. 1195 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Hindi ako bayani. 1196 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Gusto ko lang iligtas ang anak ko. 1197 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Kung kailangan kong iligtas ang mundo para iligtas siya, gagawin ko iyon. 1198 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Anong klaseng tao ang hindi tutulong sa amang magliligtas ng anak niya? 1199 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Nasa iyo pa ang kuko? 1200 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Mayroon nga rito, 1201 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 pero hindi ito sediment, 1202 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 o dugo. 1203 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Ito ay abo. Abo ng bulkan. 1204 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 At 'di ito galing sa Russia, galing ito sa Tsina. 1205 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -O Korea, o ganoon. -Paano mo nalaman? 1206 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Gusto mong ipaliwanag ko sa iyo ang pagkabuo ng kemikal? 1207 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Hindi. 1208 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Paano napunta sa hilagang Russia ang abo ng bulkan sa Tsina? 1209 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 May kilala ka bang eksperto sa bulkan? 1210 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 May kasalanan ba ako? 1211 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, maililigtas ang buong sangkatauhan 1212 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 kung masasagot mo ang isang tanong, 1213 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 at tungkol ito sa mga bulkan. 1214 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Alam kong mangyayari ito. 1215 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Pangarap ko ring magkaroon ng ganitong pagkakataon nung bata ako. 1216 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Paano magkakaroon ng abo ng bulkan na galing sa Tsina o Korea 1217 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 ang isang nilalang na nakatira sa hilagang Russia? 1218 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Kakaiba nga iyon, 1219 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 pero malamang ay galing iyon sa Millennium Eruption. 1220 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Ang Millennium Eruption! 1221 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Ano iyon? 1222 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Ang bulkang Changbai sa pagitan ng Tsina at Korea 1223 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 ay pumutok noong 946 AD 1224 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 na may lakas ng 1,000 bombang nukleyar. 1225 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Nagpakalat iyon ng abo sa planeta, 1226 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 at hanggang ngayon, mahahanap mo pa iyon sa ilalim ng yelo. 1227 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Malalaman ba natin kung saan mismo sa Russia bumagsak ang abo? 1228 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Ang Laptop. 1229 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Gusto ko ang batang ito. 1230 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Salamat. 1231 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Tingnan ninyo ito. 1232 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Ito ang pinakamalaking glacier sa Russia. 1233 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Nakahanap ang mga siyentipiko rito 1234 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 ng abo ng bulkan sa lalim na 400 metro, 1235 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 iyon ang lalim ng yelo na bumabagsak 1236 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 mula ng taong 946 AD. 1237 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Upang mapunta ang abo sa kuko nila, 1238 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 ilang libong taon ng yelo ang dapat nilang hukayin. 1239 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -Hindi sila naghukay pababa. Pataas. -Kaya wala silang bakas. 1240 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Nandito na sila noon pa. 1241 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Bakit sila naghintay ng libo-libong taon? 1242 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, makakapagpakita ka ba ng pagkalusaw ng yelo sa Russia? 1243 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Oo, pagkalusaw ng yelo sa Russia mula 2023 hanggang 2048. 1244 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Heto na. -Hindi sila naghintay. 1245 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Natunaw sila. 1246 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Kailangan nating pumunta sa Russia. 1247 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Hindi ka pupunta sa Russia. 1248 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Nandoon sila. 1249 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Sa tingin namin. 1250 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Alam namin! Nandoon lang sila. 1251 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -May patunay kayo? -Kailangan muna naming magpunta roon. 1252 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Kung makakapunta kami roon at mapapatay namin sila, 1253 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 mapipigilan naming mangyari ito. 1254 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Nawalan na kami ng kontak sa hinaharap. 1255 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Inilagay ng Presidente sa alerto ang militar. 1256 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 May mga kaguluhan sa border, 1257 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 Nagwatak-watak na ang NATO! 1258 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 At gusto mong gumamit ako ng pera ng bayan 1259 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 para pondohan ang isang sikretong misyon sa lupa ng kalaban na 1260 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 pamumunuan ng guro ng biology? 1261 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Tsaka ng Head ng R&D para sa isang kumpanya. 1262 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech? Ang Amazon ng Earth sciences? 1263 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Hindi kita nakukumbinsi. 1264 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Makinig kayo, 1265 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 sa kalagayan ng mundo ngayon, 1266 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 maswerte tayo kung maabutan pa natin ang pagdating ng mga alien. 1267 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Pasensya na. 1268 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Ayaw ko sanang ipamukha pa, 1269 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 pero ayaw talagang pinaggagastusan ang research. 1270 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Tayo na lang mismo ang pumatay sa kanila. 1271 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Nagsarado ng border ang Russia. 1272 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Kailangan natin ng eroplano at ng piloto na handang gumawa ng krimen. 1273 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Hindi na tayo makakapunta roon. 1274 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 May paraan pa. 1275 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Kumusta ang hinaharap? 1276 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Mahina pa rin ang Miami Dolphins? 1277 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Kailangan ko ng eroplano, 1278 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 at ng piloto, 1279 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 na tagong magpapalipad sa Russia, 1280 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 upang makapagpadala ako ng mga sundalo sa taas ng isang nagyeyelong isla 1281 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 para maghanap... 1282 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 ng sasakyan ng alien. 1283 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Sabi nga nila, bumibisita lang ang mga anak 'pag may kailangan. 1284 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Kailangan ko ng tulong mo. 1285 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Maghahanda na ako. 1286 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Salamat sa pagpunta. -Oo. 1287 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Gumawa kami ng maraming lason. 1288 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Sana sapat na ito. -Sana nga. 1289 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Nakatrabaho ko si Colonel Forester. Anak mo siya, hindi ba? 1290 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Oo. 1291 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Isang karangalan ang makilala siya. 1292 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Dinala mo ang lahat ng armas. 1293 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Oo, dahil hindi na ako magtatago. 1294 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Lalaban na ako. 1295 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Wala pa iyang bala. 1296 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Syempre. 1297 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Pressurized cabin ito. Lalagyan ko ng bala? 1298 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Isang maling putok lang, patay tayong lahat. 1299 01:48:37,428 --> 01:48:39,263 Bababa sa 1,000 feet. 1300 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Maghahanap tayo ng mga kakaiba sa yelo. 1301 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Kahit anong makita ninyo, mga biyak, mga lusaw, o mga marka. 1302 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Maghiwa-hiwalay tayo. 1303 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Magsisimula kami sa timog-silangang parte. 1304 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Mas matatanaw natin galing sa tuktok bago lumubog ang araw. 1305 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Mas madaling maghanap ng bloke ng yelo. 1306 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Palapit na kami sa hilagang-kanlurang parte. 1307 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Mag-ingat kayo, mahirap makakita. 1308 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Nagloloko ba ang mga gauge ninyo? 1309 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Oo. 1310 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Oo. 1311 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Naramdaman ninyo iyon? 1312 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Parang may kuryente o... 1313 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 kung ano. 1314 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Diyos ko, tingnan mo. 1315 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Nakatayo ba tayo sa magnetic field? 1316 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Malaking bloke ito ng yelo. 1317 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Nasa 1,000 feet sa ilalim nito ang kung ano man ang magnetically charged. 1318 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Nahanap na natin ang bloke ng yelo. 1319 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Heto na. 1320 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Iyon lang iyon? 1321 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Malulusaw lahat ng ito sa 30 taon? 1322 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Mabilis malusaw ang yelo. 1323 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Mayroon na tayong pruweba. 1324 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Maaaring 'di na tayo makalabas nang buhay. 1325 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Pwede na tayong umalis ngayon. 1326 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Ipakita ang mga ito, 1327 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 ipakita sa mundo na iisa lang ang kalaban. 1328 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Sige. Sabihin mo sa UN ito para mapag-usapan nila 1329 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 hanggang patay na tayong lahat. 1330 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Totoo ang sinabi ni Conspiracy Santa, 1331 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 kung hahayaan nating kumilos ang mga gobyerno, magiging sakit sa ulo ito. 1332 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Wala tayong oras. 1333 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Pati si Muri. 1334 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Ito na ang pagkakataon natin na bigyan ng pangalawang tsansa ang mundo. 1335 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Mahirap makakuha noon. 1336 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Ano ang gagawin natin? 1337 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Bubuksan na natin ito 1338 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 at papatayin ang lahat ng nandito. 1339 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Kayo ang pangalawang depensa. 1340 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Kung hindi na kami makalabas, at may ibang sumulpot, 1341 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 hindi natin palalabasin sa kwebang ito. 1342 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Malinaw. 1343 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Mag-ingat ka. 1344 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Nahanap na natin ang cockpit. 1345 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Hindi ito mga whitespike. 1346 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Hindi nga. 1347 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Hindi sila lumapag, bumagsak sila rito. 1348 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Tara na. 1349 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Ang mga whitespike. 1350 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Mga kargo sila. 1351 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Pararamihin bilang pagkain. 1352 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 O armas. 1353 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Mga armas na pangwasak ng planeta? 1354 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Oo, pero bumagsak sila rito. 1355 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Baka hindi Earth ang pakay nila. 1356 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Hindi na mahalaga. 1357 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 'Pag napatay na natin sila, wala silang maiiwang bakas dito. 1358 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Tara na. 1359 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Nagawa niya nga. 1360 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1361 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Bilis! Patayin ninyo! Bilis! 1362 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Doon ka sa sulok! 1363 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, may mga whitespike na nakatakas! 1364 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Lintik. Didipensahan ko ang lagusan. 1365 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Sige na, kaming bahala sa mga nasa loob. 1366 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Akin na ang C-4. 1367 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Kung pumalpak kami, kusa itong sasabog. 1368 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Hindi, hindi. 1369 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Dalhin mo ito. Bilang alaala. 1370 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Iligtas mo ang anak mo. 1371 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Tara na! 1372 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Ako sa kaliwa, ikaw sa kanan. 1373 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Kaya ko ito. Walang magtatago ngayon. 1374 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Naku. 1375 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Naku"? 1376 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Bwisit. 1377 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Charlie kailangan kita! 1378 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Papa! 1379 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Kita na siya! Barilin ninyo! 1380 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Tumatakas na sila. Barilin na! 1381 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Diyos ko, ang dami nila rito. 1382 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Kailangang pasabugin ito! 1383 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMADO 1384 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 PASABOG 1385 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Aabalahin ko sila. 1386 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Pasabugin mo ang sasakyan! 1387 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Kung mamamatay ako... 1388 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 Ako magdidikta sa kamatayan ko! 1389 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Papa! Charlie! 1390 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Ayos lang kayo? 1391 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Ayos ka lang? 1392 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Nakapatay ako. -Oo. 1393 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Hiniwa na parang si Julia Child. 1394 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 May nakatakas na isa. 1395 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Malaki. Pula ang tiyan. 1396 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Naku. Iyon ang babae. 1397 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Habulin natin siya 1398 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 bago pa mangitlog o anuman. 1399 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Nanginginig ang kamay mo. -Ayos lang ako. 1400 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Hindi, manatili ka na rito kasama si Charlie. 1401 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Huwag mo akong alalahanin. Dito lang ako magaling. 1402 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Dumiretso kayo sa kaliwang ridge. 1403 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Isa lang ang tsansa ninyo. 1404 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan... may nakita ako. May mga bakas dito. 1405 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Papa, gumagalaw na siya. 1406 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Papa? Naririnig mo ba ako? 1407 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Sorpresa. 1408 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Galaw! -Heto na. 1409 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Hindi niya iyon nagustuhan. -Isa pa! 1410 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Nasaan na siya? 1411 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Bwisit. 1412 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Napuruhan mo siya, Papa! 1413 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Dumikit ka sa akin. 1414 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Nakikita mo ba siya? 1415 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Hindi. 1416 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Nagdudugo na siya. -Siguro bumagsak na. 1417 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Hindi pa. 1418 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Pero napuruhan mo siya. 1419 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Tara dito. 1420 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Tara dito. Sige na. 1421 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Patawad, anak. -Huwag. Huwag, Papa! 1422 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Patawad sa... 1423 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 lahat. 1424 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Mamatay ka na! 1425 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Mamatay ka na! 1426 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Sinabihan mo bang mamatay na siya? 1427 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Oo. 1428 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Gumana. 1429 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Sana kanina mo pa sinabi. 1430 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Oo nga. 1431 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Magpahinga muna tayo. 1432 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 May kakaibang mga imahe galing Russia. 1433 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Mismo. May pagsabog na yumanig sa glacier doon. 1434 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 May kinalaman daw iyon sa mga alien. 1435 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Nang marinig ko na nandito ang mga whitespike, 1436 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 mabilisan akong umaksyon. 1437 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Nagpadala ako ng mga sundalo 1438 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 upang puksain ang mga alien. 1439 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 At alam mo? Gagawin ko ulit iyon. 1440 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Papa! 1441 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Nahanap mo sila? 1442 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Oo. 1443 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Nahanap namin sila. 1444 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Uy, anak ko, 1445 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 gusto kong makilala mo ang iyong lolo. 1446 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Hindi ko sinabi sa kaniya ang pitong araw namin 1447 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 sa hinaharap, na hindi na mangyayari ngayon. 1448 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Binago niya ako... habambuhay. 1449 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Hindi ko na siya iiwan. 1450 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Hindi ko iiwan ang pamilyang ito. 1451 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Dahil ang pinakamagandang hinaharap... 1452 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 ay nasa harap ko lang. 1453 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 1454 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce