1
00:00:04,576 --> 00:00:12,976
«بیاتوموویز؛ مرجع فیلم و سریال بدون سانسور»
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
»» مریم و رضا کارگران ««
:.:.: marYam & greatR :.:.:
3
00:01:27,000 --> 00:01:30,400
[...28سال پیشتر]
4
00:01:32,009 --> 00:01:33,719
ببینید، من به دوران خدمتم تو ارتش
[دسامبر سال 2022]
5
00:01:33,803 --> 00:01:36,138
،افتخار زیادی میکنم، و دو بار هم اعزام شدم
6
00:01:36,222 --> 00:01:38,224
ولی هیچ وقت به حرفهی نظامی علاقه نداشتم
7
00:01:38,307 --> 00:01:40,309
فهمیدم عاشق کار تو آزمایشگاه تحقیقاتی ارتش هستم
8
00:01:40,392 --> 00:01:42,728
،با حقوق بازنشستگیم رفتم دانشگاه دولتی کالیفرنیا
9
00:01:42,812 --> 00:01:45,189
و در حال حاضر معلم زیست دبیرستانم
10
00:01:45,272 --> 00:01:47,024
.باشه، دن
11
00:01:47,107 --> 00:01:49,193
فکر کنم آرتور هنوز مشغول بازبینیِ طرح پیشنهادیته
12
00:01:49,276 --> 00:01:51,070
،عالیه، ولی دادههای بیشتری دارم
13
00:01:51,153 --> 00:01:53,072
و همین نزدیکی هستم، پس میخوام
14
00:01:53,155 --> 00:01:55,366
امشب یه طرح پیشنهادی جدید ارائه بدم -
گوشی دستت باشه -
15
00:01:59,411 --> 00:02:02,039
میوری؟ میوری؟
16
00:02:03,082 --> 00:02:04,583
باشه، هیچ کدوم از شماها دختر من نیستید
17
00:02:04,667 --> 00:02:05,835
کسی میوری رو ندیده؟
18
00:02:05,918 --> 00:02:07,795
!دارم میام -
اینا رو بگیر. یه ماموریت برات دارم -
19
00:02:07,878 --> 00:02:09,421
ببرشون تو آشپزخونه
20
00:02:09,505 --> 00:02:11,757
بله، قربان -
آفرین. حالا قدمرو -
21
00:02:11,841 --> 00:02:13,401
مهمونی خیلی خوبی شده، دن -
...ممنون. متشکرم که -
22
00:02:13,425 --> 00:02:14,945
چه بوهای خوبی از خونهات میاد -
ممنون -
23
00:02:14,969 --> 00:02:16,279
همه چیز در مسابقهی فینال جام جهانی
24
00:02:16,303 --> 00:02:19,014
به اوج هیجان خود رسیده
25
00:02:19,098 --> 00:02:20,850
هی، فورستر
26
00:02:20,933 --> 00:02:23,078
ببخشید، رفقا. یه لحظه کارش دارم -
سلام. شرمنده، بچهها -
27
00:02:23,102 --> 00:02:25,855
دستمالهای طرح کریسمس تموم شد
28
00:02:25,938 --> 00:02:28,107
«باشه، اینا رو داریم، «فقط بهخاطر نوشیدنی اومدم
29
00:02:28,190 --> 00:02:30,067
«یا «تولد 70 سالگیت مبارک
30
00:02:30,150 --> 00:02:32,278
تولد 70 سالگی» رو بذار» -
باشه -
31
00:02:32,361 --> 00:02:33,487
عزیزم، منتظر برقراری تماس هستم
32
00:02:33,571 --> 00:02:34,756
دارن آرتور رو پیدا میکنن
33
00:02:34,780 --> 00:02:37,157
الان؟ -
همین الان الان -
34
00:02:37,241 --> 00:02:38,492
یه مشت میکوبم
35
00:02:38,576 --> 00:02:40,286
تو اون صورت بدبختانه خیلی خوشگلت
36
00:02:40,369 --> 00:02:42,705
همون تماسیه که منتظرش بودم
37
00:02:42,788 --> 00:02:44,331
به مرحلهی نهایی رسیدم
38
00:02:44,415 --> 00:02:46,041
کار واقعی تو یه آزمایشگاه واقعی
39
00:02:46,125 --> 00:02:47,626
شغل رویاهامه
40
00:02:47,710 --> 00:02:49,604
...خب، رویای میوری اینه که تو
41
00:02:49,628 --> 00:02:52,298
بازی رو باهاش تماشا کنی -
سلام -
42
00:02:56,343 --> 00:02:58,345
قول میدم قبل از تموم شدن مسابقه برگردم
43
00:02:58,429 --> 00:02:59,513
باشه؟ -
بسیار خب -
44
00:02:59,597 --> 00:03:02,433
این چیه؟ -
...این -
45
00:03:02,516 --> 00:03:05,978
بابات برای میوری کارت تبریک کریسمس فرستاده
46
00:03:06,061 --> 00:03:07,855
میشه فردا در موردش حرف بزنیم؟
47
00:03:07,938 --> 00:03:09,565
عزیزم، دربارهش حرف میزنیم
48
00:03:09,648 --> 00:03:11,233
دنیل. چیه؟
49
00:03:11,317 --> 00:03:12,610
مجبور نیستیم حرف بزنیم
50
00:03:12,693 --> 00:03:13,920
خب بابابزرگشه دیگه
51
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
خب، به نظرم همون موقع که
52
00:03:15,154 --> 00:03:16,464
شوهرت رو ول کرد به امون خدا
53
00:03:16,488 --> 00:03:18,782
از حق دیدن نوهش محروم شد
54
00:03:18,866 --> 00:03:20,326
هی
55
00:03:20,409 --> 00:03:22,494
هیچ کی خوراک تُن بابانوئلیم رو نمیخوره
56
00:03:22,578 --> 00:03:25,289
وقتی برگردم، صاحب یه شغل جدید شدم
57
00:03:25,372 --> 00:03:28,042
و خودم همش رو تا ته میخورم
58
00:03:28,125 --> 00:03:29,805
سلام، دن -
خدافظ -
59
00:03:29,835 --> 00:03:32,630
آرتور. سلام، پسر -
خوشحالم زنگ زدی -
60
00:03:32,713 --> 00:03:34,548
سر تصاحب این شغل رقابت زیاده
61
00:03:34,632 --> 00:03:37,301
بله، قربان -
و تجربه حرف اوّل رو میزنه -
62
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
خب، من تجربهی رهبری دارم
63
00:03:39,386 --> 00:03:41,597
ماموریتهای جنگی تو عراق رو رهبری میکردم
64
00:03:41,680 --> 00:03:43,307
به درد این کار میخوره؟
65
00:03:43,390 --> 00:03:45,267
تو دبیرستان که به کارم اومده
66
00:03:45,351 --> 00:03:47,019
گوش کن
67
00:03:47,102 --> 00:03:49,647
تو نامزد خیلی خوبی هستی
68
00:03:49,730 --> 00:03:52,858
تنها چیزی که کم داری تجربهی کار تو بخش خصوصیه
69
00:03:52,942 --> 00:03:54,401
که باید بگیم
70
00:03:54,485 --> 00:03:56,087
بخش مهمّی از چیزیه که دنبالشیم
71
00:03:56,111 --> 00:03:57,863
...نه، رفقا، رفقا
72
00:03:57,947 --> 00:04:01,492
از این جهت مجبور شدیم تصمیم سختی بگیریم
73
00:04:01,575 --> 00:04:04,244
یه نفر دیگه رو استخدام کردیم
74
00:04:04,328 --> 00:04:07,081
...سابقهی کاری و تحصیلاتش
75
00:04:07,164 --> 00:04:10,250
گزینهی مناسبتری برای ماست
76
00:04:10,334 --> 00:04:11,669
شرمنده، دن
77
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
موفق باشی
78
00:04:19,510 --> 00:04:21,428
آره
79
00:04:29,561 --> 00:04:31,522
معلومه که تو رو انتخاب نمیکنن
80
00:04:31,605 --> 00:04:33,941
خیلی احمقی
81
00:04:41,824 --> 00:04:44,243
شرمنده
82
00:04:55,379 --> 00:04:57,423
چی شد؟
83
00:04:59,174 --> 00:05:00,402
زنده از کشور قطر همراهتون هستیم
84
00:05:00,426 --> 00:05:02,344
...با اولین جام جهانی که در
85
00:05:02,428 --> 00:05:04,138
میدونی «سلمان وکسمن» کیه؟
86
00:05:04,221 --> 00:05:06,098
آره
87
00:05:09,935 --> 00:05:13,897
واکسن سل رو کشف کرد
88
00:05:13,981 --> 00:05:15,315
راست میگی؟
89
00:05:15,399 --> 00:05:17,985
میدونی کجا پیداش کرد؟
90
00:05:18,068 --> 00:05:19,319
تو بگو
91
00:05:19,403 --> 00:05:21,488
تو گِل و خاک پیش کِرمها و فضولات
92
00:05:24,700 --> 00:05:26,469
گرمای شدید شهر میزبان
93
00:05:26,493 --> 00:05:28,537
بازی رو توی تابستون غیرممکن کرده
94
00:05:28,620 --> 00:05:30,831
...اینا رو میبینی
95
00:05:30,914 --> 00:05:32,458
که اونجا دارن فوتبال بازی میکنن؟
96
00:05:32,541 --> 00:05:34,460
بهترینهای جهان هستن
97
00:05:34,543 --> 00:05:36,128
باورت میشه؟
98
00:05:36,211 --> 00:05:39,089
من میخوام بهترین باشم -
جداً؟ -
99
00:05:39,173 --> 00:05:41,300
مثل تو که توی علم بهترینی
100
00:05:42,342 --> 00:05:45,095
مثل من که توی علم بهترینم
101
00:05:46,138 --> 00:05:48,223
میدونی برای بهترین بودن چی لازمه
102
00:05:48,307 --> 00:05:50,100
،باید به خودت بگی
103
00:05:50,184 --> 00:05:52,311
...من کاری»
104
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
«...من کاری»
105
00:05:54,438 --> 00:05:56,356
باید بهش فکر کنی
106
00:05:56,440 --> 00:05:58,609
«کاری رو میکنم که هیچ کی حاضر نیست بکنه... »
107
00:06:00,569 --> 00:06:02,196
آره. درسته؟
108
00:06:02,279 --> 00:06:03,739
اوهوم
109
00:06:08,702 --> 00:06:11,288
تقدیرم اینه که کار خاصی تو زندگیم بکنم
110
00:06:13,290 --> 00:06:15,834
همه چی درست میشه، بابا
111
00:06:22,716 --> 00:06:25,094
ممنونم، عزیزم. تو خیلی مهربونی
112
00:06:26,929 --> 00:06:28,722
هر چند مطمئنم
113
00:06:28,806 --> 00:06:30,474
من این حرف رو باید بهت بگم
114
00:06:30,557 --> 00:06:32,226
نه اینکه برعکسش
115
00:06:32,309 --> 00:06:33,661
ضربهی کُرنر رو میزنن
116
00:06:33,685 --> 00:06:35,229
...میتونست گل بشه. داره
117
00:06:35,312 --> 00:06:36,939
و دروازهبان توپ رو مشت میکنه
118
00:06:37,022 --> 00:06:38,816
!یه ضربهی برگردون میزنه
119
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
بابا، نگاه کن -
!صبر کنید -
120
00:06:41,318 --> 00:06:42,820
داره به سمت دروازه میره
121
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
تک و تنهاست، و فقط یه دفاع پشتشه
122
00:06:45,447 --> 00:06:47,407
!همینطور پیشروی میکنه. فوق العادهس
123
00:06:47,491 --> 00:06:49,284
!میتونه گل بزنه؟ بله، میتونه
124
00:07:28,949 --> 00:07:31,201
بین 50 تا 60 زن و مرد مسلح
125
00:07:31,285 --> 00:07:33,162
در زمین بازی ایستادن
126
00:07:46,258 --> 00:07:48,886
رسیدیم
127
00:07:48,969 --> 00:07:51,180
چیزی نیست
128
00:07:56,101 --> 00:07:58,812
،ما آیندگان شما هستیم
129
00:07:58,896 --> 00:08:01,732
سی سال بعد در آینده
130
00:08:01,815 --> 00:08:03,150
چیزی نیست، عزیزم
131
00:08:03,233 --> 00:08:05,277
در حال جنگ هستیم
132
00:08:05,360 --> 00:08:08,780
دشمن ما انسان نیست
133
00:08:08,864 --> 00:08:11,200
و داریم شکست میخوریم
134
00:08:11,283 --> 00:08:15,537
تا 11 ماه دیگه، همهی انسانها در آینده
135
00:08:15,621 --> 00:08:18,081
از صفحهی روزگار محو خواهند شد
136
00:08:18,165 --> 00:08:23,253
مگه اینکه شما کمکمون کنید
137
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
بهتون نیاز داریم
138
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
،پدران، مادران و پدر و مادربزرگهامون
139
00:08:31,762 --> 00:08:35,891
به شما احتیاج داریم در کنار ما بجنگید
140
00:08:35,974 --> 00:08:38,602
اگه بخواییم در این جنگ پیروز بشیم
141
00:08:38,685 --> 00:08:40,312
شوخیه؟
142
00:08:40,395 --> 00:08:42,814
...شما
143
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
آخرین امیدمون هستید
144
00:08:53,200 --> 00:08:55,786
12ماه قبل، اصلاً نمیدونستیم که چطور اون کلمات
[جنگ در آینده: 12 ماه بعد. کجای کاریم؟]
145
00:08:55,869 --> 00:08:58,247
همه چیِ زندگی روزمرهمون رو تغییر میدن
146
00:08:58,330 --> 00:09:00,207
بلافاصله، تاسیسات سفر در زمان
147
00:09:00,290 --> 00:09:02,042
برای فرستادن ارتش جهانی به آینده
148
00:09:02,125 --> 00:09:04,127
و کمک به نابودی بیگانهها
149
00:09:04,211 --> 00:09:06,546
در سراسر جهان دایر شدند
150
00:09:06,630 --> 00:09:08,358
اولین گروه هزار نفری سربازان
151
00:09:08,382 --> 00:09:10,360
28سال به آینده فرستاده میشوند -
...پنج، چهار، سه -
152
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
با نگرانی منتظر بازگشتشون هستیم -
دو، یک -
153
00:09:13,220 --> 00:09:15,180
هفت روز بعد، امیدمون از دست رفت
154
00:09:15,264 --> 00:09:18,016
چرا که تنها چند تن از سربازان زنده بازگشتند
155
00:09:18,100 --> 00:09:21,520
از اونجایی که تنها 50 درصد
،از نظامیان واجد شرایط سفر در زمان هستن
156
00:09:21,603 --> 00:09:23,730
،به کمک غیرنظامیان در جنگ نیاز شد
157
00:09:23,814 --> 00:09:25,691
از این رو رهبران جهان توافق کردن
158
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
اولین فراخوان نظاموظیفهی جهانی را تصویب کنند
159
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
دیروز، اونا شهروند غیرنظامی بودند
160
00:09:30,320 --> 00:09:32,781
ما آیندگان شما هستیم -
ولی امروز، اونا سرباز هستن -
161
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
ولی حتی با وجود هزاران سرباز مردمی
162
00:09:35,242 --> 00:09:37,160
،که در یک هفته فرستاده شدن
جمعیت آیندهی جهان
163
00:09:37,244 --> 00:09:41,164
در حال حاضر کمتر از 500 هزار نفر تخمین زده شده
164
00:09:41,248 --> 00:09:44,167
،و با نسبت بقای کمتر از 20 درصد
165
00:09:44,251 --> 00:09:46,545
برای خیلیا سوال شده، آیا ارزشش رو داره؟
166
00:09:46,628 --> 00:09:49,506
جنبشهای ضدجنگ شتاب بیشتری میگیرن
[پنجمین هفتهی اعتراضات در واشینگتون]
167
00:09:49,589 --> 00:09:51,883
شورش و اعتراضات گستردهای در سراسر جهان در حال وقوعه
168
00:09:51,967 --> 00:09:54,207
،باید چی کار کنیم؟ یه گوشه بایستیم و بگیم
169
00:09:54,261 --> 00:09:55,804
متاسفیم که میمیرید»؟»
170
00:09:55,887 --> 00:09:58,181
،ولی چرا باید در جنگی شرکت کنیم
171
00:09:58,265 --> 00:09:59,909
که تا جایی که میدونیم، هنوز حتی اتفاق نیفتاده؟
172
00:09:59,933 --> 00:10:01,351
اونا فرزندان ما
173
00:10:01,435 --> 00:10:03,186
و نوههای ما هستن که جونشون رو از دست میدن
174
00:10:03,270 --> 00:10:04,771
نمیشه کاری نکرد و گذاشت
175
00:10:04,855 --> 00:10:06,565
از هستی ساقط بشن
176
00:10:06,648 --> 00:10:08,483
برای همین باید از غیرنظامیهای بیشتری کمک بگیریم
177
00:10:08,567 --> 00:10:09,860
،برای جنگیدن به نیرو احتیاج داریم
178
00:10:09,943 --> 00:10:11,862
همچنین به افرادی نیازمندیم تا این مشکل رو حل کنن
179
00:10:11,945 --> 00:10:14,489
بایستی هر کاری از دستمون بر میاد انجام بدیم
تا جلوی بیگانهها رو بگیریم
180
00:10:14,573 --> 00:10:16,700
این شاید آخرین فرصتمون برای نجات بشریت باشه
181
00:10:16,783 --> 00:10:18,720
لطفاً نذارید شما رو ببرن
182
00:10:18,744 --> 00:10:20,287
لطفاً نذارید شما رو ببرن
183
00:10:20,370 --> 00:10:22,289
فکر کنم خواب بد دیدی، عزیزم
184
00:10:22,372 --> 00:10:23,975
...نذارید شما رو ببرن. خواهش میکنم
185
00:10:23,999 --> 00:10:25,542
چیزی نیست. نفس بکش
186
00:10:25,625 --> 00:10:27,185
چیزی نیست
187
00:10:27,210 --> 00:10:29,588
نفس بکش. نفسای عمیق بکس. درسته، بابایی؟
188
00:10:29,671 --> 00:10:32,007
...آره، دم
189
00:10:33,467 --> 00:10:34,926
و بازدم
190
00:10:35,010 --> 00:10:37,012
آره. آره
191
00:10:37,095 --> 00:10:39,014
از طریق نفس کشیدن
192
00:10:39,097 --> 00:10:40,682
چی وارد جریان خونت میشه؟ -
اکسیژن -
193
00:10:40,766 --> 00:10:42,309
اکسیژن. خیلی خوبه
194
00:10:42,392 --> 00:10:43,935
به اکسیژن نیاز داری
195
00:10:44,019 --> 00:10:45,812
اکسیژن کجا رو تغذیه میکنه؟
196
00:10:45,896 --> 00:10:47,064
مغز
197
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
مغزت -
خیلی آسونه -
198
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
خیلی آسونه؟
199
00:10:50,650 --> 00:10:51,943
باشه
200
00:10:52,027 --> 00:10:54,363
در پروسهی تنفس اکسیژن به چی تبدیل میشه؟
201
00:10:54,446 --> 00:10:56,907
دیاکسید کربن
202
00:10:56,990 --> 00:10:58,325
اسم دیگهی دیاکسیدکربن چیه؟
203
00:10:58,408 --> 00:11:00,327
CO2
204
00:11:00,410 --> 00:11:02,829
...باشه. شاید به
205
00:11:02,913 --> 00:11:04,831
شاید به یه چالش فیزیکی نیاز داری
206
00:11:04,915 --> 00:11:06,792
این چطوره؟
207
00:11:06,875 --> 00:11:09,544
هر چقدر میتونی سفت فشارم بده
208
00:11:09,628 --> 00:11:11,129
ببینم دردم میاد
209
00:11:15,801 --> 00:11:18,595
نه، نه، نه اینقدر محکم... نه به این سفتی
210
00:11:18,678 --> 00:11:21,098
،اگه صفحهی 47 کتاب رو باز کنید
211
00:11:21,181 --> 00:11:24,351
در مورد فتوسنتز و جادوی کلروفیل مطلب نوشته
212
00:11:24,434 --> 00:11:25,769
...مطالب
213
00:11:25,852 --> 00:11:27,288
...مطالب خیلی جالبیه، بچهها. یه جور
214
00:11:27,312 --> 00:11:28,539
،میگن جادویی هست
215
00:11:28,563 --> 00:11:30,166
،ولی نه از نوع بیرون آوردن خرگوش از توی کلاه
216
00:11:30,190 --> 00:11:32,109
بلکه اگه فکرشو بکنید یه جور جادو ـه
217
00:11:32,192 --> 00:11:34,861
درختان از هوای بازدم ما استفاده میکنن؟
218
00:11:35,904 --> 00:11:38,073
میدونم، زبونتون بند اومده
219
00:11:38,156 --> 00:11:41,034
چون این... خیلی مسحورکنندهس
220
00:11:52,587 --> 00:11:54,714
...بسیار خب
221
00:11:54,798 --> 00:11:56,278
،اگه دلتون میخواد دربارهی یه چیز دیگه حرف بزنید
222
00:11:56,341 --> 00:11:59,219
خب بیایید حرف بزنیم
223
00:11:59,302 --> 00:12:01,513
چی هیجانزدهتون میکنه؟
224
00:12:01,596 --> 00:12:03,890
کسی نبود؟ دربارهی چی حرف بزنیم؟
225
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
کسی نبود؟
226
00:12:12,566 --> 00:12:14,025
واقعاً؟ هیچ کی
227
00:12:14,109 --> 00:12:15,652
کسی غیر از مارتین نیست؟
228
00:12:16,903 --> 00:12:18,583
بچهها، مارتین میخواد دربارهی چی حرف بزنه؟
229
00:12:18,613 --> 00:12:20,323
آتشفشانهای قدیمی
230
00:12:20,407 --> 00:12:21,992
آتشفشانهای قدیمی
231
00:12:22,075 --> 00:12:24,369
آتشفشانها خشم طبیعت هستن، بچهها
232
00:12:24,453 --> 00:12:27,247
آره، که در نمایشگاه علمی قبلی
233
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
کاملاً دربارهش توضیح دادی
234
00:12:28,832 --> 00:12:29,958
فایدهش چیه؟
235
00:12:30,041 --> 00:12:32,586
فایدهی چی؟ -
همه چی -
236
00:12:32,669 --> 00:12:34,588
مدرسه، نمره، دانشگاه، همش چرته
237
00:12:34,671 --> 00:12:38,049
آره. ما اعداد و ارقام جدید رو دیدیم
238
00:12:39,384 --> 00:12:42,012
شکست میخوریم، والسلام
239
00:12:42,095 --> 00:12:43,972
بیگانهها همهمون رو میکشن
240
00:12:44,055 --> 00:12:45,849
اون اعداد برای سال 2051 هستن
241
00:12:45,932 --> 00:12:48,310
مال سی ساله دیگهس -
خب؟ -
242
00:12:49,603 --> 00:12:53,773
هر هفته هزاران نفر رو میفرستن اونجا
243
00:12:53,857 --> 00:12:57,027
عموی من، مامان تینا
244
00:12:57,110 --> 00:12:58,778
اونا مُردن، مرد
245
00:12:58,862 --> 00:13:00,363
گوش کنید، بچهها
246
00:13:02,073 --> 00:13:04,034
میدونم اوضاع خیلی خرابه
247
00:13:04,117 --> 00:13:07,078
،ولی اگه دنیا یه چیز لازم داشته باشه
248
00:13:07,162 --> 00:13:09,331
اون چیز دانشمندان ـه
249
00:13:12,000 --> 00:13:14,044
نمیشه از نوآوری دست بکشیم
250
00:13:14,127 --> 00:13:16,129
از این طریق مشکل رو حل میکنید
251
00:13:17,172 --> 00:13:18,673
علم مهمّه
252
00:13:18,757 --> 00:13:21,051
پس لازمه تمرکز کنیم
253
00:13:26,052 --> 00:13:28,252
لطفاً به منظور ثبتنام]
[به دفتر نظام وظیفه محلهی خود مراجعه کنید
254
00:13:30,185 --> 00:13:31,996
!این جنگ ما نیست! جنگ ما نیست
255
00:13:40,904 --> 00:13:43,406
جیمز دنیل فورستر پسر -
بله -
256
00:13:43,490 --> 00:13:44,908
جیمز صدات میکنن یا جیم؟
257
00:13:44,991 --> 00:13:47,160
با اسم وسطم، دن صدام میکنن
258
00:13:47,244 --> 00:13:48,912
شناسنامه و پاسپورت آوردید؟ -
آره -
259
00:13:48,995 --> 00:13:50,705
باید اون تو باشن
260
00:13:50,789 --> 00:13:52,415
همینطور قرارداد استخدامم
261
00:13:52,499 --> 00:13:53,667
میشه بفرمایید بشینید؟
262
00:13:53,750 --> 00:13:55,752
برید اونجا -
حتماً -
263
00:13:55,835 --> 00:13:57,254
ممنون
264
00:13:57,337 --> 00:13:58,547
لطفاً لباستون رو در بیارید
265
00:13:58,630 --> 00:13:59,881
لباسم رو بکَنم؟
266
00:13:59,965 --> 00:14:02,133
هی، واسه چی؟
267
00:14:03,843 --> 00:14:05,804
یه آزمایشه
268
00:14:15,689 --> 00:14:18,692
یه کوچولو سفت بستید، اما مشکلی نیست
269
00:14:19,818 --> 00:14:21,528
کمربند هم داره. باشه
270
00:14:21,611 --> 00:14:23,071
آزمون رانندگیه؟
271
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
نخیر
272
00:14:24,823 --> 00:14:27,242
نه؟ تو آینده با هم شوخی نمیکنید؟
273
00:14:27,325 --> 00:14:29,494
بچه دارید، آقای فورستر؟
274
00:14:29,578 --> 00:14:30,912
بالا رو نگاه کنید -
یه دختر دارم -
275
00:14:30,996 --> 00:14:33,039
شناسنامهش اینجا نیست
276
00:14:33,123 --> 00:14:34,392
نیست؟ -
نه -
277
00:14:34,416 --> 00:14:35,834
...من... فکر
278
00:14:35,917 --> 00:14:37,520
نمیدونستم شناسنامهی اونم لازمه
279
00:14:37,544 --> 00:14:39,296
واجب نیست. هر چند
280
00:14:39,379 --> 00:14:41,023
...اگه در حین خدمت کشته بشید -
دستتون بیارید بالا -
281
00:14:41,047 --> 00:14:43,317
ورثهتون مبلغ یک میلیون دلار دریافت میکنن
282
00:14:43,341 --> 00:14:45,302
گمان کنم بخوایید
283
00:14:45,385 --> 00:14:47,053
دقیقاً اعضای خانوادهتون رو مشخص کنید
284
00:14:47,137 --> 00:14:48,239
آره. خب، یه لحظه صبر کنید
285
00:14:48,263 --> 00:14:50,348
یه حس سردی احساس میکنید
286
00:14:50,432 --> 00:14:52,851
این آزمایش چیه؟ چی رو آزمایش میکنید؟
287
00:15:00,358 --> 00:15:02,027
چرا پچ پچ میکنید؟
288
00:15:05,071 --> 00:15:07,157
...آقای فورستر
289
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
نتیجهی ارزیابی شما حالت اکتیو-2 هست
290
00:15:09,284 --> 00:15:10,535
چی؟
291
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
تمام شرایط رو برای خدمت سربازی دارا هستید
292
00:15:13,204 --> 00:15:15,057
چی... این شرایط چی هستن؟
293
00:15:15,081 --> 00:15:16,416
نبض آدم؟
294
00:15:19,336 --> 00:15:21,630
،اینجا قید شده
،ساعت 11:23 به زمان شرق کشور
295
00:15:21,713 --> 00:15:24,549
،در سیزدهم اکتبر، سال 2030
296
00:15:24,633 --> 00:15:26,301
فوت خواهید کرد
297
00:15:28,428 --> 00:15:32,474
اونجا نوشته هفت سال دیگه میمیرم؟
298
00:15:33,475 --> 00:15:35,518
گازش بگیرید -
چطوری میمیرم؟ -
299
00:15:35,602 --> 00:15:37,854
اطلاعات محرمانهس، آقا -
اما میدونید؟ -
300
00:15:37,937 --> 00:15:39,248
بهتره اینو گاز بگیری
301
00:15:39,272 --> 00:15:40,583
اگه بخوای زبونت رو قطع نکنی
302
00:15:40,607 --> 00:15:41,876
.ببخشید، آقا. ببخشید
303
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
میشه لطفاً اطاعت کنید و گاز بگیرید، آقا؟
304
00:15:43,902 --> 00:15:46,222
،دستت رو از توی صورتم بکش عقب
وگرنه انگشتات رو با دندونام میکَنم
305
00:15:47,447 --> 00:15:48,823
صبر کنید
306
00:15:48,907 --> 00:15:50,667
میشه واسه یه لحظه دست نگه دارید؟
307
00:15:50,742 --> 00:15:53,036
وایسید، وایسید، وایسید
308
00:15:53,119 --> 00:15:54,704
میشه یه لحظه دست نگه دارید؟
309
00:16:14,432 --> 00:16:17,519
این وسیله باعث تسهیل رفت و آمد شما به آینده میشه
310
00:16:17,602 --> 00:16:19,729
،با علایم زیستی منحصر به فردت هماهنگ شده
311
00:16:19,813 --> 00:16:22,565
و فقط زمانی میشه بازش کرد
که خدمتت کامل شده
312
00:16:22,649 --> 00:16:25,402
دستبند پرش این امکان رو فراهم میکنه
تا بتونیم روی زمین ردیابیت کنیم
313
00:16:25,485 --> 00:16:29,531
هر اقدامی برای فرار از خدمت یا دستکاری این وسیله
314
00:16:29,614 --> 00:16:31,741
منجر به زندانی شدن شما میشه
315
00:16:31,825 --> 00:16:34,452
یا همسر یا فرزندتون که به سن قانونی رسیده
316
00:16:34,536 --> 00:16:36,204
جای شما رو میگیره
317
00:16:36,287 --> 00:16:38,832
24ساعت فرصت دارید به امور شخصیتون رسیدگی کنید
318
00:16:38,915 --> 00:16:40,750
و خودتون رو به پایگاه آموزش مقدماتی معرفی کنید
319
00:16:40,834 --> 00:16:43,586
سوالی ندارید؟
320
00:16:47,674 --> 00:16:49,217
میتونید برید
321
00:17:02,230 --> 00:17:05,150
سرگروه جوخه تو عملیات ویژهی ارتش بودید؟
322
00:17:05,233 --> 00:17:07,193
در عراق؟
323
00:17:07,277 --> 00:17:09,070
آره، 15 سال پیش
324
00:17:11,239 --> 00:17:13,450
از خدمتتون متشکرم
325
00:17:13,533 --> 00:17:15,368
دوباره
326
00:17:19,080 --> 00:17:21,541
کی میخواد تعریف کنه چی یادش میاد؟
327
00:17:22,792 --> 00:17:25,211
دربارهی اون هفت روز
328
00:17:25,295 --> 00:17:27,297
کسی نبود؟
329
00:17:32,051 --> 00:17:33,553
تری
330
00:17:34,971 --> 00:17:37,932
نمیخوای بگی چی یادته؟
331
00:17:38,016 --> 00:17:39,768
صدای تق تق
332
00:17:42,604 --> 00:17:45,940
وای خدا، هنوز نمیتونم این صدا رو از سرم بیرون کنم
333
00:17:46,024 --> 00:17:49,527
یکیشون شروع میکنه، و بقیه همراهیش میکنن
334
00:17:50,612 --> 00:17:53,281
...اونجاست که میفهمی
335
00:17:53,364 --> 00:17:55,033
اونا هیچ وقت دستبردار نیستن
336
00:17:57,076 --> 00:17:59,078
نه تا وقتی همهمون رو نکشتن
337
00:18:10,048 --> 00:18:12,550
میدونی چند نفرشون بر میگردن؟
338
00:18:12,634 --> 00:18:14,469
30درصد... 30 درصد از مشمولین بر میگردن
339
00:18:14,552 --> 00:18:16,346
من هر روز باهاشون حرف میزنم
340
00:18:16,429 --> 00:18:18,056
و اونقدر اختلال اضطرابشون شدیده
که به زور میتونن چند کلام حرف بزنن
341
00:18:19,098 --> 00:18:20,642
معلومه چرا تو بخش
342
00:18:20,725 --> 00:18:21,885
سربازگیری کار نمیکنی
343
00:18:21,935 --> 00:18:23,561
بیا فرار کنیم
344
00:18:23,645 --> 00:18:24,813
بیا اینجا
345
00:18:24,896 --> 00:18:26,231
فرار کنیم
346
00:18:26,314 --> 00:18:27,482
همین کار رو میکنیم
347
00:18:27,565 --> 00:18:29,108
من و تو و میوری. فرار میکنیم
348
00:18:29,192 --> 00:18:31,170
.24ساعت وقت داریم
من بلد نیستم چطور از دست دولت فرار کنم
349
00:18:31,194 --> 00:18:32,737
یکی رو میشناسی که بلده
350
00:18:34,364 --> 00:18:35,907
نه
351
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
مجبوریم. دن
352
00:18:37,867 --> 00:18:39,661
ازش کوفتم نمیخوام
353
00:18:39,744 --> 00:18:41,079
بهخاطر خودت نه
354
00:18:41,162 --> 00:18:43,873
بهخاطر من. بهخاطر من ازش درخواست کن، دن
355
00:18:45,416 --> 00:18:47,585
بهخاطر میوری
356
00:19:10,108 --> 00:19:11,651
آهای؟
357
00:19:18,074 --> 00:19:20,159
چیه، میخوای بهم شلیک کنی؟
358
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
نشناختمت
359
00:19:22,453 --> 00:19:25,832
حتماً خودشیفتگی زندگی شهری این شکلیت کرده
360
00:19:25,915 --> 00:19:27,959
ریش بذار یا نذار
361
00:19:28,042 --> 00:19:29,544
بهخاطر ریشم؟
362
00:19:29,627 --> 00:19:31,227
بهخاطر همین منو نمیشناسی؟
363
00:19:33,965 --> 00:19:35,884
زلم زیمبو جدید گرفتی، هان؟ -
خودتم همینطور -
364
00:19:35,967 --> 00:19:37,677
مدل «دیزرت ایگل». کالیبر 50
365
00:19:37,760 --> 00:19:39,095
باحاله
366
00:19:39,178 --> 00:19:41,014
آره، کارم رو راه میندازه
367
00:19:42,932 --> 00:19:46,436
مجاب کردن دنیا که آدم بیشعوری نیستی؟
368
00:19:46,519 --> 00:19:49,606
اون چیه؟ -
خوشت اومد؟ -
369
00:19:49,689 --> 00:19:51,941
نسخهی مردونهی اون چرخ دستیه
370
00:19:52,025 --> 00:19:53,651
که زیر پاته -
مال خودته؟ -
371
00:19:53,735 --> 00:19:56,946
آره. یه «ماستنگ بولیت» هم اون پشت دارم
372
00:19:57,989 --> 00:19:59,407
به گمونم قبل از به دنیا اومدن تو داشتمش
373
00:19:59,490 --> 00:20:01,409
بذار یه نگاهی بندازم
374
00:20:05,038 --> 00:20:06,956
سری سی
375
00:20:07,040 --> 00:20:08,875
نسل دوم
376
00:20:10,001 --> 00:20:13,004
سنسورش با نبضت تنظیم شده
377
00:20:17,675 --> 00:20:18,885
...خوشبختانه
378
00:20:20,553 --> 00:20:24,724
سراغ تنها کسی اومدی
که این کار براش مثل آب خوردنه
379
00:20:24,807 --> 00:20:27,226
کاش موقع این کار نوشیدنی نمیخوردی
380
00:20:27,310 --> 00:20:29,771
کاش استیوی نیکس لخت و پتی
381
00:20:29,854 --> 00:20:32,315
با یه شیشه خیارشور
و یه بطری روغن بچه پیداش میشد
382
00:20:34,317 --> 00:20:35,568
چی؟
383
00:20:35,652 --> 00:20:37,570
آره، زیاد بهش فکر نکن
384
00:20:37,654 --> 00:20:40,740
چی باعث شد بیای سراغ من؟
نقد مثبت گرفتم؟
385
00:20:41,783 --> 00:20:43,785
دست بردار. میدونم اینجا چی کار میکنی
386
00:20:43,868 --> 00:20:45,536
مدرک ارشد مهندسی داری
387
00:20:45,620 --> 00:20:47,538
،و از دولت ایالات متحده بیزاری
388
00:20:47,622 --> 00:20:49,832
حالا منبع درآمد مشکوکت به کنار
389
00:20:49,916 --> 00:20:51,250
منظورت چیه؟
390
00:20:51,334 --> 00:20:53,002
واسه یه یارو مایهدار هواپیما تعمیر میکنم
391
00:20:53,086 --> 00:20:55,213
اون بیرون یه مدل سی-130 داره
392
00:20:55,296 --> 00:20:57,298
آره، مطمئنم اینطوری وسعت میکشه جیپ
393
00:20:57,382 --> 00:20:59,884
و اون اسلحه رو بخری، آقای ولخرج
394
00:21:08,267 --> 00:21:10,395
میخوای ببینی تو لباسم میکرفون کار گذاشتن؟
395
00:21:10,478 --> 00:21:12,021
آره. این فکر به ذهنم خطور کرد
396
00:21:13,606 --> 00:21:15,400
،ناغافل میای اینجا
397
00:21:15,483 --> 00:21:18,069
در مورد عدم اعتمادم به دولت فدرال
398
00:21:18,152 --> 00:21:19,696
و منبع درآمد مشکوکم حرف میزنی
399
00:21:19,779 --> 00:21:21,197
آره، مثل مچگیریه
400
00:21:21,280 --> 00:21:22,615
مچگیریه؟
401
00:21:22,699 --> 00:21:24,492
اینطور به نظر میاد، پری میسون؟
402
00:21:24,575 --> 00:21:27,370
واسه همین پشتسرهم نشستی
سریال سوپرانوز رو تو تریلت دیدی؟
403
00:21:27,453 --> 00:21:29,205
فکر کردی میتونم از زیر خدمت در برم
404
00:21:29,288 --> 00:21:31,457
اگه تو رو تحویل دولت بدم؟
405
00:21:34,794 --> 00:21:37,255
چند تا مامور بیرون هستن که اومدن سروقت جیپت
406
00:21:37,338 --> 00:21:39,382
شنیدید، رفقا؟
407
00:21:39,465 --> 00:21:41,175
استیوی نیکس رو بفرستید تو
408
00:21:41,259 --> 00:21:43,636
آخه چه دلیل دیگهای داشته بیای اینجا؟
409
00:21:43,720 --> 00:21:45,847
تو هیچ وقت کمک منو تو زندگیت نخواستی
410
00:21:47,849 --> 00:21:50,184
الان چی گفتی؟
411
00:21:51,352 --> 00:21:53,563
...سالها
412
00:21:53,646 --> 00:21:55,857
...دههها گذشت
413
00:21:55,940 --> 00:21:57,984
،که فقط همینو ازت میخواستیم
414
00:21:58,067 --> 00:21:59,819
یه کوچولو کمک
415
00:22:07,618 --> 00:22:09,537
...واسه خاکسپاری زنت
416
00:22:09,620 --> 00:22:11,330
کمکت به کارم میاومد
417
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
بذار یه چیزی بهت بگم
418
00:22:17,336 --> 00:22:20,923
تو اصلاً نمیدونی بین من و مادرت چی گذشت
419
00:22:22,633 --> 00:22:24,302
،وقتی از ویتنام برگشتم
420
00:22:24,385 --> 00:22:26,095
...تو وضعیت
421
00:22:27,722 --> 00:22:29,348
خیلی بدی بودم
422
00:22:31,017 --> 00:22:32,643
...و
423
00:22:34,062 --> 00:22:35,980
نتونستم راه فرار پیدا کنم
424
00:22:37,523 --> 00:22:41,194
نمیتونستم از خشم و خشونتم فرار کنم
425
00:22:42,278 --> 00:22:44,322
نمیتونستم خودمو کنترل کنم
426
00:22:44,405 --> 00:22:46,699
حتی خودمو نمیشناختم
427
00:22:50,411 --> 00:22:53,664
...اما میدونستم
428
00:22:53,748 --> 00:22:55,666
خطرناک بودم
429
00:22:56,709 --> 00:22:58,628
تو کل زندگیت از دستم عصبانی بودی
430
00:22:58,711 --> 00:23:00,379
،چون ولتون کردم
431
00:23:00,463 --> 00:23:02,381
،اما بهت بگم
432
00:23:02,465 --> 00:23:06,135
اگه مونده بودم
433
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
اوضاع من و مادرت بدتر میشد
434
00:23:07,970 --> 00:23:09,305
نه
435
00:23:09,388 --> 00:23:11,682
محض خاطر ما نرفتی
436
00:23:14,894 --> 00:23:18,106
تو جا زدی، چون ترسویی
437
00:23:19,565 --> 00:23:21,651
و هنوزم هستی
438
00:23:21,734 --> 00:23:24,487
دیگه کارت تبریک کریسمس به خونهم نفرست
439
00:23:25,863 --> 00:23:27,990
هیچ وقت میوری رو نمیبینی
440
00:23:29,158 --> 00:23:31,160
فرصت دوم نصیبت نمیشه
441
00:23:46,509 --> 00:23:49,220
،یه جاهه 400 دلار از عابر بانک گرفتم
442
00:23:49,303 --> 00:23:53,015
...اما اگه از شهر بزنیم بیرون
443
00:23:53,099 --> 00:23:54,559
چیه؟ سلام
444
00:23:54,642 --> 00:23:56,018
روبراهی؟
445
00:24:04,735 --> 00:24:06,904
،نمیدونم اگه برم چه بلایی سرم میاد
446
00:24:06,988 --> 00:24:09,907
ولی هر دومون میدونیم اگه بمونم
447
00:24:09,991 --> 00:24:11,492
چه اتفاقی میافته
448
00:24:11,576 --> 00:24:13,703
با همدیگه یه کاریش میکنیم
449
00:24:13,786 --> 00:24:15,621
از پسش بر میام
450
00:24:16,789 --> 00:24:18,249
همش هفت روزه. زنده میمونم
451
00:24:18,332 --> 00:24:19,750
من خیلی سرسختم
452
00:24:19,834 --> 00:24:22,837
سرسختی؟ که هر وقت سرما میخوری گریه میکنی؟
453
00:24:23,880 --> 00:24:24,964
آره
454
00:24:26,048 --> 00:24:27,884
خودت باید بهش بگی
455
00:24:37,602 --> 00:24:39,520
چی کار میکنی؟
456
00:24:39,604 --> 00:24:42,023
دنبال واکسن میگردم
457
00:24:42,106 --> 00:24:44,192
چیزی هم پیدا کردی؟
458
00:24:44,275 --> 00:24:46,277
راستش نه
459
00:24:48,279 --> 00:24:49,739
کَندن زمین سخته
460
00:24:49,822 --> 00:24:51,532
...ببین، در مورد
461
00:24:51,616 --> 00:24:53,910
بیل زدنت... درست ایستادی
462
00:24:53,993 --> 00:24:56,037
باید وزنت رو بندازی روش
463
00:24:56,120 --> 00:24:58,206
...ولی بعدش باید ازش استفاده کنی
464
00:24:58,289 --> 00:24:59,874
بهش چی میگن؟
465
00:24:59,957 --> 00:25:01,584
اهرم -
اهرم
466
00:25:01,667 --> 00:25:03,920
حرومزاده
467
00:25:04,003 --> 00:25:06,672
تقصیر توئه -
هی. گندش بزنن -
468
00:25:06,756 --> 00:25:09,425
باید تو عمق بیشتری کار میذاشتن
469
00:25:11,677 --> 00:25:13,638
ده دلار میدم اگه به مامانت بگی
470
00:25:13,721 --> 00:25:15,223
تو کابل رو قطع کردی، نه من
471
00:25:16,390 --> 00:25:19,018
20تا -
20تا؟ -
472
00:25:19,101 --> 00:25:20,561
بسیار خب
473
00:25:20,645 --> 00:25:22,021
مشت رو رد کن بیاد
474
00:25:22,104 --> 00:25:23,689
بفرما
475
00:25:28,653 --> 00:25:30,488
...راستی
476
00:25:32,782 --> 00:25:34,784
ببین چی میگم، قند عسلم
477
00:25:35,993 --> 00:25:37,995
باید برم سفر
478
00:25:41,666 --> 00:25:43,584
یه هفته نیستم
479
00:25:46,087 --> 00:25:48,047
احضارت کردن
480
00:25:51,759 --> 00:25:53,261
آره
481
00:25:55,263 --> 00:25:56,889
آره
482
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
هی، هی، هی
483
00:26:01,143 --> 00:26:02,645
عیب نداره
484
00:26:02,728 --> 00:26:04,438
نگران نباش
485
00:26:07,483 --> 00:26:09,318
میخوام یه چیزی رو بدونی
486
00:26:10,611 --> 00:26:12,530
بر میگردم
487
00:26:14,907 --> 00:26:16,534
باشه
488
00:26:19,328 --> 00:26:21,747
میدونی که دوستت دارم، قند عسلم
489
00:26:28,296 --> 00:26:30,423
...شماها
490
00:26:30,506 --> 00:26:32,091
یه نقطهی مشترک با هم دارید
491
00:26:33,968 --> 00:26:36,971
،هر سنی، شغلی
492
00:26:37,054 --> 00:26:40,057
،قومیت یا جنسیتی که دارید
493
00:26:40,141 --> 00:26:42,310
،سابقهتون هر چی که هست
494
00:26:42,393 --> 00:26:44,478
اکنون قهرمان هستید
495
00:26:44,562 --> 00:26:47,398
به ندای وظیفه پاسخ دادید
496
00:26:47,481 --> 00:26:50,401
فریاد برای کمک از آینده بود
497
00:26:51,861 --> 00:26:53,612
صدای فرزندانتونه
498
00:26:55,114 --> 00:26:57,241
و اونا به کمک شما احتیاج دارن
499
00:26:58,826 --> 00:27:03,497
فداکاریِ شما بهخاطر اوناست
500
00:27:04,790 --> 00:27:06,792
،برای اولین بار در تاریخ بشریت
501
00:27:06,876 --> 00:27:08,919
نیروهای مسلح از تمام کشورها
502
00:27:09,003 --> 00:27:10,963
علیه دشمنی واحد متحد شدند
503
00:27:11,047 --> 00:27:13,174
گروهبان دیاز هستم
504
00:27:13,257 --> 00:27:15,134
من دوست شما نیستم
505
00:27:15,217 --> 00:27:17,219
دوستتون اینه
506
00:27:17,303 --> 00:27:19,180
...از الان به مدت هفت روز وقتی
507
00:27:19,263 --> 00:27:20,983
...به جنگ فرستاده میشید -
محکمتر بپیچ -
508
00:27:21,015 --> 00:27:22,617
برای کشور خود نمیجنگید
509
00:27:22,641 --> 00:27:24,060
لطفاً بازش کنید
510
00:27:24,143 --> 00:27:25,436
برای جهان خواهید جنگید
511
00:27:27,355 --> 00:27:30,149
باید ببینم سلاحاتون خالیه
512
00:27:30,232 --> 00:27:33,486
شکم و گردن اونا رو نشونه میگیرید
513
00:27:33,569 --> 00:27:35,488
...از جانب وزارت دفاع
514
00:27:36,697 --> 00:27:38,699
...و ملت قدردارن
515
00:27:41,952 --> 00:27:43,704
از خدمت شما سپاسگزاریم
516
00:27:43,788 --> 00:27:45,456
ستوان هارت
517
00:27:45,539 --> 00:27:49,293
ماموریت شما هفت روز طول میکشه
518
00:27:49,377 --> 00:27:52,963
168ساعت
519
00:27:53,047 --> 00:27:55,007
،در پایان ماموریت
520
00:27:55,091 --> 00:27:57,802
دستبند پرش متصل به دستتون تعیین میکنه
521
00:27:57,885 --> 00:27:59,804
...اگه هنوز از نظر بالینی زنده هستید یا نه
522
00:27:59,887 --> 00:28:01,347
بینتون کسی دکتر هست؟
523
00:28:01,430 --> 00:28:03,808
و به طور خودکار هر جایی که باشید
524
00:28:03,891 --> 00:28:05,434
،به گذشته بر میگردید
525
00:28:05,518 --> 00:28:08,562
و مدت خدمتتون کامل خواهد شد
526
00:28:08,646 --> 00:28:12,775
چیزی که فکر میکنید در مورد
آموزش مقدماتی میدونید کاربردی نداره
527
00:28:12,858 --> 00:28:15,569
نه قدمرو میزنید، نه سینهخیز میرید
و نه از جایی بالا میرید
528
00:28:15,653 --> 00:28:18,364
،خبری از شنا رفتن، دراز و نشست
529
00:28:18,447 --> 00:28:20,074
و میدان موانع نیست
530
00:28:20,157 --> 00:28:22,368
یه جورایی مشتاقانه منتظر همینا بودم
531
00:28:22,451 --> 00:28:23,702
هر چی بهتون دادن بگیرید
532
00:28:23,786 --> 00:28:26,122
و به سرعت لباس بپوشید
533
00:28:26,205 --> 00:28:28,958
،شلوار جین پاره
534
00:28:29,041 --> 00:28:31,293
،شلوار یوگا
535
00:28:31,377 --> 00:28:35,089
شورت... همه رو عوض کنید
536
00:28:35,172 --> 00:28:36,549
،نمیدونم ملاکشون چیه
537
00:28:36,632 --> 00:28:37,967
که چی بپوشیم یا نپوشیم
538
00:28:38,050 --> 00:28:39,569
،مثلاً شورتم رو گرفتن ولی کتم مشکلی نداره
539
00:28:39,593 --> 00:28:41,196
مشخصه مُد رو به کارایی ترجیح میدن
540
00:28:41,220 --> 00:28:43,264
اون رفیقمون کلاه آشپزی سرشه
541
00:28:43,347 --> 00:28:45,724
آخه کُتم... حتی نسخهی ارتشی هم نیست
542
00:28:45,808 --> 00:28:47,536
از یه لباسفروشی همش سی دلار خریدم
543
00:28:47,560 --> 00:28:49,287
چون فکر میکردم تو ماشین سردم میشه
544
00:28:49,311 --> 00:28:52,982
اکثرتون همراه تیم عملیاتی اعزام میشید
545
00:28:53,065 --> 00:28:56,193
بقیه با تیم تحقیقاتی میپرید
546
00:28:56,277 --> 00:28:58,904
صفحهی نمایش روی دستبند نوع اعزام رو نشون میده
547
00:28:58,988 --> 00:29:01,365
الان چک کنید
548
00:29:02,825 --> 00:29:05,536
به گمونم با همیم
549
00:29:05,619 --> 00:29:06,954
من چارلی هستم
550
00:29:07,037 --> 00:29:08,664
دن هستم
551
00:29:08,747 --> 00:29:10,749
چطوری؟ -
هی. منم با شمام -
552
00:29:10,833 --> 00:29:12,394
بعداً میتونیم موهای همدیگه رو ببافیم
553
00:29:12,418 --> 00:29:13,711
بسیار خب، دیگه حرف نزنید
554
00:29:13,794 --> 00:29:14,962
گوش کنید
555
00:29:15,045 --> 00:29:16,547
حتماً. شرمنده
556
00:29:16,630 --> 00:29:18,507
...وقتی استرس میگیرم، حرف میزنم و
557
00:29:21,010 --> 00:29:22,470
،در مقیاس یک تا ده استرس
558
00:29:22,553 --> 00:29:24,221
97هستم
559
00:29:24,305 --> 00:29:26,265
یا شایدم... 98
560
00:29:26,348 --> 00:29:27,766
شبیه قاتلا میمونی
561
00:29:29,018 --> 00:29:30,311
...جسارت نباشه. خب
562
00:29:30,394 --> 00:29:31,645
...آخه شبیه هستی -
هی -
563
00:29:31,729 --> 00:29:32,998
قبل از بیگانهها خودش میکُشتت
564
00:29:33,022 --> 00:29:34,124
میدونم. قاتل صداش کردم
565
00:29:34,148 --> 00:29:36,066
روتو برگردون، مرد -
باشه -
566
00:29:36,150 --> 00:29:37,502
کسی سوال نداره؟
567
00:29:37,526 --> 00:29:38,819
نفهمیدم چی گفت
568
00:29:40,112 --> 00:29:42,198
اون یارو لباس قرمزه رو میشناسی؟
569
00:29:43,240 --> 00:29:44,825
اسمش دوریان ـه
570
00:29:44,909 --> 00:29:47,870
اون یکی از تنها بازماندگان اولین پرش به روسیهس
571
00:29:47,953 --> 00:29:50,789
این سومین ماموریتشه
572
00:29:50,873 --> 00:29:52,625
چی؟
573
00:29:52,708 --> 00:29:55,127
آره. اون پنجه رو میبینی که انداخته گردنش؟
574
00:29:55,211 --> 00:29:56,670
پنجهی یکی از
575
00:29:56,754 --> 00:29:59,381
اولین «وایتاسپایکهایی» که کشته شده
[بیگانهها]
576
00:30:01,509 --> 00:30:02,635
بد و بیراه نثارمون کرد
577
00:30:02,718 --> 00:30:04,261
به نظرم خانمه بهمون بد و بیراه گفت
578
00:30:04,345 --> 00:30:05,971
خانمه؟
579
00:30:06,055 --> 00:30:08,474
اشتباه کردم -
قبل از این جریانات چی کار میکردی؟ -
580
00:30:08,557 --> 00:30:10,726
خب، سرگروه بخش تکنولوژی دانشگاه جورجیا بودم
581
00:30:10,809 --> 00:30:13,437
دکترای علوم زمین و اتمسفر دارم
582
00:30:13,521 --> 00:30:17,024
حالام رئیس بخش تحقیق و توسعه تکنولوژی والاس هستم
583
00:30:17,107 --> 00:30:18,275
ما رو بهرشدترین
584
00:30:18,359 --> 00:30:19,818
شرکت انرژی حرارت زمینی در آمریکا هستیم
585
00:30:19,902 --> 00:30:21,403
عجب
586
00:30:22,780 --> 00:30:24,949
باشه، ببین من یه تئوری دارم
587
00:30:25,032 --> 00:30:26,742
اوهوم
588
00:30:26,825 --> 00:30:28,827
...دقت کردی چطور همهمون
589
00:30:28,911 --> 00:30:30,955
...یا لااقل بیشترمون
590
00:30:31,038 --> 00:30:32,331
بالای 40 سال هستیم؟
591
00:30:33,415 --> 00:30:35,042
آره، فکر میکنی
592
00:30:35,125 --> 00:30:36,752
،برای عملی شدن پرش زمانی
593
00:30:36,835 --> 00:30:39,338
باید توی زمانی که بهش سفر میکنیم مُرده باشیم؟
594
00:30:39,421 --> 00:30:42,675
تصور کنم برای اجتناب از یه جور تناقض باشه
595
00:30:42,758 --> 00:30:44,176
که باعث شده فکر کنم
596
00:30:44,260 --> 00:30:46,428
چرا افرادی که آموزشمون میدن اینقدر کم سن هستن
597
00:30:49,098 --> 00:30:50,891
چون هنوز به دنیا نیومدن
598
00:30:50,975 --> 00:30:53,143
فکر کنم دوستای صمیمی میشیم
599
00:30:53,227 --> 00:30:54,770
،به «تیم ت» خوش آمدید
600
00:30:54,853 --> 00:30:56,981
یا همون تیم تحقیقات
601
00:30:57,064 --> 00:30:59,525
شما به همکارانتون در سال 2051
602
00:30:59,608 --> 00:31:01,402
در تاسیسات تحقیقاتی مستحکمشده ملحق خواهید شد
603
00:31:01,485 --> 00:31:03,404
نقش شما اینه که
604
00:31:03,487 --> 00:31:05,447
دانش و مهارتتون رو به دانش اونا اضافه کنید
605
00:31:05,531 --> 00:31:07,992
و مانع انقراضمون بشید -
ببخشید -
606
00:31:08,075 --> 00:31:10,494
چرا به زمان قبل از شروع جنگ سفر نمیکنیم؟
607
00:31:10,578 --> 00:31:12,997
طرز کار «دستگاه پرش زمان» اینطور نیست
608
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
دستگاه پرش زمان؟
609
00:31:14,123 --> 00:31:16,083
یه دستگاه جابهجایی موقتی
610
00:31:16,166 --> 00:31:18,669
،واقع در یه مکان مستحکمشده در وسط اقیانوسه
611
00:31:18,752 --> 00:31:21,088
و اون دستبنداتون رو به کار میندازه
612
00:31:21,171 --> 00:31:23,757
زمان فقط در یک مسیر جریان داره
613
00:31:23,841 --> 00:31:25,467
مثل رودخونه میمونه
614
00:31:25,551 --> 00:31:29,680
دستگاه پرش دو قایق رو
به فاصلهی سی سال روی رودخونه قرار داده
615
00:31:29,763 --> 00:31:32,141
،ما میتونیم بینشون رفت و آمد کنیم
616
00:31:32,224 --> 00:31:34,435
اما هر دو قایق همیشه در حال حرکت به جلو هستن
617
00:31:34,518 --> 00:31:38,188
چرا نمیشه قایقهای بیشتری ساخت؟
618
00:31:38,272 --> 00:31:40,190
دستگاه پرش یه تکنولوژی جدیده
619
00:31:40,274 --> 00:31:42,693
و هنوز امکانات کافی برای ارتقاش نداریم
620
00:31:42,776 --> 00:31:46,905
به زور تونستیم یه کرمچاله ابتدایی درست کنیم
621
00:31:46,989 --> 00:31:48,669
،اگه در آستانهی انقراض نبودیم
622
00:31:48,741 --> 00:31:50,451
هنوز در حال آزمایش روی موشها بودیم
623
00:31:50,534 --> 00:31:53,370
،میتونیم شما رو بفرستیم سال 2051
و برتون گردونیم
624
00:31:53,454 --> 00:31:54,788
ختم تمام
625
00:31:54,872 --> 00:31:57,958
هر شش روز یکبار، وایتاسپایکها ناپدید میشن
626
00:31:58,042 --> 00:32:00,210
میخزن تو آشیانههاشون
627
00:32:00,294 --> 00:32:02,212
«بهش میگیم «روز تعطیل
628
00:32:02,296 --> 00:32:03,881
روز استراحتشون
629
00:32:03,964 --> 00:32:06,133
و اون موقع هست که سربازان منتقل میشن
630
00:32:06,216 --> 00:32:08,719
باشه، ولی چرا عکس و ویدئو نشونمون ندادید؟
631
00:32:08,802 --> 00:32:11,138
حداقل بدونیم با چی طرفیم
632
00:32:11,221 --> 00:32:14,266
همه اتفاقنظر داشتن که اگه مردم
633
00:32:14,350 --> 00:32:16,477
،میدیدن در آینده با چی طرف هستن
634
00:32:16,560 --> 00:32:20,064
غیرممکن بود کسی بخواد بره جنگ
635
00:32:20,147 --> 00:32:22,232
باشه، ایول
636
00:32:22,316 --> 00:32:25,361
،اگه کسی دوباره این سوال رو پرسید
احتمالاً بهتره دروغ بگی
637
00:32:26,403 --> 00:32:28,089
زود باش، پسر
638
00:32:28,113 --> 00:32:29,782
کف دستتون رو روی هم بذارید. نفس رو بدید داخل
639
00:32:29,865 --> 00:32:31,325
و بعدش خارج
640
00:32:31,408 --> 00:32:33,619
دستا رو بیارید به مرکز بدن
641
00:32:33,702 --> 00:32:34,953
چشماتون رو ببندید
642
00:32:35,037 --> 00:32:37,289
دم و بازدم بکنید
643
00:32:40,751 --> 00:32:42,211
،از بین این همه خرت و پرت
644
00:32:42,294 --> 00:32:44,797
یه نخ دندون توش نذاشتید؟
645
00:32:44,880 --> 00:32:46,674
چی شده، پسر؟
646
00:32:46,757 --> 00:32:48,234
روبراهی؟ -
نه، آره -
647
00:32:48,258 --> 00:32:49,593
نه، مشکلی نیست
648
00:32:50,636 --> 00:32:52,554
دارم میرم جنگ
649
00:32:52,638 --> 00:32:56,266
،اما از فصل عروس دریایی جون سالم به در بردی
از اینم زنده بیرون میای
650
00:32:57,518 --> 00:32:59,103
نوشتهی این لباس رو میگی -
آره -
651
00:33:00,896 --> 00:33:02,523
میدونی راستش اینطور نشد
652
00:33:02,606 --> 00:33:05,401
زنم اینو محض شوخی برام گرفت
653
00:33:05,484 --> 00:33:08,112
چون خیلی نیشم زدن
654
00:33:08,195 --> 00:33:10,197
...من... از
655
00:33:10,280 --> 00:33:12,199
از ساحل بدم میاد
656
00:33:12,282 --> 00:33:13,826
یعنی متنفرم
657
00:33:13,909 --> 00:33:16,578
البته زنم عاشقشه
658
00:33:17,871 --> 00:33:20,207
...تابستون امسال رفتیم قبل از اینکه
659
00:33:24,378 --> 00:33:28,048
جزء اولین گروه اعزام بشه
660
00:33:30,259 --> 00:33:31,885
خیلی متاسفم
661
00:33:31,969 --> 00:33:33,804
آره
662
00:33:33,887 --> 00:33:35,889
تو چی، مرد؟
663
00:33:35,973 --> 00:33:37,391
خانواده داری؟
664
00:33:37,474 --> 00:33:38,993
!بسیار خب، رفقا
665
00:33:39,017 --> 00:33:41,562
!راه بیفتید! مانور نیست
666
00:33:41,645 --> 00:33:43,981
!تکون بخورید! برید
667
00:33:44,064 --> 00:33:45,691
!این مانور نظامی نیست
668
00:33:46,774 --> 00:33:47,860
!برید! برید! راه بیفتید
669
00:33:47,943 --> 00:33:49,129
هی، هی، هی. چه خبر شده؟
670
00:33:49,153 --> 00:33:50,273
فکر کردم هفت روز وقت داشتیم
671
00:33:50,320 --> 00:33:51,673
دنیا که طبق برنامه تموم نمیشه
672
00:33:51,697 --> 00:33:53,383
خب، واسه هیچ جور اعزامی آمادگی نداریم
673
00:33:53,407 --> 00:33:55,051
حتی نمیدونیم قراره چی کار کنیم
674
00:33:55,075 --> 00:33:56,515
در منطقهی فرود ماموریت بهتون اعلام میشه
675
00:33:56,577 --> 00:33:58,680
.حواستون به خط ارتباطی باشه
به محض اینکه فرود اومدید باهاتون تماس میگیریم
676
00:33:58,704 --> 00:34:00,432
بعضیا خیلی مبتدی هستن. همه واجبه برن؟
677
00:34:00,456 --> 00:34:02,058
بهتر نیست بعضیاشون بمونن و بیشتر آموزش ببینن؟
678
00:34:02,082 --> 00:34:03,309
به تاسیسات تحقیقاتی حمله شده
679
00:34:03,333 --> 00:34:05,145
آخرین آزمایشگاهمونه که بر روی بیگانهها تحقیق میکنه
680
00:34:05,169 --> 00:34:06,837
اگه از دستش بدیم، جنگ رو باختیم
681
00:34:16,722 --> 00:34:18,307
!برید اون وسط! حرکت کنید
682
00:34:18,390 --> 00:34:19,784
پروتکل شمارش معکوس
683
00:34:19,808 --> 00:34:21,477
یک دقیقه تا پرش
684
00:34:40,120 --> 00:34:42,039
برای فرود آماده باشید
685
00:34:42,122 --> 00:34:45,626
دستگاه پرش شما رو در فاصلهی
یک و نیم متری تا سه متری بالای سطح زمین رها میکنه
686
00:34:45,709 --> 00:34:47,002
باید خیلی باحال باشه
687
00:34:48,337 --> 00:34:49,922
30ثانیه
688
00:34:50,005 --> 00:34:51,381
تفنگها رو بالا بگیرید
689
00:34:57,137 --> 00:34:59,097
بیا. زود باش
690
00:34:59,181 --> 00:35:01,725
اینو بردار، اینطوری بده تو
691
00:35:02,768 --> 00:35:04,478
درست شد
692
00:35:04,561 --> 00:35:05,896
و اینم از ضامن اسلحهات
693
00:35:05,979 --> 00:35:07,957
باشه. از کجا این چیزا رو بلدی، پسر؟
694
00:35:07,981 --> 00:35:09,691
چطور اینقدر خونسردی؟
695
00:35:09,775 --> 00:35:11,151
داستانش مفصله
696
00:35:11,235 --> 00:35:13,195
چیه، قبلاً ارتشی بودی؟
697
00:35:14,238 --> 00:35:15,656
آره
698
00:35:15,739 --> 00:35:17,366
به گمونم داستانش مفصل نیست
699
00:35:17,449 --> 00:35:19,284
20ثانیه
700
00:35:19,368 --> 00:35:21,203
در موقعیت قرار بگیرید
701
00:35:22,496 --> 00:35:23,664
کجا میریم؟
702
00:35:23,747 --> 00:35:25,374
ساحل میامی
703
00:35:25,457 --> 00:35:27,334
البته که باید تو ساحل فرود بیاییم
704
00:35:29,545 --> 00:35:31,839
ده، نه
705
00:35:31,922 --> 00:35:34,424
هشت، هفت
706
00:35:34,508 --> 00:35:36,385
،شش، پنج
707
00:35:36,468 --> 00:35:39,388
،چهار، سه
708
00:35:39,471 --> 00:35:41,682
دو، یک
709
00:35:41,765 --> 00:35:43,851
پرتاپ
710
00:36:06,373 --> 00:36:08,601
ستوان، مختصات فرود مشکل داره
711
00:36:08,625 --> 00:36:10,377
لغوش کنیم؟
712
00:37:05,098 --> 00:37:06,767
!دن! دن
713
00:37:21,239 --> 00:37:22,866
هواتو دارم. زود باش
714
00:37:32,042 --> 00:37:34,169
باید بلند بشی. گرفتمت
715
00:37:59,403 --> 00:38:01,989
به میامی خوش آمدید
716
00:38:02,072 --> 00:38:05,450
فقط خوشحالم ویل اسمیث زنده نیست اینو ببینه
717
00:38:12,124 --> 00:38:14,459
خب، منم خوشحالتر میشدم اگه اینو نمیدیدم
718
00:38:14,543 --> 00:38:16,003
،خب، اگه به این میگی بد
719
00:38:16,086 --> 00:38:17,921
اصلاً دلت نمیخواد اتفاقات بعدی رو ببینی
720
00:38:34,646 --> 00:38:35,939
کجان؟
721
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
یکی ببینه مشکل از کجا بود
722
00:38:37,941 --> 00:38:39,609
از مقر فرماندهی به واحد اعزامی
723
00:38:39,693 --> 00:38:41,653
صدامو دارید؟ کسی صدامو میشنوه؟
724
00:38:41,737 --> 00:38:43,613
باید ارتباطمون رو وصل کنیم. زود باشید
725
00:38:43,697 --> 00:38:45,490
یکی بره پای بیسیم
726
00:38:45,574 --> 00:38:47,218
واحد اعزامی، از مقر فرماندهی هستم
727
00:38:47,242 --> 00:38:49,661
صدامو دارید؟ کسی صدامو میشنوه؟
728
00:38:49,745 --> 00:38:51,788
بله، مقر فرماندهی. واحد اعزامی هستم. ما رسیدیم
729
00:38:51,872 --> 00:38:53,373
البته بعضیامون
730
00:38:53,457 --> 00:38:55,000
خودتو معرفی کن
731
00:38:55,083 --> 00:38:57,085
دن فورستر هستم
732
00:38:57,169 --> 00:38:58,920
دن فورستر
733
00:39:01,173 --> 00:39:03,050
باشه، دن، گوش کن
734
00:39:03,133 --> 00:39:04,926
،مشخصات تیمت رو دارم
735
00:39:05,010 --> 00:39:08,138
،و میبینم که سرباز بودی
پس میخوام باهات رو راست باشم
736
00:39:08,221 --> 00:39:09,765
،وایتاسپایکها شهر رو گرفتن
737
00:39:09,848 --> 00:39:11,743
،و ما نمیتونیم جلوشون رو بگیریم
پس مجبوریم تمیزش کنیم
738
00:39:11,767 --> 00:39:12,768
تمیزش؟
739
00:39:12,851 --> 00:39:14,370
دستور بمباران گسترده صادر شده
740
00:39:14,394 --> 00:39:16,480
ببین زمان تقریبیش کِی هست
741
00:39:16,563 --> 00:39:18,190
دنبالم بیایید -
میخوان همهی موجودات زنده رو -
742
00:39:18,273 --> 00:39:19,959
نابود کنن تا هیچی باقی نمونه
743
00:39:21,943 --> 00:39:24,404
صبر کنید. میخوان اینجا رو بمبارون کنن؟
744
00:39:24,488 --> 00:39:25,673
یه مشکل دارم، دن
745
00:39:25,697 --> 00:39:26,841
و به کمکت نیاز دارم
746
00:39:26,865 --> 00:39:28,658
نقشهی آزمایشگاه رو برام بیارید
747
00:39:28,742 --> 00:39:32,579
،تیم تحقیقاتیم تو آزمایشگاه نزدیک مکان شما گیر افتادن
748
00:39:32,662 --> 00:39:34,623
،و توسط دشمن محاصره شدن
749
00:39:34,706 --> 00:39:38,001
پس تو و گروهت الان یه ماموریت نجات دارید
750
00:39:38,085 --> 00:39:40,545
،و از اونجایی که تو این جور ماموریتها تجربه داری
751
00:39:40,629 --> 00:39:43,048
ازت میخوام تیمم رو از اون ساختمان بیاری بیرون
752
00:39:44,091 --> 00:39:45,300
فهمیدی، دن؟
753
00:39:45,383 --> 00:39:47,010
دریافت شد، مقر فرماندهی. همگی گوش کنید
754
00:39:47,094 --> 00:39:48,678
الان یه ماموریت داریم، باشه؟
755
00:39:48,762 --> 00:39:50,430
ماموریت جستجو و نجات
756
00:39:50,514 --> 00:39:53,350
مقصدمون تاسیسات تحقیقاتیه
757
00:39:53,433 --> 00:39:57,104
!هر کسی که مشکل فیزیکی نداره دنبالم بیاد
758
00:40:17,249 --> 00:40:18,625
باشه
759
00:40:18,708 --> 00:40:20,418
یکی رو لازم داریم برده دید بزنه. اسمت چیه؟
760
00:40:20,502 --> 00:40:21,962
نورا -
نورا -
761
00:40:22,045 --> 00:40:23,755
اسم تو چیه؟ -
نورا -
762
00:40:23,839 --> 00:40:25,590
رابرت کاون -
کاون. باشه -
763
00:40:25,674 --> 00:40:27,676
،شماها برید اون بالا
764
00:40:27,759 --> 00:40:29,511
پایین خیابون رو دید بزنید، بگید چی میبینید
765
00:40:29,594 --> 00:40:30,804
باشه؟ برید -
باشه -
766
00:40:36,977 --> 00:40:39,229
بسیار خب، بچهها، چی میبینید؟
767
00:40:40,272 --> 00:40:41,773
یه ماشین آتیش گرفته
768
00:40:41,857 --> 00:40:43,400
یه اسکوتر
769
00:40:43,483 --> 00:40:45,277
بیگانهای در کار نیست -
دریافت شد -
770
00:40:45,360 --> 00:40:46,444
حرکت کنید
771
00:41:07,007 --> 00:41:10,135
واحد اعزامی هستم، تمام نیروها کشته شدن
772
00:41:10,218 --> 00:41:13,054
اصلاً کسی اونجا زنده مونده؟
773
00:41:13,138 --> 00:41:15,140
خدا کنه تیم تحقیقات زنده باشن
774
00:41:15,223 --> 00:41:17,184
به بقیه دستور تخلیه دادن
775
00:41:25,942 --> 00:41:27,569
بچهها، حواستون به اطراف باشه
776
00:41:27,652 --> 00:41:30,572
چشمتون به همه طرف باشه
777
00:41:30,655 --> 00:41:33,742
داری وقتت رو تلف میکنی بهشون آموزش میدی
778
00:41:33,825 --> 00:41:36,995
.اینطور نیست
فقط میخوام زنده نگهشون دارم، مرد
779
00:41:38,872 --> 00:41:41,833
ببین، تو و تیمت تنها کسایی هستید
780
00:41:41,917 --> 00:41:43,418
که راه و چاه کار رو بلدید
781
00:41:43,501 --> 00:41:44,878
میتونم از کمکت استفاده کنم
782
00:41:44,961 --> 00:41:47,339
اگه بخوای به دوستات کمک کنی، خورده میشی
783
00:41:47,422 --> 00:41:49,049
ما تیم «خورده نشده» هستیم
784
00:41:50,091 --> 00:41:52,427
الان گفت ما رو میخورن؟
785
00:41:52,510 --> 00:41:54,095
آره
786
00:41:54,179 --> 00:41:56,348
صدای چی بود؟
787
00:42:04,272 --> 00:42:05,708
،مقر فرماندهی
788
00:42:05,732 --> 00:42:07,612
از گوشهی جنوبشرقی داریم به آزمایشگاه نزدیک میشیم
789
00:42:07,651 --> 00:42:09,194
بسیار خب، برید طبقهی هفتم
790
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
دریافت شد
791
00:42:45,772 --> 00:42:47,190
دن، باید بدونی
792
00:42:47,274 --> 00:42:49,609
که وایتاسپایکها بوی خون رو از چند کیلومتری میفهمن
793
00:42:50,652 --> 00:42:52,279
پس مراقب باش
794
00:43:06,251 --> 00:43:09,087
این... یکی از اوناس؟
795
00:43:10,672 --> 00:43:12,299
چی کار میکنه؟
796
00:43:16,094 --> 00:43:17,429
یادگاری بر میداره
797
00:43:17,512 --> 00:43:19,222
ببخشیدا
798
00:43:19,306 --> 00:43:21,266
نمیتونی اونو با خودت بیاری
799
00:43:25,145 --> 00:43:26,271
هیس
800
00:43:26,354 --> 00:43:28,732
این یارو گفت ساکت بشم
801
00:43:28,815 --> 00:43:31,109
دن. باید اینو ببینی
802
00:43:32,694 --> 00:43:34,571
چیه؟
803
00:43:41,328 --> 00:43:43,830
مقر فرماندهی، تمیتون رو پیدا کردیم
804
00:43:44,873 --> 00:43:46,916
کسی زنده نمونده
805
00:43:49,461 --> 00:43:51,838
بسیار خب، دن، باید بری
806
00:43:51,921 --> 00:43:54,299
به قسمت فریزرهای زیستپزشکی
در امتداد دیوار جنوبی آزمایشگاه
807
00:43:54,382 --> 00:43:57,093
دن، اگه جسدی باقی گذاشتن یعنی بر میگردن
808
00:43:57,177 --> 00:43:58,470
باید سریع دست به کار بشید
809
00:43:59,763 --> 00:44:01,866
دفتر رئیس آزمایشگاه سمت چپته
810
00:44:01,890 --> 00:44:04,225
هارد درایوها رو بردارید -
دریافت شد. شنیدید؟ -
811
00:44:04,309 --> 00:44:05,749
باشه -
دفتر اینجاست -
812
00:44:05,810 --> 00:44:08,146
تمام دادهها، هاردها، همه چی رو بردارید
813
00:44:08,229 --> 00:44:10,065
وارد آزمایشگاه شدم. دنبال چی بگردم؟
814
00:44:10,148 --> 00:44:12,233
همهی مواد بیولوژیکی
815
00:44:12,317 --> 00:44:15,653
از آزمایشگاه یک و
شیشههای آبی از آزمایشگاه دوم رو میخوام
816
00:44:16,696 --> 00:44:18,281
من میرم آزمایشگاه دو
817
00:44:20,617 --> 00:44:22,410
وای، نه. یه چیزی میبینم
818
00:44:23,953 --> 00:44:25,372
کجا؟
819
00:44:25,455 --> 00:44:26,998
من که هیچی نمیبینم
820
00:44:27,082 --> 00:44:29,459
بچهها، یه چیزی داره نگامون میکنه
821
00:44:29,542 --> 00:44:31,002
چی؟ مثلاً وایتاسپایکها؟
822
00:44:31,086 --> 00:44:33,213
داره حرکت میکنه
823
00:44:33,296 --> 00:44:34,798
تو نمیبینیش؟
824
00:44:34,881 --> 00:44:36,400
سرهنگ، میخوان بمباران رو شروع کنن
825
00:44:41,554 --> 00:44:43,348
شیشههای آبی کجا هستن؟
826
00:44:43,431 --> 00:44:44,831
کنار دیوار جنوبی
827
00:44:44,891 --> 00:44:46,226
چند تان؟
828
00:44:46,309 --> 00:44:48,103
12تا، دن. همشون رو میخوام
829
00:44:52,732 --> 00:44:54,692
پیداشون کردم -
باشه، تیم تخلیه رو بفرستید -
830
00:44:54,734 --> 00:44:56,170
باید فوراً از اونجا خارجشون کنیم
831
00:44:56,194 --> 00:44:57,695
بله، خانم -
تیم دیدهبانی، برگردید -
832
00:44:57,779 --> 00:44:59,155
لعنتی
833
00:44:59,239 --> 00:45:00,740
کاون؟
834
00:45:00,824 --> 00:45:02,659
ازت میخوام بیایید
835
00:45:02,742 --> 00:45:04,595
به طبقهی هفتم آزمایشگاه. فهمیدی؟
836
00:45:04,619 --> 00:45:06,121
طبقهی هفتم. دریافت شد
837
00:45:15,380 --> 00:45:18,133
خانمها و آقایون، راه بیفتید! باید بریم
838
00:45:18,216 --> 00:45:20,444
تا شش دقیقه دیگه شهر بمباران میشه
839
00:45:20,468 --> 00:45:22,387
،و کاری از دست من بر نمیاد
840
00:45:22,470 --> 00:45:24,639
پس باید سریع حرکت کنید -
!برید -
841
00:45:29,269 --> 00:45:30,829
دوست نداریم از در ورودی بریم
842
00:45:30,854 --> 00:45:32,415
مطمئن نیستم چیزی اون بیرون هست یا نه
843
00:45:32,439 --> 00:45:33,559
مقر فرماندهی، یه راه خروج جدید لازم داریم
844
00:45:33,606 --> 00:45:34,834
برید به بخش بارگیری
845
00:45:34,858 --> 00:45:36,252
در پشت ساختمان، و از راهپلهی عقبی برید
846
00:45:36,276 --> 00:45:38,194
راهپلهی جنوبی. دریافت شد
847
00:47:24,384 --> 00:47:26,386
حواستون باشه
848
00:47:51,703 --> 00:47:54,122
بچهها؟
849
00:48:28,865 --> 00:48:30,241
!خودشونن
850
00:48:31,618 --> 00:48:32,952
!دشمن اون بالاس
851
00:48:33,036 --> 00:48:34,871
!آتش
852
00:48:45,840 --> 00:48:48,217
!برید پایین. برید! برید
853
00:48:57,226 --> 00:48:58,603
!زود باشید
854
00:49:29,884 --> 00:49:31,302
لعنتی
855
00:49:32,637 --> 00:49:34,722
گندش بزنن
856
00:49:34,806 --> 00:49:36,617
لعنتی. لعنتی، لعنتی
857
00:49:36,641 --> 00:49:38,518
لعنتی. لعنتی، لعنتی
858
00:49:38,601 --> 00:49:40,311
لعنتی. لعنتی، لعنتی
859
00:49:40,395 --> 00:49:43,606
لعنتی. لعنتی، لعنتی
860
00:49:43,690 --> 00:49:46,442
لعنتی. لعنتی، لعنتی
861
00:49:46,526 --> 00:49:48,778
لعنتی. لعنتی، لعنتی
862
00:49:48,861 --> 00:49:51,030
!برو -
لعنتی -
863
00:49:52,365 --> 00:49:54,325
!لعنتی
864
00:49:55,743 --> 00:49:57,745
!برید، برید، برید! برید
865
00:50:02,166 --> 00:50:04,544
!برید، برید! از اینجا برید
866
00:50:40,163 --> 00:50:41,789
گردن یا شکمشون
867
00:50:41,873 --> 00:50:44,792
!اگه به اینجاها بزنید میمیرن. بریم
868
00:50:44,876 --> 00:50:46,294
!برید
869
00:50:57,722 --> 00:50:59,640
کسی صدامو میشنوه؟
870
00:50:59,724 --> 00:51:01,434
فوراً خودروهای نظامی وارد محوطه بشن
871
00:51:01,517 --> 00:51:03,620
.شنیدید سرهنگ چی گفت
!وسیلهی حمل و نقل نیاز داریم. برید
872
00:51:03,644 --> 00:51:05,564
آلفا... یه دقیقه دیگه میرسیم
873
00:51:05,646 --> 00:51:07,064
نمیتونیم اونا رو از دست بدیم
874
00:51:07,148 --> 00:51:08,667
واحد اعزامی، بمباران تا سه دقیقه دیگه انجام میشه
875
00:51:08,691 --> 00:51:11,068
باید از اونجا دور بشید
876
00:51:11,152 --> 00:51:14,071
هواپیمای براوو به طرف هدف در حال حرکته -
60ثانیه -
877
00:51:14,155 --> 00:51:15,382
بمبها آماده هستن
878
00:51:16,741 --> 00:51:18,051
باشه، باید توی تقاطع بعدی
879
00:51:18,075 --> 00:51:20,077
...برید سمت چپ. وایتاسپایکها
880
00:51:20,161 --> 00:51:22,705
از شمال و جنوب دارن محاصرهتون میکنن
881
00:51:22,789 --> 00:51:24,791
مقر فرماندهی، رفتیم سمت راست
882
00:51:26,959 --> 00:51:29,420
باشه، باید از مناطقی که دود قرمز دارن فاصله بگیرید
883
00:51:35,843 --> 00:51:36,969
هدف دیده شد
884
00:51:37,053 --> 00:51:38,513
دود قرمز در موقعیت ساعت دو مشخصه
885
00:51:38,596 --> 00:51:40,056
بالای سر من پرواز کنید
886
00:51:45,645 --> 00:51:46,771
!ایولا! وای خدا
887
00:51:51,400 --> 00:51:53,402
چه وضعشه، مرد؟
888
00:51:55,947 --> 00:51:56,948
!حمله کنید
889
00:52:02,286 --> 00:52:04,539
!دشمن داره از پشت سر میاد
890
00:52:17,260 --> 00:52:18,928
!برید -
!برید -
891
00:52:19,929 --> 00:52:21,806
به هدف نزدیک میشیم
892
00:52:21,889 --> 00:52:24,392
فاکس وان، آمادهی رهاسازی باش
893
00:52:24,475 --> 00:52:26,602
براوو، بیگانهها نزدیکن
894
00:52:50,167 --> 00:52:52,527
!دن، فوراً از اونجا دور بشید -
!آره، نه بابا -
895
00:53:05,349 --> 00:53:07,018
دشمن در منطقهی هدف جمع شده
896
00:53:07,101 --> 00:53:08,477
تیم براوو، دوباره هدف میگیریم
897
00:53:08,561 --> 00:53:10,313
!حرکت کنید
898
00:53:10,396 --> 00:53:11,689
!برید
899
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
!زود باشید
900
00:53:23,492 --> 00:53:25,119
شمارهی 5-1-1، بمبها رها شدن
901
00:53:31,292 --> 00:53:33,544
تیم براوو-2 توی میدان دیده، کاملاً مسلح
902
00:53:33,628 --> 00:53:35,254
یه عالمه بیگانه اون پایینه
903
00:53:35,338 --> 00:53:37,715
نیروهای خودی، سنگر بگیرید
904
00:53:37,798 --> 00:53:39,592
از اونجا دور بشید. برید
905
00:53:39,675 --> 00:53:41,969
داریم روش کار میکنیم
906
00:53:46,182 --> 00:53:48,726
باید بریم -
!نه، نمیشه ولش کنیم -
907
00:53:48,809 --> 00:53:50,209
پرواز پایانی، بمباران قسمت شرق
908
00:53:50,269 --> 00:53:51,604
کمتر از سی ثانیه مونده
909
00:53:51,687 --> 00:53:52,748
سرهنگ، اونا زنده نمیمونن
910
00:53:52,772 --> 00:53:53,856
دن، موقعیتت چیه؟
911
00:53:59,362 --> 00:54:00,404
!بریم
912
00:54:02,323 --> 00:54:04,784
.دن، شما توی خط بمبارون هستید
913
00:54:04,867 --> 00:54:07,161
باید از اونجا برید
914
00:54:07,244 --> 00:54:09,330
خدا لعنتت کن، دن، خبرتون برید دیگه
915
00:54:09,413 --> 00:54:11,123
دارم روش کار میکنم، مقر فرماندهی -
!برید -
916
00:54:11,207 --> 00:54:12,708
!زود باشید! برید
917
00:54:12,792 --> 00:54:14,585
!فقط برو -
بسپرش به ما -
918
00:54:14,669 --> 00:54:17,296
!برو
919
00:54:25,429 --> 00:54:27,390
800متر مونده. همه رو نابود میکنیم
920
00:54:33,020 --> 00:54:34,772
بمبها رها شدن
921
00:55:25,281 --> 00:55:27,324
هی. چارلی
922
00:55:27,408 --> 00:55:29,076
خوبی؟
923
00:55:43,799 --> 00:55:45,718
خدایا
924
00:55:54,643 --> 00:55:57,271
کدوم گوری هستیم؟
925
00:55:57,354 --> 00:55:59,982
خب، دیگه توی میامی نیستیم،
این قطعیـه
926
00:56:01,317 --> 00:56:03,170
برای تخلیه بار احتیاج به
[پایگاه مقدم عملیاتی، جمهوری دومینیکن]
927
00:56:03,194 --> 00:56:05,154
پرسنل اضافه داریم.
[پایگاه مقدم عملیاتی، جمهوری دومینیکن]
928
00:56:06,280 --> 00:56:08,532
تمام پرسنل، عرشه رو برای فرود خالی کنید
929
00:56:09,533 --> 00:56:11,368
بیا
930
00:56:13,746 --> 00:56:15,748
هی
931
00:56:18,667 --> 00:56:20,544
بقیه کجان؟
932
00:56:22,254 --> 00:56:23,881
خودت چی فکر میکنی؟
933
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
باید ادامه میدادی
934
00:56:29,386 --> 00:56:32,473
به جای اینکه بپری توی اون تونل
تا دوستهات رو نجات بدی
935
00:56:32,556 --> 00:56:34,391
اومدیم تا مردم رو نجات بدیم
936
00:56:34,475 --> 00:56:35,851
باید سعی کنیم
937
00:56:35,935 --> 00:56:37,561
یه مأموریت داریم
938
00:56:37,645 --> 00:56:38,979
اومدیم همین کار رو بکنیم
939
00:56:39,063 --> 00:56:40,689
ولی نکردی
940
00:56:42,650 --> 00:56:44,485
کردی؟
941
00:56:44,568 --> 00:56:47,071
خواهی دید
942
00:56:47,154 --> 00:56:49,698
هیچ کار ما اینجا اهمیت نداره
943
00:56:49,782 --> 00:56:51,659
اشتباه حرفت اینجاست
944
00:56:54,078 --> 00:56:55,871
یه ذره هم اونو باور ندارم
945
00:56:55,955 --> 00:56:57,790
به نظرم خودت هم باورش نداری
946
00:56:57,873 --> 00:56:59,333
منو نمیشناسی
947
00:56:59,416 --> 00:57:01,502
اگه هیچی مهم نیست،
اینجا چی کار میکنی؟
948
00:57:01,585 --> 00:57:03,587
سه تا استقرار داشتیم
949
00:57:05,089 --> 00:57:07,007
چرا اون...
950
00:57:07,091 --> 00:57:08,551
سوقاتی رو انداختی گردنت؟
951
00:57:08,634 --> 00:57:10,469
سوقاتی نیست
952
00:57:11,762 --> 00:57:13,764
یه یادآورـه
953
00:57:15,057 --> 00:57:16,267
از چی؟
954
00:57:20,646 --> 00:57:24,650
منو یاد چیزی میاندازه
که توی روز منتقل شدنم یاد گرفتم
955
00:57:27,653 --> 00:57:30,614
شیش ماه دیگه میمیرم.
سرطان
956
00:57:31,657 --> 00:57:33,200
پس میخوام این کار رو بکنم
957
00:57:33,284 --> 00:57:36,912
میخوام به زندگی کردن ادامه بدم...
958
00:57:36,996 --> 00:57:39,331
اونجوری که دلم میخواد،
959
00:57:39,415 --> 00:57:42,835
و قراره اونجوری که دلم میخواد بمیرم
960
00:57:45,588 --> 00:57:49,591
ترجیح میدم اینجا بمیرم
تا یه مرگِ آهسته تو خونه داشته باشم
961
00:57:51,510 --> 00:57:52,553
دن فورستر
962
00:57:52,636 --> 00:57:53,846
منم
963
00:57:53,929 --> 00:57:55,431
فرمانده میخواد تو رو ببینه
964
00:57:55,514 --> 00:57:58,017
شما دو تا،
قراره دوباره جا به جا بشین
965
00:57:58,100 --> 00:57:59,602
نوچ
966
00:57:59,685 --> 00:58:01,353
من مُردم، مرد. نمیتونم...
شوخی میکنی؟
967
00:58:01,437 --> 00:58:03,165
- نمیتونم دوباره انجامش بدم
- چرا، میتونی
968
00:58:03,189 --> 00:58:04,583
کشته میشم،
یا یه نفر دیگه رو به کشتن میدم
969
00:58:04,607 --> 00:58:06,483
آره، میتونی
970
00:58:06,567 --> 00:58:08,652
و این کار هم میکنی
971
00:58:09,945 --> 00:58:10,988
باشه
972
00:58:11,071 --> 00:58:13,282
- آره
- خیلیخب
973
00:58:15,242 --> 00:58:16,869
مراقبش باش
974
00:58:18,037 --> 00:58:20,039
قربان، تمام روز وقت نداریم
975
00:58:23,500 --> 00:58:25,628
باشه. میتونم جون سالم در ببرم
976
00:58:25,711 --> 00:58:28,005
نه، نمیتونی
977
00:58:28,088 --> 00:58:29,506
خب، نخند
978
00:58:29,590 --> 00:58:31,568
آدم به کسی که میگه میخواد
جون سالم از یه چیزی به در ببره که نمیخنده
979
00:58:31,592 --> 00:58:32,986
اینا باید سالم
980
00:58:33,010 --> 00:58:34,428
به «دیپزول» برسن
981
00:58:34,511 --> 00:58:35,888
دریافت شد
982
00:58:35,971 --> 00:58:37,806
فرماندهی رومئو؟
983
00:58:38,849 --> 00:58:40,351
فکر میکنم قبلاً آشنا شدیم
984
00:58:40,434 --> 00:58:42,561
دن فورستر
985
00:58:42,645 --> 00:58:45,981
آره، ممنون بابت بازیابی اون آمپولها
986
00:58:46,065 --> 00:58:47,816
قابلی نداشت. آره
987
00:58:47,900 --> 00:58:49,652
و برای اینکه سعی کردی تیم منو پیدا کنی
988
00:58:50,694 --> 00:58:52,613
از اون بابت متأسفم. متأسفم
989
00:58:52,696 --> 00:58:54,073
سرهنگ فورستر
990
00:58:54,156 --> 00:58:56,325
- من سرهنگ نیستم
- ببخشید
991
00:58:56,408 --> 00:58:57,427
تا 20 دقیقه دیگه شروع میکنن، سرهنگ
992
00:58:57,451 --> 00:58:58,452
دریافت شد. ممنون
993
00:59:00,621 --> 00:59:02,164
سرهنگ فورستر
994
00:59:02,248 --> 00:59:05,251
گروهبان یکم دن فورستر،
نیروهای ویژه
995
00:59:05,334 --> 00:59:07,920
نیروی سابق، تو زندگی گذشته
996
00:59:08,003 --> 00:59:10,506
فورستر. بامزهست
997
00:59:11,548 --> 00:59:13,884
آه، با یه دونه... «ر» مینویسنش؟
998
00:59:13,968 --> 00:59:15,636
فقط یه دونه «ر»
999
00:59:15,719 --> 00:59:17,012
منم همینطور
1000
00:59:17,096 --> 00:59:19,014
صبر کن، کجا...
1001
00:59:20,516 --> 00:59:22,351
مردمت اهل کجان؟
1002
00:59:24,019 --> 00:59:26,063
همونجایی که تو ازش اومدی
1003
00:59:34,780 --> 00:59:36,407
میوری
1004
00:59:37,992 --> 00:59:39,952
تو میوری فورستر منی؟
1005
00:59:40,035 --> 00:59:42,579
من میوری فورسترم
1006
00:59:42,663 --> 00:59:44,665
وای
1007
00:59:47,584 --> 00:59:49,753
تو، آه...
1008
00:59:50,879 --> 00:59:52,381
پیر شدم؟
1009
00:59:52,464 --> 00:59:54,091
نه، عالی شدی. تو، آه...
1010
00:59:54,174 --> 00:59:56,010
یعنی، فقط...
1011
00:59:57,970 --> 01:00:00,514
در مقایسه با آخرینباری که دیدمت، تو...
1012
01:00:03,058 --> 01:00:05,602
ت.. تو...
1013
01:00:05,686 --> 01:00:07,438
نمیدونستم زندهای یا نه
1014
01:00:07,521 --> 01:00:08,897
نکن
1015
01:00:10,899 --> 01:00:12,318
باشه
1016
01:00:16,822 --> 01:00:18,532
بیا یه قدمی بزنیم
1017
01:00:28,083 --> 01:00:29,501
سرهنگ
1018
01:00:30,544 --> 01:00:32,296
سرهنگ فورستر...
طول میکشه
1019
01:00:32,379 --> 01:00:34,381
تا بهش عادت کنم
1020
01:00:34,465 --> 01:00:36,842
چند تا لقب مختلف دارم
1021
01:00:36,925 --> 01:00:38,135
گمونم وقتی به کمتر از
1022
01:00:38,218 --> 01:00:40,095
500 هزار نفر آدم رو سیاره میرسی،
1023
01:00:40,179 --> 01:00:42,806
جایگاههات زیاد میشن
1024
01:00:42,890 --> 01:00:46,143
همیشه فکر میکردم وارد علم و اینا میشی
1025
01:00:46,226 --> 01:00:48,145
شدم
1026
01:00:48,228 --> 01:00:51,732
تیم تحقیقات ساختهی منه.
رهبر محققها منم
1027
01:00:51,815 --> 01:00:54,360
وای. بیخیال
1028
01:00:54,443 --> 01:00:56,612
آره، توی بیوتکنولوژی دکتری دارم
1029
01:00:56,695 --> 01:01:00,115
با گرایش به ژنومها و ایمنولوژی
1030
01:01:02,910 --> 01:01:04,787
دانشکدهی کالیفرنیا؟
1031
01:01:04,870 --> 01:01:06,705
مؤسسه فناوری ماساچوست
1032
01:01:09,500 --> 01:01:11,251
امآیتی؟
1033
01:01:16,131 --> 01:01:18,425
خب، امیدوارم بهت افتخار کرده باشم
1034
01:01:20,260 --> 01:01:22,638
هستم. بهت افتخار میکنم
1035
01:01:27,810 --> 01:01:30,020
ببین، باید یه چیزی رو بفهمی
1036
01:01:31,355 --> 01:01:34,024
این آخرشـه
1037
01:01:34,108 --> 01:01:36,944
ظرف چند هفته آینده نژاد انسان از روی
1038
01:01:37,027 --> 01:01:38,779
سیاره زمین محو میشه
1039
01:01:39,822 --> 01:01:43,534
به معنی واقعی کلمه چیزی به عمرمون نمونده
1040
01:01:43,617 --> 01:01:45,077
پس بهتره بدونی که
1041
01:01:45,160 --> 01:01:47,371
هیچ جای این قضیه برام احساسی نیست
1042
01:01:47,454 --> 01:01:49,665
به هیچ وجه به این خاطر اینجا نیاوردمت
1043
01:01:49,748 --> 01:01:52,501
چون دلم میخواست با پدرم وقت بگذرونم
1044
01:01:52,584 --> 01:01:54,420
به یه دلیلی آوردمت اینجا
1045
01:01:57,464 --> 01:01:59,258
خب، دلیلش چیه؟
1046
01:02:01,885 --> 01:02:04,138
وقتی لازم باشه بدونی بهت میگم
1047
01:02:07,933 --> 01:02:09,852
بله، خانم
1048
01:02:14,440 --> 01:02:16,442
میخوای یه چیز واقعاً خطرناک ببینی؟
1049
01:02:17,693 --> 01:02:19,695
حس میکنم از وقتی رسیدم اینجا
1050
01:02:19,778 --> 01:02:21,905
دارم همین کار رو میکنم، ولی باشه
1051
01:02:23,073 --> 01:02:25,242
اون چیه؟
توی میامی همچین چیزی ندیدم
1052
01:02:25,325 --> 01:02:27,411
نه، اونایی که توی میامی باهاشون جنگیدی نر بودن
1053
01:02:27,494 --> 01:02:29,413
این مادهست
1054
01:02:29,496 --> 01:02:32,040
خیلی تهاجمیـه و کمیابترـه
1055
01:02:32,124 --> 01:02:33,459
معمولاً زیرزمین لونه میسازن،
1056
01:02:33,542 --> 01:02:34,978
و نرها شدیداً ازشون حفاظت میکنن
1057
01:02:35,002 --> 01:02:36,503
حاضرن برای دفاع ازش بمیرن
1058
01:02:36,587 --> 01:02:39,465
به نظر تنها چیزی که بهش
اهمیت میدن بقای گونهشونـه
1059
01:02:39,548 --> 01:02:40,966
توجه!
1060
01:02:41,049 --> 01:02:42,509
راحت
1061
01:02:42,593 --> 01:02:44,511
خیلیخب، همگی گوش بدن
1062
01:02:44,595 --> 01:02:46,054
گرینوود، این دن فورسترـه
1063
01:02:46,138 --> 01:02:47,973
برای عملیات تخلیه قراره بهمون ملحق بشه
1064
01:02:48,056 --> 01:02:49,683
زرهی کامل لازمش میشه
1065
01:02:49,766 --> 01:02:51,977
سَم بدون مشکل نرها رو میکُشه
1066
01:02:52,060 --> 01:02:53,620
راستش، درب و داغونشون میکنه
1067
01:02:53,687 --> 01:02:55,731
ولی وقتی یه تیم فرستادیم
تا لونهها رو پاکسازی کنن،
1068
01:02:55,814 --> 01:02:59,359
چندین و چند نر مُرده
و اون (ماده) رو پیدا کردیم
1069
01:02:59,443 --> 01:03:01,653
پس مادهها از سَم جون سالم در میبرن
1070
01:03:01,737 --> 01:03:03,506
و حالا میخوای بفهمی چرا اونو نکُشته؟
1071
01:03:03,530 --> 01:03:06,325
برای اینکه بفهمیم چی میکُشه
1072
01:03:06,408 --> 01:03:07,760
افعی دو، سه و چهار برای
1073
01:03:07,784 --> 01:03:09,077
خواب کردن و گرفتن بیگانهی ماده حاضرن
1074
01:03:09,161 --> 01:03:11,371
گرینوود و من شناسایی و پشتیبانی هوایی میدیم
1075
01:03:11,455 --> 01:03:14,374
- گرفتین؟ سوالی هست؟
- نه، خانم
1076
01:03:14,458 --> 01:03:17,794
فیزیولوژیِ اون کلید انقراضشونه
1077
01:03:17,878 --> 01:03:19,713
یه جورایی امید آخر ماست
1078
01:03:20,756 --> 01:03:22,132
آخرین امید واسه چی؟
1079
01:03:22,216 --> 01:03:25,802
پیدا کردن چیزی که همهشون رو بکشه
1080
01:03:25,886 --> 01:03:28,680
باشه. خیلی سریع میریم و میایم. راه بیافتین
1081
01:04:01,129 --> 01:04:03,173
همه جا هستن
1082
01:04:03,257 --> 01:04:05,717
آره، یه روز،
فقط همینجا بودن
1083
01:04:09,012 --> 01:04:11,098
آب زیر کاه بودن
1084
01:04:11,181 --> 01:04:12,641
یه جای دور افتاده فرود اومدن،
1085
01:04:12,724 --> 01:04:14,685
از تمام تصویربرداریهای
ماهوارهای و رادار فرار کردن
1086
01:04:14,768 --> 01:04:17,854
شروع کردن نابود کردن روسیه
1087
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
سه سال بعد،
تمام اقلیمهای بزرگ اصلی...
1088
01:04:20,148 --> 01:04:21,984
آمریکای شکالی و جنوبی،
استرالیا،
1089
01:04:22,067 --> 01:04:24,570
آسیا، آفریقا، اروپا...
خالی از زندگی انسانی شدن
1090
01:04:24,653 --> 01:04:27,739
سه سال. یعنی،
حتماً زاد و ولدشون خیلی سریعـه
1091
01:04:27,823 --> 01:04:29,908
زندانی کردن یا دولت به کارشون نمیاد،
1092
01:04:29,992 --> 01:04:32,661
تکنولوژی، پول... هیچی
1093
01:04:34,288 --> 01:04:36,498
ما غذائیم
1094
01:04:36,582 --> 01:04:38,709
و اونا گرسنهن
1095
01:04:50,220 --> 01:04:52,222
میوری، وقتی اینو بهم دادن...
1096
01:04:53,807 --> 01:04:55,309
گفتن، آه...
1097
01:04:56,393 --> 01:04:58,478
گفتن تا هفت سال دیگه میمیرم
1098
01:05:03,317 --> 01:05:06,778
آره، آخرینباری که دیدمت روزی بود که مُردی
1099
01:05:10,365 --> 01:05:12,367
مثل دیدنِ یه روح میمونه
1100
01:05:14,369 --> 01:05:16,788
چی شد؟
1101
01:05:19,207 --> 01:05:21,293
چی شد؟ مثلاً...
1102
01:05:21,376 --> 01:05:22,961
چطوری مُردی؟
1103
01:05:23,045 --> 01:05:24,463
نه
1104
01:05:25,839 --> 01:05:27,549
قبل از اینکه بمیرم چی شد؟
1105
01:05:28,967 --> 01:05:30,802
چه اتفاقی واسه من افتاد؟
1106
01:05:31,845 --> 01:05:34,556
چ.. میدونی،
مامانت چی شد؟
1107
01:05:37,059 --> 01:05:40,437
فکر کنم هرچی کمتر با هم حرف بزنیم، بهترـه
1108
01:05:46,943 --> 01:05:49,863
تیم رینجر یک،
افعی 5 درحال رسیدن به بالای محل
1109
01:05:57,663 --> 01:05:59,581
مادهِ رو خواب کردین؟
1110
01:06:00,874 --> 01:06:03,251
هرچی تو چنته داریم سرش خراب میکنیم
1111
01:06:04,378 --> 01:06:06,129
تیم آتش یه گوشه گیرش انداخته
1112
01:06:06,213 --> 01:06:07,964
توی غار شماره یکه
1113
01:06:08,048 --> 01:06:09,758
آرامبخشِ سنگینی بهش زدیم
1114
01:06:09,841 --> 01:06:12,135
داره مقاوت میکنه،
ولی داره اثر میذاره
1115
01:06:12,219 --> 01:06:13,679
خوب میشه کمکمون کنید
1116
01:06:13,762 --> 01:06:15,639
- بندازیمش توی قفس
- دریافت شد. طناب
1117
01:06:35,659 --> 01:06:37,536
بکشید!
1118
01:06:39,079 --> 01:06:41,498
تقلا میکنه
1119
01:06:51,550 --> 01:06:53,468
یالا
1120
01:07:21,621 --> 01:07:22,974
کشته داریم! کشته داریم!
1121
01:07:22,998 --> 01:07:24,750
خیلیخب، فرود بیا و منو پوشش بده
1122
01:07:24,833 --> 01:07:26,418
- میریم داخل
- آره، تفنگ لازم دارم
1123
01:07:26,501 --> 01:07:28,253
نه، توی بالگرد میمونی.
نوبت توـه
1124
01:07:47,898 --> 01:07:49,816
برین، برین، برین!
1125
01:07:58,074 --> 01:08:00,452
یکی ترتیب شاخکش رو بده!
1126
01:08:04,122 --> 01:08:06,666
تیم آر، مهمون داری، غار دو!
1127
01:08:06,750 --> 01:08:08,001
پناه بگیرین!
1128
01:08:39,032 --> 01:08:40,283
آماده باشین
1129
01:08:40,367 --> 01:08:42,661
چیزی نمونده عصبانیش کنم
1130
01:08:47,165 --> 01:08:49,251
گرینوود، الان!
1131
01:08:57,217 --> 01:08:58,760
بکشید!
1132
01:09:00,053 --> 01:09:02,764
- بکشیدش تو قفس!
- همین الان!
1133
01:09:20,782 --> 01:09:22,342
سرهنگ زخمی شده
1134
01:09:23,618 --> 01:09:24,953
تکرار میکنم،
سرهنگ زمینگیر شده
1135
01:09:25,036 --> 01:09:26,413
توی بالگرد بمون
1136
01:10:03,533 --> 01:10:04,826
طاقت بیار!
1137
01:10:11,583 --> 01:10:13,209
حالا!
1138
01:10:13,293 --> 01:10:15,170
یالا، بکشید!
1139
01:10:46,785 --> 01:10:48,370
گیرش انداختیم
1140
01:10:51,665 --> 01:10:54,626
افعی یک، از اینجا ببرش.
بعدی رو گیر میاندازیم
1141
01:10:57,045 --> 01:10:59,756
افعی چهار، دشمن تو محدودهست...
ساعت سهتون!
1142
01:11:04,135 --> 01:11:05,553
فرار کن!
1143
01:11:24,906 --> 01:11:26,408
- پناه بگیر!
- برو!
1144
01:12:39,689 --> 01:12:41,608
خودت رو توی خطر میاندازی
1145
01:12:41,691 --> 01:12:43,026
بر اساس شرایط تصمیم گرفتم
1146
01:12:43,109 --> 01:12:45,820
آره، ممکن بود مأموریتم رو خراب کنی
1147
01:12:45,904 --> 01:12:47,906
سعی میکردم کمک کنم
1148
01:12:47,989 --> 01:12:50,867
ازت نخواسته بودم این کار رو بکنی
1149
01:12:50,950 --> 01:12:52,786
لازمه که زنده بمونی
1150
01:12:52,869 --> 01:12:54,329
بهت حمله شده بود
1151
01:12:54,412 --> 01:12:55,830
تو بالگرد نمینشستم تا
1152
01:12:55,914 --> 01:12:57,999
گوش بدم دخترم خورده میشه
1153
01:12:58,083 --> 01:12:59,501
شرمنده
1154
01:12:59,584 --> 01:13:01,127
من هنوزم باباتم
1155
01:13:06,508 --> 01:13:08,593
میدونی، قبلاً میخواستم شبیه تو باشم
1156
01:13:13,181 --> 01:13:14,808
میخواستم خودت تو باشم
1157
01:13:14,891 --> 01:13:17,060
بهت ایمان داشتم،
وقتی هیچکس دیگه نداشت
1158
01:13:19,854 --> 01:13:21,856
و بعدش؟
1159
01:13:22,899 --> 01:13:24,692
چی؟ چی شد؟
1160
01:13:24,776 --> 01:13:26,986
درمورد دورهای از زندگیم حرف میزنی که ندیدم
1161
01:13:27,070 --> 01:13:28,196
ولی تو دیدی
1162
01:13:28,279 --> 01:13:29,614
روشنم کن. چی شد؟
1163
01:13:29,697 --> 01:13:31,366
ما رو ول کردی
1164
01:13:31,449 --> 01:13:33,326
مزخرفه. نه، نکردم
1165
01:13:33,409 --> 01:13:34,911
آره، ولمون کردی
1166
01:13:36,621 --> 01:13:39,998
اون کار کم مونده بود
مامان رو به کشتن بده، میدونی
1167
01:13:41,334 --> 01:13:43,711
اونم بهت ایمان داشت
1168
01:13:43,795 --> 01:13:45,213
درست مثل من
1169
01:13:47,006 --> 01:13:49,425
میدونم حقیقت محضه
که هیچوقت حاضر نمیشم ترکتون کنم
1170
01:13:51,845 --> 01:13:53,763
آره، منم همین فکر رو کردم
1171
01:14:01,729 --> 01:14:04,607
وقتی 12 سالم بود،
از هم جدا شدین
1172
01:14:07,402 --> 01:14:10,572
و بعد بهم گفتی که همهچیز درست میشه
1173
01:14:10,655 --> 01:14:14,033
و بعد، وقتی 14 سالم شد،
طلاق گرفتین
1174
01:14:16,286 --> 01:14:19,664
تو.. تو هیچوقت...
1175
01:14:19,747 --> 01:14:22,333
به نظر هیچوقت از زندگیت راضی نبودی
1176
01:14:24,878 --> 01:14:27,046
و بعد، تو 16 سالگیم...
1177
01:14:36,556 --> 01:14:38,766
از بیمارستان بهمون زنگ زدن
1178
01:14:41,394 --> 01:14:43,688
یه تصادف خودرویی داشتی
1179
01:14:49,444 --> 01:14:51,946
من اونجا تو بخش مراقبت ویژه بودم
1180
01:14:54,240 --> 01:14:57,202
آخرین ضربان قلبت روی توی مانیتور شنیدم
1181
01:14:58,828 --> 01:15:00,705
اونجا بودم...
1182
01:15:00,788 --> 01:15:03,541
وقتی همه با سرعت
اومدن داخل و من رو هُل دادن کنار
1183
01:15:03,625 --> 01:15:08,713
و دیدم که بارها و بارها بهت شوک زدن
1184
01:15:12,675 --> 01:15:14,510
میدونی، مامان سعی کرد کمک کنه
1185
01:15:14,594 --> 01:15:16,804
منو ازت جدا کنه، ولی من، آم...
1186
01:15:16,888 --> 01:15:18,723
نتونستم
1187
01:15:21,267 --> 01:15:24,687
نمیخواستم،
چون میخواستم منو ببینی
1188
01:15:27,357 --> 01:15:31,027
میخواستم حرفم رو بشنوی.
میخواستم که...
1189
01:15:31,110 --> 01:15:34,072
تا درستش کنی و..
و خانوادهمون رو نجات بدی
1190
01:15:34,155 --> 01:15:36,407
نمیخواستم بذاری بری
1191
01:15:41,788 --> 01:15:43,831
و بعدش رفته بودی
1192
01:16:08,773 --> 01:16:11,609
دیپزول 9،
افعی اصلی درحال نزدیک شدنه
1193
01:16:12,986 --> 01:16:15,196
دریافت شد.
پهباد اسکورت توی راهه
1194
01:16:17,363 --> 01:16:20,732
[25 مایلی شرق بندر نلسون، باهاما]
1195
01:17:08,207 --> 01:17:10,626
ببخشید. دنبال سرهنگ فورستر میگردم
1196
01:17:10,710 --> 01:17:12,128
ممنون
1197
01:17:24,932 --> 01:17:26,351
صبح به خیر
1198
01:17:26,434 --> 01:17:27,852
به خیر
1199
01:17:29,187 --> 01:17:31,272
اوضاعت چطوره؟
1200
01:17:31,356 --> 01:17:33,274
اُه، ردیفم
1201
01:17:36,152 --> 01:17:37,570
خوبم
1202
01:17:43,743 --> 01:17:45,370
میخوای کمکم کنی؟
1203
01:17:46,412 --> 01:17:48,164
آره
1204
01:17:48,247 --> 01:17:50,124
آره، آه...
1205
01:17:50,208 --> 01:17:51,751
چی کار میتونم بکنم؟
1206
01:17:51,834 --> 01:17:55,338
فقط اون کنترل رو بردار و،
آه، ببرش بالا برام
1207
01:18:00,218 --> 01:18:02,678
کلیدِ بالا سم چپـه
1208
01:18:02,762 --> 01:18:05,264
آه. بوی بدی میده
1209
01:18:05,348 --> 01:18:08,226
آره، یه چیزی مثل عرق داره ترشح میکنه
1210
01:18:22,323 --> 01:18:24,158
- خطرناک نیست اینقدر نزدیکی؟
- هست
1211
01:18:24,242 --> 01:18:27,078
برای همین آرومش کردیم
1212
01:18:27,161 --> 01:18:30,581
180 میلیگرم «هایدرومورفون» بهش زدیم
1213
01:18:30,665 --> 01:18:32,917
گفتی 180 میلیگرم؟
1214
01:18:33,000 --> 01:18:34,460
هر روز؟
1215
01:18:34,544 --> 01:18:36,921
هر ساعت
1216
01:18:39,924 --> 01:18:41,467
میدونی، ژنتیک مادهها
1217
01:18:41,551 --> 01:18:43,469
خیلی با نرها تفاوت نداره
1218
01:18:44,470 --> 01:18:46,848
سَم همچنان روشون اثر داره،
1219
01:18:46,931 --> 01:18:50,560
ولی به یه دلیلی،
بدنش برای سم زُدایی خیلی بهتر عمل میکنه
1220
01:18:50,643 --> 01:18:52,019
پس فقط کافیه بفهمی
1221
01:18:52,103 --> 01:18:53,855
از چی استفاده میکنه تا به سم حمله کنه
1222
01:18:53,938 --> 01:18:57,191
میتونی یه مهارکنندهی آنزیم
طراحی کنی تا خنثیش کنی
1223
01:18:57,275 --> 01:18:59,068
و بعد میتونیم همهشون رو بکشیم
1224
01:19:00,111 --> 01:19:01,737
آره
1225
01:19:01,821 --> 01:19:03,781
تنها مشکل فهمیدن اینه که
1226
01:19:03,865 --> 01:19:06,325
چی جلوی سم رو میگیره
1227
01:19:06,409 --> 01:19:08,703
ممکنه یکی از هزاران چیز باشه
1228
01:19:10,830 --> 01:19:13,332
صدها نمونه متفاوت لازم داریم...
1229
01:19:15,501 --> 01:19:17,712
تا هزاران آزمایش انجام بدیم
1230
01:19:18,629 --> 01:19:21,215
اگه شانس بیاریم، باید بتونیم
1231
01:19:21,299 --> 01:19:24,218
تا صبح یه سمِ موثر برای مادهها داشته باشیم
1232
01:19:26,304 --> 01:19:27,930
یه مقدار شام سر هم کردم
1233
01:19:29,432 --> 01:19:31,893
دو تا انتخاب داری؛
1234
01:19:31,976 --> 01:19:34,312
لازانیای سبزیجات و...
1235
01:19:34,395 --> 01:19:35,855
لازانیای سبزیجات
1236
01:19:35,938 --> 01:19:38,316
اینجاست که میفهمی نزدیک آخر کاری
1237
01:19:41,486 --> 01:19:43,571
باشه، بذار ببینیم چقدر سریع
میتونیم ماهیتش رو عوض کنیم
1238
01:19:43,654 --> 01:19:45,364
آره
1239
01:19:48,159 --> 01:19:50,119
سیستم هزاران تست رو انجام میده
1240
01:19:50,203 --> 01:19:52,497
ببینیم میتونیم این وامونده رو بشکنیم
1241
01:19:52,580 --> 01:19:54,540
میتونیم
1242
01:19:54,624 --> 01:19:56,626
میتونیم. جواب میده
1243
01:19:59,670 --> 01:20:01,297
دنیا رو نجات میدی
1244
01:20:05,343 --> 01:20:07,720
تطابق 37 درصدی
1245
01:20:07,803 --> 01:20:08,822
ممکنه مهارکنندهمون همین باشه، درسته؟
1246
01:20:08,846 --> 01:20:09,948
آره، تطابق خیلی خوبی نیست
1247
01:20:09,972 --> 01:20:11,933
- یه چیزیـه، نیست؟
- یه چیزیـه
1248
01:20:12,016 --> 01:20:13,809
باید خیلی قویتر باشه
1249
01:20:13,893 --> 01:20:15,813
تا مادهِ نتونه سم رو تخریب کنه
1250
01:20:15,853 --> 01:20:17,396
ولی شروع معرکهایـه
1251
01:20:17,480 --> 01:20:19,482
- یه شروعه
- اعتراف میکنم
1252
01:20:22,485 --> 01:20:25,446
تطابق 49 درصدی
1253
01:20:25,530 --> 01:20:28,449
تیم «دلفینهای میامی»
هیچوقت «اَبَر کاپ» رو بردن؟
1254
01:20:28,533 --> 01:20:30,701
واقعاً میخوای بدونی؟
1255
01:20:30,785 --> 01:20:32,203
آره
1256
01:20:32,286 --> 01:20:34,455
تطابق 56 درصدی
1257
01:20:34,539 --> 01:20:36,749
چه سالی، با جزئیات،
و تفاوت امتیاز چقدر بود؟
1258
01:20:41,128 --> 01:20:44,048
تطابق 68 درصدی
1259
01:20:44,131 --> 01:20:46,842
خدایا
1260
01:20:53,391 --> 01:20:55,393
وقتی این سم رو پیدا کردی،
1261
01:20:55,476 --> 01:20:58,062
راهی واسه استفاده ازش داری؟
1262
01:20:58,145 --> 01:21:00,481
خب، یه راهحل دارم
1263
01:21:02,525 --> 01:21:05,152
ولی، میدونی،
واقعاً ارزش حرف زدن نداره
1264
01:21:05,236 --> 01:21:07,446
تا وقتی که مطمئن بشم قطعاً کار میکنه
1265
01:21:08,489 --> 01:21:09,949
متوجه شدم. آره
1266
01:21:10,032 --> 01:21:12,493
کُلی کار واسه کردن داری.
من فقط...
1267
01:21:12,577 --> 01:21:14,662
شام درست میکنم
1268
01:21:16,872 --> 01:21:19,458
میدونی، فردا یه جلسه دیگه داریم
1269
01:21:21,794 --> 01:21:23,796
آره. میدونم
1270
01:21:25,214 --> 01:21:26,799
اون موقعست که میرم
1271
01:21:26,882 --> 01:21:28,342
درسته
1272
01:21:28,426 --> 01:21:30,720
کلاً روزِ بزرگیه، گمونم.
1273
01:21:41,272 --> 01:21:42,898
میخوام کمک کنم
1274
01:21:44,775 --> 01:21:46,861
طوری نیست. میدونی، چیزه، آم...
1275
01:21:46,944 --> 01:21:49,488
به هرحال یه جور کار یه نفرهست
1276
01:21:56,746 --> 01:21:57,955
میوری
1277
01:22:00,166 --> 01:22:03,502
الان مامان اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد
1278
01:22:03,586 --> 01:22:05,588
میدونم من میکنم
1279
01:22:06,922 --> 01:22:08,758
شب به خیر، نخود کوچولو
1280
01:22:26,692 --> 01:22:28,694
هیچوقت تسلیم نمیشه
1281
01:22:32,281 --> 01:22:35,034
اومدم اینجا ببینم کمک لازم داره یا نه
1282
01:22:35,117 --> 01:22:36,494
باید میدونستم
1283
01:22:36,577 --> 01:22:38,204
درسته؟
1284
01:22:39,789 --> 01:22:42,333
تو بهتر از هر کسی باید بدونی، درسته؟
1285
01:22:43,876 --> 01:22:45,628
نه واقعاً
1286
01:22:45,711 --> 01:22:48,506
آخرینباری که من دیدمش 9 سالش بود
1287
01:22:48,589 --> 01:22:50,007
کله شق، ولی...
1288
01:22:50,091 --> 01:22:51,634
خودش میگه «سماجت»
1289
01:22:51,717 --> 01:22:55,763
حالا بیشتر از هر زمانی،
لازمه که اینطور باشه.
1290
01:22:55,846 --> 01:22:57,223
منظورت چیه؟
1291
01:22:57,306 --> 01:22:58,766
میدونی، بالاخره به یه نحوی،
1292
01:22:58,849 --> 01:23:01,227
این جنگ...
1293
01:23:01,310 --> 01:23:03,145
تقریباً تمومه
1294
01:23:12,905 --> 01:23:14,824
تیکتاک
1295
01:23:19,203 --> 01:23:21,789
تطابق 62 درصدی
1296
01:23:23,290 --> 01:23:26,836
درحال شروع سکانس «آر»
1297
01:23:26,919 --> 01:23:31,465
دامنه یک تا 37
1298
01:23:33,467 --> 01:23:35,302
اوضاع چطوره؟
1299
01:23:35,386 --> 01:23:37,012
عالی شده
1300
01:23:37,096 --> 01:23:38,973
تقریباً 10 هزار راه
1301
01:23:39,056 --> 01:23:40,891
پیدا کردم تا
به قدرت کافی دست پیدا نکنم
1302
01:23:40,975 --> 01:23:42,351
چرا یه استراحت به خودت نمیدی
1303
01:23:42,435 --> 01:23:43,644
بذار من یکم امتحان کنم
1304
01:23:43,728 --> 01:23:45,062
نه، طوری نیست. خودم دارمش
1305
01:23:45,146 --> 01:23:47,398
تطابق 52 درصدی
1306
01:23:47,481 --> 01:23:49,108
بیخیال
1307
01:23:50,443 --> 01:23:52,445
میوری
1308
01:23:55,448 --> 01:23:58,200
مجبور نیستی تنهایی انجامش بدی
1309
01:23:58,284 --> 01:24:00,202
میدونستی؟
1310
01:24:00,286 --> 01:24:02,455
به یه دلیلی منو اینجا آوردی، خودت گفتی
1311
01:24:02,538 --> 01:24:05,791
میدونم که یه هدفی دارم
1312
01:24:07,918 --> 01:24:10,296
لطفاً
1313
01:24:10,379 --> 01:24:12,465
بگو چطور قراره کمکت کنم
1314
01:24:12,548 --> 01:24:14,675
تطابق 30 درصدی
1315
01:24:21,432 --> 01:24:23,726
باشه
1316
01:24:23,809 --> 01:24:28,063
اگه این سم کار کنه،
ازت میخوام پسش ببری
1317
01:24:28,147 --> 01:24:30,191
اینجا از پس بر نمیایم
1318
01:24:30,274 --> 01:24:32,485
الانش هم زیادی زنده موندیم
1319
01:24:32,568 --> 01:24:35,279
منابع و تواناییش رو دارین
1320
01:24:35,362 --> 01:24:37,907
تا تو دورهی خودتون انبوه تولیدش کنید،
1321
01:24:37,990 --> 01:24:42,328
و بعد تو میتونی جلوی
این جنگ رو بگیری تا اصلاً شروع نشه
1322
01:24:44,747 --> 01:24:47,166
میوری، چی ازم میخوای؟
1323
01:24:48,918 --> 01:24:51,962
داری میگی آیندهم رو نجات بدم،
ولی بعدش چی؟
1324
01:24:53,380 --> 01:24:55,132
تو رو ول کنم؟
1325
01:24:55,216 --> 01:24:56,759
اینجا، تا بمیری؟
1326
01:24:58,886 --> 01:25:00,679
میدونم
1327
01:25:04,350 --> 01:25:06,393
میدونم چی دارم ازت میخوام
1328
01:25:08,395 --> 01:25:10,523
نه، باید یه راه دیگه باشه
1329
01:25:10,606 --> 01:25:13,150
باور کن،
به همه چی فکر کردم،
1330
01:25:13,234 --> 01:25:15,152
و این تنها راهشه
1331
01:25:18,030 --> 01:25:21,408
دارم چیزی رو ازت میخوام
که هیچکس دیگه حاضر نمیشه انجام بده
1332
01:25:22,827 --> 01:25:24,578
چرا من؟
1333
01:25:25,621 --> 01:25:27,331
چون تو پدرمی
1334
01:25:28,582 --> 01:25:32,752
و هیچکس نیست که بخوام بیشتر بهش اعتماد کنم
1335
01:25:34,839 --> 01:25:36,757
خیلیخب، میوری
1336
01:25:36,841 --> 01:25:38,050
باشه
1337
01:25:40,302 --> 01:25:42,263
سم رو برمیگردونم گذشته
1338
01:25:42,346 --> 01:25:44,265
به تولید انبوه میرسونمش
1339
01:25:44,348 --> 01:25:47,059
ولی اینو بدون؛
1340
01:25:47,142 --> 01:25:49,979
اینجا ولت نمیکنم که بمیری
1341
01:25:50,062 --> 01:25:52,690
برمیگردم سراغت
1342
01:25:52,773 --> 01:25:55,693
و من و تو،
این دنیا رو نجات میدیم
1343
01:25:55,776 --> 01:25:57,319
با همدیگه
1344
01:26:01,615 --> 01:26:04,451
تطابق 100 درصدی
1345
01:26:05,661 --> 01:26:06,996
آر - 7
1346
01:26:07,079 --> 01:26:09,415
آر - 7 رو امتحان کن
1347
01:26:11,917 --> 01:26:13,794
آر- 7
1348
01:26:26,974 --> 01:26:28,934
لعنت
1349
01:26:34,732 --> 01:26:36,817
حمله شده! حمله!
1350
01:26:38,652 --> 01:26:40,946
اُه، لعنت!
وارد محوطه شدن!
1351
01:26:41,030 --> 01:26:42,948
دارن محاصرهمون میکنن.
گوش بدین
1352
01:26:43,032 --> 01:26:44,783
دارن تجهیزات دفاعی محوطه رو نابود میکنن
1353
01:26:46,911 --> 01:26:49,788
خدای من، میدان مین
1354
01:26:52,708 --> 01:26:54,627
دارن میان دنبالش
1355
01:27:12,519 --> 01:27:14,104
باید همین الان برسونیمش یه جای امن
1356
01:27:14,188 --> 01:27:15,481
- نه، باید بکشیمش
- نه!
1357
01:27:15,564 --> 01:27:17,250
تمام سمی که داریم همینه.
نمیتونیم حرومش کنیم
1358
01:27:17,274 --> 01:27:18,651
یالا. تکون بخور! برو!
1359
01:27:20,361 --> 01:27:23,113
هشت دقیقه تا پرش
1360
01:27:23,197 --> 01:27:25,074
ازت میخوام دقیقاً کاری که میگم
1361
01:27:25,157 --> 01:27:26,877
وقتی که میگم، جوری که میگم انجام بدی.
میفهمی؟
1362
01:27:26,909 --> 01:27:29,578
الان مأموریتمون تویی.
باید ازت محافظت کنم
1363
01:27:29,662 --> 01:27:32,081
- متوجهم
- باید زنده برگردی
1364
01:27:32,164 --> 01:27:33,290
قول میدم
1365
01:27:33,374 --> 01:27:34,375
تو چطور؟
1366
01:27:34,458 --> 01:27:35,685
میریم سوار هلیکوپتر بشیم
1367
01:27:35,709 --> 01:27:37,069
میتونی از آسمون پرش رو انجام بدی
1368
01:27:37,127 --> 01:27:38,939
گرینوود،
دارم دن رو به افعی یک میبرم
1369
01:27:38,963 --> 01:27:40,714
تا جایی که بتونم جلوشون رو میگیرم
1370
01:27:40,798 --> 01:27:43,759
تمام نیروها،
برای برخورد احتمالی آماده باشین
1371
01:27:43,842 --> 01:27:46,387
تمام نیروها،
برای برخورد احتمالی آماده باشین
1372
01:27:53,060 --> 01:27:55,437
سرهنگ فورستر صحبت میکنه.
یه سمِ کارساز ساختم
1373
01:27:55,521 --> 01:27:57,439
میخوام بالگردم آماده پرواز روی جایگاه باشه
1374
01:27:57,523 --> 01:27:59,441
- توی راه هستیم
- دریافت شد، سرهنگ
1375
01:27:59,525 --> 01:28:01,735
افعی یک صحبت میکنه و در جایگاه دو آمادهست
1376
01:28:15,958 --> 01:28:17,292
سرهنگ!
1377
01:28:17,376 --> 01:28:19,753
به عرشههای تحتانی نفوذ کردن
1378
01:28:19,837 --> 01:28:22,131
تنها مسیر رسیدن به محل بالگرد در ارتفاعه،
1379
01:28:22,214 --> 01:28:23,674
از طریق اتاق موتوره
1380
01:28:23,757 --> 01:28:24,757
دریافت شد
1381
01:28:24,800 --> 01:28:27,136
برای تمام غیرضروریها تخیله رو شروع کنید
1382
01:28:27,219 --> 01:28:28,721
بقیه همگی، گوش بدین
1383
01:28:28,804 --> 01:28:30,472
احتیاج داریم توی موقعیت دفاعی قرار بگیرین
1384
01:28:30,556 --> 01:28:32,307
باید از دستگاه پرش حفاظت کنیم
1385
01:28:32,391 --> 01:28:34,935
این سم حتماً باید از طریق پرش بعدی منتقل بشه
1386
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
هفت دقیقه تا جهش
1387
01:28:52,745 --> 01:28:54,830
برو، برو، برو! سریع باش.
مستقیم برو
1388
01:29:02,046 --> 01:29:04,006
شش دقیقه تا پرش
1389
01:29:07,092 --> 01:29:09,303
فورستر صحبت میکنه
1390
01:29:09,386 --> 01:29:11,055
درحال ورورد به اتاق موتور هستیم
1391
01:29:11,138 --> 01:29:12,806
افعی یک دریافت شد
1392
01:29:12,890 --> 01:29:15,517
آماده باشین،
توی دیدمون اسپایک میبینیم، سرهنگ
1393
01:29:15,601 --> 01:29:17,227
مراقب پشتتون باشین
1394
01:29:50,552 --> 01:29:53,138
پنج دقیقه تا پرش
1395
01:30:40,561 --> 01:30:42,020
الان!
1396
01:31:00,747 --> 01:31:03,917
4 دقیقه تا پرش
1397
01:31:08,922 --> 01:31:11,175
تکون بخور! این سمت!
1398
01:31:11,258 --> 01:31:12,384
تقریباً رسیدیم!
1399
01:31:22,019 --> 01:31:23,395
لعنت
1400
01:31:28,442 --> 01:31:30,194
هی، هی، هی. حالت خوبه؟
1401
01:31:30,277 --> 01:31:32,237
من.. خوبم
1402
01:31:32,321 --> 01:31:33,548
افعی یک صحبت میکنه
1403
01:31:33,572 --> 01:31:35,532
نمیتونم اینجا بمونم.
اسپایکها زیاد شدن
1404
01:31:39,203 --> 01:31:40,579
دستت رو بنداز گردنم
1405
01:31:43,916 --> 01:31:46,460
سرهنگ، روی جایگاه
بالگرد حلقهی دو میبینیمت
1406
01:32:02,893 --> 01:32:05,312
3 دقیقه تا پرش
1407
01:32:21,578 --> 01:32:24,081
درخواست کمک!
افعی یک درحال سقوط!
1408
01:32:32,089 --> 01:32:33,340
باید تکون بخوری
1409
01:32:33,423 --> 01:32:35,175
باید بلند شیم.
باید حرکت کنیم
1410
01:32:35,259 --> 01:32:36,385
یالا. سه شماره
1411
01:32:36,468 --> 01:32:37,636
یک.. هی
1412
01:32:37,719 --> 01:32:40,597
یک، دو، سه
1413
01:32:53,318 --> 01:32:55,445
باید اینجا ولم کنی
1414
01:32:55,529 --> 01:32:56,780
هی
1415
01:32:58,156 --> 01:33:00,158
فقط یه مدت همینجا میمونیم
1416
01:33:00,242 --> 01:33:01,660
- باشه؟
- آره
1417
01:33:05,831 --> 01:33:08,208
- متأسفم
- هی
1418
01:33:09,501 --> 01:33:12,879
متأسفم که اون چیزها رو بهت گفتم
1419
01:33:12,963 --> 01:33:14,464
نباید میگفتمشون
1420
01:33:14,548 --> 01:33:16,717
عصبانی بودم و نمیخواستم آزارت بدم
1421
01:33:16,800 --> 01:33:19,636
اشکال نداره
1422
01:33:22,472 --> 01:33:25,392
خیلی خوشحالم که تونستم اینطوری ببینمت...
1423
01:33:25,475 --> 01:33:27,519
جوری که وقتی بچه بودم، بودی
1424
01:33:34,318 --> 01:33:36,486
اینجوری به یاد میارمت
1425
01:33:39,281 --> 01:33:41,408
نمیتونیم تسلیم بشیم.
الان نمیتونیم تسلیم بشیم
1426
01:33:41,491 --> 01:33:43,327
الان نمیتونیم همچین کاری بکنیم
1427
01:33:57,883 --> 01:34:00,469
- باید اینو ببری
- نه، نه، نه
1428
01:34:00,552 --> 01:34:02,471
من ولت نمیکنم
1429
01:34:02,554 --> 01:34:04,056
نه
1430
01:34:04,139 --> 01:34:05,766
باید رهام کنی
1431
01:34:08,060 --> 01:34:10,312
هیچوقت قرار نبود جون سالم در ببریم
1432
01:34:16,068 --> 01:34:19,946
باید مطمئن بشی این اتفاقات هیچوقت نمیافته
1433
01:34:23,533 --> 01:34:25,160
آره
1434
01:34:29,164 --> 01:34:30,999
دوستت دارم، بابا
1435
01:34:43,345 --> 01:34:45,097
نه
1436
01:34:58,193 --> 01:34:59,820
طاقت بیار!
1437
01:35:00,946 --> 01:35:03,156
20 ثانیه تا پرش
1438
01:35:10,372 --> 01:35:12,457
نه. نه
1439
01:36:04,759 --> 01:36:08,305
فورستر. فورستر.
1440
01:36:14,394 --> 01:36:16,104
صدام رو میشنوی؟
1441
01:36:18,482 --> 01:36:20,567
فورستر.
1442
01:36:23,445 --> 01:36:25,071
سم
1443
01:36:25,155 --> 01:36:26,364
چی؟
1444
01:36:28,366 --> 01:36:29,566
شیشهی سبز... کجاست؟
1445
01:36:29,618 --> 01:36:30,994
توی دستتـه
1446
01:36:31,077 --> 01:36:33,330
سعی کردم از دستت درش بیاریم،
ولی نمیذاشتی
1447
01:36:33,413 --> 01:36:36,583
باید اینو به شکل انبوه تولید کنیم و پس بفرستیمش
1448
01:36:36,666 --> 01:36:38,210
همهشون رو میکشه
1449
01:36:38,293 --> 01:36:40,212
دستگاه پرش الان غیرفعال شد
1450
01:36:40,295 --> 01:36:42,255
نمیتونیم هیچ چیز رو پس بفرستیم
1451
01:36:42,339 --> 01:36:44,341
نمیتونیم به آینده سفر کنیم
1452
01:36:45,926 --> 01:36:47,594
تموم شد
1453
01:36:48,762 --> 01:36:50,889
اُه، میوری
1454
01:36:50,972 --> 01:36:52,474
ستوان هارت،
1455
01:36:52,557 --> 01:36:53,934
لطفاً همین الان به فرماندهی گزارش بده
1456
01:36:54,017 --> 01:36:55,352
متأسفم
1457
01:36:55,435 --> 01:36:57,538
ستوان هارت،
لطفاً همین الان به فرماندهی گزارش بده
1458
01:36:57,562 --> 01:36:59,356
متأسفم
1459
01:37:06,363 --> 01:37:08,156
چارلی
1460
01:37:09,199 --> 01:37:11,117
تونستی
1461
01:37:18,542 --> 01:37:20,377
قایم شدم
1462
01:38:26,901 --> 01:38:28,361
بابایی!
1463
01:38:34,242 --> 01:38:36,244
اینو برای تو درست کردم
1464
01:38:37,287 --> 01:38:39,080
به محض اینکه رفتی درستش کردم
1465
01:38:39,164 --> 01:38:41,708
- چون میدونستم قراره بیای خونه
- آره
1466
01:38:43,168 --> 01:38:46,004
ستاره کُل اتاقم رو گرفته
1467
01:38:47,047 --> 01:38:48,965
و بعد اون جا دست منه
1468
01:38:49,049 --> 01:38:51,718
مثلاً، روی دستم رو رنگی کردیم
1469
01:38:51,801 --> 01:38:55,555
و نگاه کن.. این همه برق زدن رو ببین
1470
01:38:55,639 --> 01:38:58,850
مامانی کمکم کرد لغاتش رو درست کنم
1471
01:38:58,933 --> 01:39:00,894
خوشت میاد؟
1472
01:39:58,493 --> 01:40:00,412
چیزی که قراره بهت بگم
1473
01:40:00,495 --> 01:40:02,831
به نظر مسخره میاد
1474
01:40:03,873 --> 01:40:05,500
اون اونجا بود
1475
01:40:05,583 --> 01:40:07,293
دختر کوچولومون
1476
01:40:07,377 --> 01:40:09,921
باهوشه. یه دانشمنده
1477
01:40:10,004 --> 01:40:11,464
من.. صبر کن، گیج شدم
1478
01:40:11,548 --> 01:40:13,007
میوری رو دیدی؟
1479
01:40:13,091 --> 01:40:14,509
آره
1480
01:40:14,592 --> 01:40:18,555
داری میگی واقعاً و فیزیکاً دخترمون رو دیدی؟
1481
01:40:19,723 --> 01:40:21,391
با هم کار کردیم
1482
01:40:21,474 --> 01:40:22,809
روی یه سم
1483
01:40:22,892 --> 01:40:24,436
اون پیداش کرد
1484
01:40:24,519 --> 01:40:26,521
میخواست همهشون رو بکشه
1485
01:40:26,604 --> 01:40:28,565
میخواست دنیا رو نجات بده
1486
01:40:31,693 --> 01:40:33,611
و، آه...
1487
01:40:35,155 --> 01:40:37,073
هی، چیزی نیست
1488
01:40:39,826 --> 01:40:42,328
حالا یه راهحل دارم
1489
01:40:42,412 --> 01:40:44,414
و راهی برای استفاده ازش نیست
1490
01:40:45,915 --> 01:40:47,917
پس باید یه فکری براش بکنیم
1491
01:40:49,961 --> 01:40:51,921
باید یه فکری بکنیم
1492
01:40:53,047 --> 01:40:55,008
هی
1493
01:40:55,091 --> 01:40:57,010
با هم یه فکری براش میکنیم
1494
01:40:57,093 --> 01:40:59,387
باشه
1495
01:40:59,471 --> 01:41:03,183
چی میدونیم؟
میدونیم کِی و کجا فرود میان، درسته؟
1496
01:41:03,266 --> 01:41:06,728
اولین حمله اواخر تابستونـه
1497
01:41:06,811 --> 01:41:09,022
- توی شمال روسیه، سال 2048
- باشه
1498
01:41:09,105 --> 01:41:11,900
خب، اگه یه ارتش کامل باشه
1499
01:41:11,983 --> 01:41:14,986
تا وقتی از سفینهشون
پائین میان منتظرشون باشه چی؟
1500
01:41:15,069 --> 01:41:17,655
آره. ولی سفینهای در کار نبود
1501
01:41:17,739 --> 01:41:19,425
هیچ تصویر ماهوارهای از هیچ راکتی نبود، هیچی
1502
01:41:19,449 --> 01:41:20,801
همه جا رو گشتن.
نتونستن پیداش کنن
1503
01:41:20,825 --> 01:41:22,535
باید یه جوری اینجا اومده باشن
1504
01:41:22,619 --> 01:41:24,370
دقیقاً. فقط میدونیم...
1505
01:41:25,455 --> 01:41:27,832
اینجا بودن
1506
01:41:28,875 --> 01:41:30,460
فقط چون 2048 حمله کردن
1507
01:41:30,543 --> 01:41:32,062
دلیل نمیشه که اون موقع رسیده باشن
1508
01:41:32,086 --> 01:41:33,963
اگه 46 یا 47 رسیده باشن اینجا چی؟
1509
01:41:34,047 --> 01:41:35,649
یعنی، وسط ناکجاآباد روسیهست
1510
01:41:35,673 --> 01:41:36,859
سفینههاشون رو پیدا نمیکردیم
1511
01:41:36,883 --> 01:41:39,344
چون داریم سال اشتباهی رو نگاه میکنیم
1512
01:41:42,931 --> 01:41:44,599
ای لعنت
1513
01:41:45,642 --> 01:41:47,811
باید به یکی زنگ بزنم
1514
01:41:47,894 --> 01:41:49,789
میخوای بگی کی راهحلش رو پیدا کرده؟
1515
01:41:49,813 --> 01:41:51,791
من. صد در صد میگم ایدهش رو من دادم
1516
01:41:51,815 --> 01:41:54,400
- فکر کنم فکر زنت بود
-ردیفه. ردیف
1517
01:41:55,568 --> 01:41:57,904
حالا که ارتباط با آینده قطع شده،
1518
01:41:57,987 --> 01:42:00,406
دولتها ناتوان بودن تا جلوی گسترش شورش
1519
01:42:00,490 --> 01:42:03,034
و غارت در سرتاسر جهان رو بگیرن،
1520
01:42:03,117 --> 01:42:04,953
بسیاری بر این باورن که طی 30 سال آینده،
1521
01:42:05,036 --> 01:42:08,039
انسانها از چهرهی زمین محو خواهند شد
1522
01:42:08,122 --> 01:42:09,958
دلت برام تنگ شده بود؟
1523
01:42:10,041 --> 01:42:11,793
دور اول به حساب من
1524
01:42:11,876 --> 01:42:13,670
آره، هیچکس جلوت رو نمیگیره، ها؟
1525
01:42:13,753 --> 01:42:15,755
اوهوم
1526
01:42:15,839 --> 01:42:17,048
دوریان
1527
01:42:18,091 --> 01:42:19,843
هنوز یه شانسی هست تا جلوی
1528
01:42:19,926 --> 01:42:22,011
اتفاق افتادن این جنگ رو بگیریم
1529
01:42:22,095 --> 01:42:24,305
اینطوری به نظر نمیاد
1530
01:42:25,348 --> 01:42:27,308
بهت گفتم همهش بیفایدهست
1531
01:42:27,392 --> 01:42:29,394
واسه قهرمانبازی زیادی دیره،
فورستر
1532
01:42:30,436 --> 01:42:32,272
من قهرمان نیستم
1533
01:42:34,023 --> 01:42:36,526
سعی میکردم دخترم رو نجات بدم
1534
01:42:38,653 --> 01:42:40,572
اگه لازمه دنیا رو نجات بدم تا اونو نجات بدم،
1535
01:42:40,655 --> 01:42:43,032
پس مطمئناً همین کار رو میکنم
1536
01:42:49,163 --> 01:42:51,082
کدوم عوضیِ خودخواهی به کسی که میخواد
1537
01:42:51,165 --> 01:42:53,001
بچهش رو نجات بده کمک نمیکنه، نه؟
1538
01:42:54,252 --> 01:42:56,337
هنوز اون پنجه رو داری؟
1539
01:43:00,925 --> 01:43:04,345
خب، یه چیزی هست اینجا
1540
01:43:06,055 --> 01:43:07,724
ولی رسوب نیست
1541
01:43:09,392 --> 01:43:11,978
یا خون
1542
01:43:13,146 --> 01:43:16,566
خاکسترـه. خاکستر آتشفشانی
1543
01:43:16,649 --> 01:43:19,402
و مال روسیه نیست.
مال چینـه
1544
01:43:19,485 --> 01:43:22,113
- یا کُره. همچین جایی
- از کجا میدونی؟
1545
01:43:22,196 --> 01:43:24,908
میخوای توضیح بدم آرایش شیمایی مادهش چیه؟
1546
01:43:24,991 --> 01:43:26,200
عمراً نه
1547
01:43:26,284 --> 01:43:28,161
خب، چطور خاکستر آتشفشانی چینی سر از
1548
01:43:28,244 --> 01:43:29,621
یه جزیره تو شمال روسیه در میاره؟
1549
01:43:29,704 --> 01:43:31,706
متخصص آتشفشان سراغ داری؟
1550
01:43:35,418 --> 01:43:37,420
تو دردسر افتادم؟
1551
01:43:37,503 --> 01:43:40,256
مارتین، زندگی تمام مردها،
1552
01:43:40,340 --> 01:43:43,384
زنها و بچههای این سیاره رو میشه نجات داد
1553
01:43:43,468 --> 01:43:45,845
اگه بتونیم جواب یه سوال رو داشته باشیم،
1554
01:43:45,929 --> 01:43:48,097
و تمامش مربوط به آتشفشانها میشه
1555
01:43:48,181 --> 01:43:49,974
میدونستم همچین اتفاقی میافته
1556
01:43:50,058 --> 01:43:53,102
اُه، واسه همچین لحظهای
تو دبیرستان حاضر بودم آدم بکشم
1557
01:43:53,186 --> 01:43:55,146
چطور یه موجود
1558
01:43:55,229 --> 01:43:57,565
که فقط توی روسیه شمالی پا گذاشته
1559
01:43:57,649 --> 01:44:00,693
میتونه خاکستر آتشفشانی
از چین یا کُره زیر پنجهش داشته باشه؟
1560
01:44:00,777 --> 01:44:05,740
خب، این عجیب میشه،
ولی...
1561
01:44:05,823 --> 01:44:08,576
حتماً باید به خاطر «فوران هزاره» باشه
1562
01:44:08,660 --> 01:44:09,953
فوران هزاره
1563
01:44:10,036 --> 01:44:11,412
اون چه کوفتیـه؟
1564
01:44:11,496 --> 01:44:14,040
آتشفشان «چنگبای» که توی مرزـه
1565
01:44:14,123 --> 01:44:17,710
چین و کرهست در سال
946 بعد از میلاد مسیح فوران کرد
1566
01:44:17,794 --> 01:44:21,422
که نیروش بیشتر از هزار بمب هستهای بود
1567
01:44:21,506 --> 01:44:23,132
خاکسترش تا بیشتر از نصف دنیا رفت،
1568
01:44:23,216 --> 01:44:26,260
و امروز، هنوز میشه
اون خاکستر رو مدفون در یخ پیدا کرد
1569
01:44:26,344 --> 01:44:27,637
راهی هست که بشه فهمید
1570
01:44:27,720 --> 01:44:29,573
اون خاکستر دقیقاً کجای روسیه فرود اومده؟
1571
01:44:29,597 --> 01:44:31,140
لپتاپ
1572
01:44:33,059 --> 01:44:34,519
عاشق این بچهم
1573
01:44:37,355 --> 01:44:39,065
مرسی
1574
01:44:42,402 --> 01:44:44,153
اینو داشته باشین
1575
01:44:44,237 --> 01:44:46,072
این بزرگتریک کوه یخ توی روسیهست
1576
01:44:46,155 --> 01:44:48,449
دانشمندهایی که آزمایشات توی عمقش انجان میدم
1577
01:44:48,533 --> 01:44:51,452
خاکسترهای آتشفشانی تو عمق 400 متری پیدا کردن،
1578
01:44:51,536 --> 01:44:54,580
عمقی که در تناسب با میانگین بارش برف
1579
01:44:54,664 --> 01:44:57,000
از سال 946 پس از میلاده
1580
01:44:57,083 --> 01:44:59,210
ولی برای اینکه زیر
پنجهشون خاکستر بره، یعنی،
1581
01:44:59,293 --> 01:45:02,171
باید از بین هزار سال یخ کندهکاری کرده باشن
1582
01:45:03,423 --> 01:45:05,341
رو به پائین نکندن.
رو به بالا کندن
1583
01:45:05,425 --> 01:45:07,051
واسه همین اثری از برخورد فرود نیست
1584
01:45:07,135 --> 01:45:09,345
تمام مدت اینجا بودن
1585
01:45:10,388 --> 01:45:12,849
چرا هزار سال صبر کردن تا بیان بیرون؟
1586
01:45:12,932 --> 01:45:16,019
مارتین، میتونی تصویر ذوب شدن
یخهای روسیه رو در بیاری؟
1587
01:45:16,102 --> 01:45:20,231
آره، ذوب یخ قطبی،
روسیه، 2023 تا 2048
1588
01:45:20,314 --> 01:45:21,482
اینجاست
1589
01:45:21,566 --> 01:45:22,846
صبر نکردن ذوب بشه
1590
01:45:22,900 --> 01:45:25,069
خودشون ذوبش کردن
1591
01:45:28,281 --> 01:45:30,199
باید بریم روسیه
1592
01:45:30,283 --> 01:45:33,119
نه. نمیرین روسیه
1593
01:45:33,202 --> 01:45:35,663
- ولی اونجان
- خب، فکر میکنیم
1594
01:45:35,747 --> 01:45:37,832
نه، میدونیم.
باید اونجا باشن
1595
01:45:37,915 --> 01:45:39,250
مدرکی دارین؟
1596
01:45:39,333 --> 01:45:40,793
باید بریم اونجا تا مدرک داشته باشیم
1597
01:45:40,877 --> 01:45:43,755
گوش بده، اگه بتونیم الان
بریم اونجا و همهشون رو بکشیم،
1598
01:45:43,838 --> 01:45:45,878
جلوی اتفاق افتادنش رو میگیریم، متوجهای؟
1599
01:45:45,923 --> 01:45:48,176
تمام ارتباطمون با آینده رو از دست دادیم، فورستر
1600
01:45:48,259 --> 01:45:50,320
رئیسجمهور نیروهای مسلح رو در آمادهباش گذاشته
1601
01:45:50,344 --> 01:45:52,221
لب مرزها دارن اغتشاش میکنن
1602
01:45:52,305 --> 01:45:54,849
بوینس آساریس (آرژانتین)،
جوهانسبروگ، مکزیکوسینی،
1603
01:45:54,932 --> 01:45:56,851
استانبول، لندن
1604
01:45:56,934 --> 01:45:58,561
ناتو متلاشی شده
1605
01:45:58,644 --> 01:46:01,647
و میخوای از پول مالیاتدهندهها استفاده کنم
1606
01:46:01,731 --> 01:46:05,401
تا یه مأموریت سِرّی ویژه
به داخل یه ملت ناسازگار مستقل رو ساپورت کنم
1607
01:46:05,485 --> 01:46:07,487
که رهبریش با یه معلمِ زیستشناسیـه؟
1608
01:46:07,570 --> 01:46:10,239
اُه، جز اون رئیس
تحقیقات و طراحی یه شرکت فناوری هم هستم
1609
01:46:10,323 --> 01:46:12,742
«فناوری والاس»...
ما مثل آمازون علوم زمینشانسی هستیم
1610
01:46:12,825 --> 01:46:15,244
مشخصه که اصلاً نمیتونم راضیت کنم. اون...
1611
01:46:15,328 --> 01:46:18,039
ببینید، بچهها...
1612
01:46:18,122 --> 01:46:20,583
با این وضعی که داریم،
1613
01:46:20,666 --> 01:46:22,835
خوششانسیم اگه قبل از رسیدن بیگانهها
1614
01:46:22,919 --> 01:46:25,296
خودمون همدیگه رو نکشیم
1615
01:46:25,379 --> 01:46:27,340
ببخشید
1616
01:46:27,423 --> 01:46:29,550
خب، متنفرم بگم «گفتم که»،
1617
01:46:29,634 --> 01:46:31,594
ولی مردم متنفرن که پول خرج تحقیقات کنن
1618
01:46:31,677 --> 01:46:34,013
من میگم بریم خودمون بکشیمشون.
چطوره این، ها؟
1619
01:46:34,097 --> 01:46:35,640
نه، روسیه مرزهاش رو بسته
1620
01:46:35,723 --> 01:46:37,809
یعنی، یه هواپیما لازم داریم و یه خلبان که حاضر باشه
1621
01:46:37,892 --> 01:46:39,578
یه جُرم بینالمللی،
حالا اسمش هرچی هست رو مرتکب بشه
1622
01:46:39,602 --> 01:46:41,938
امکان نداره بتونیم بریم اونجا
1623
01:46:44,148 --> 01:46:46,275
ممکنه یه راهی باشه
1624
01:46:59,205 --> 01:47:01,124
خب، آینده چطور بود؟
1625
01:47:02,500 --> 01:47:04,418
«دلفینهای میامی» همچنان ریدن؟
1626
01:47:04,502 --> 01:47:06,462
یه هواپیما لازم دارم
1627
01:47:06,546 --> 01:47:08,756
و یه خلبان
1628
01:47:08,840 --> 01:47:11,134
تا بدون شناسایی وارد فضای هوایی روسیه بشم
1629
01:47:11,217 --> 01:47:15,096
تا بتونم یه تیم از سربازها رو برسونم بالای یه کوهیخی تو جزیره
1630
01:47:15,179 --> 01:47:17,181
تا یه سفینه فضایی رو...
1631
01:47:18,808 --> 01:47:20,810
پیدا کنم
1632
01:47:23,104 --> 01:47:25,106
وای، میدونی،
میگن بچهها هیچوقت سراغت رو نمیگیرن
1633
01:47:25,189 --> 01:47:27,191
مگه چیزی لازم داشته باشن
1634
01:47:28,609 --> 01:47:30,903
به کمکت احتیاج دارم
1635
01:47:33,531 --> 01:47:35,158
میرم کُتم رو بیارم
1636
01:47:38,619 --> 01:47:40,538
ممنون که اومدی
1637
01:47:40,621 --> 01:47:44,417
آره. تا جایی که میتونستیم سم درست کردیم
1638
01:47:44,500 --> 01:47:46,878
- امیدوارم کافی باشه
- منم همینطور
1639
01:47:46,961 --> 01:47:49,255
با سرهنگ فورستر کار کردم
1640
01:47:49,338 --> 01:47:51,299
دخترت بود، درسته؟
1641
01:47:52,341 --> 01:47:53,634
آره
1642
01:47:53,718 --> 01:47:56,012
شناختنش باعث افتخارم بود
1643
01:48:01,225 --> 01:48:02,310
و چهار
1644
01:48:15,573 --> 01:48:17,533
رفیقمون هرچی جنگافزار بوده آورده
1645
01:48:17,617 --> 01:48:18,743
آره
1646
01:48:18,826 --> 01:48:21,871
چون این دفعه،
قرار نیست قایم بشم
1647
01:48:24,457 --> 01:48:25,583
میخوام بجنگم
1648
01:48:25,666 --> 01:48:27,251
پُر نیست که اصلاً
1649
01:48:27,335 --> 01:48:28,711
پُر نیست
1650
01:48:28,794 --> 01:48:29,794
یه کابین تحتفشاره
1651
01:48:29,837 --> 01:48:31,380
چرا باید توی کابین پُرش کنم؟
1652
01:48:31,464 --> 01:48:33,624
یه گلوله بره تو دیوارش،
همه چیز به بیرون مکیده میشه
1653
01:48:34,694 --> 01:48:37,325
[کوهیخ آکادمی علوم
سورنایا زملیا، روسیه]
1654
01:48:37,345 --> 01:48:39,722
کاهش ارتفاع به هزار فوت
1655
01:48:41,265 --> 01:48:43,351
باشه، بچهها،
دنبال یه چیزی شبیه
1656
01:48:43,434 --> 01:48:44,769
ناهنجاریهای گرمایی میگردیم، خب؟
1657
01:48:44,852 --> 01:48:48,064
هرچیز عجیب،
مثل شکاف و تشعشات حرارتی
1658
01:48:48,147 --> 01:48:49,815
یا نیروی مغناطیسی
1659
01:48:49,899 --> 01:48:53,236
بیاین شروع کنیم و این قسمت
از کوهیخ رو تا غروب پوشش بدیم
1660
01:48:53,319 --> 01:48:55,988
با ربعِ جنوب شرقی شروع میکنیم
1661
01:49:14,048 --> 01:49:16,008
اگه بتونیم قبل از غروب
1662
01:49:16,092 --> 01:49:19,552
به قلهی کوه یخ برسیم دامنه دیدمون خوب میشه
1663
01:49:29,397 --> 01:49:32,482
داریم دنبال سوزن تو انبار کاه میگردیم
1664
01:49:35,444 --> 01:49:37,697
درحال نزدیک شدن به ربع شمال غربی
1665
01:49:37,780 --> 01:49:41,200
رو به رو ناجور به نظر میاد.
حواستون به میدان دیدتون باشه
1666
01:50:01,554 --> 01:50:03,472
درجههای شما هم بازی در آوردن؟
1667
01:50:03,556 --> 01:50:05,016
آره
1668
01:50:05,099 --> 01:50:07,768
او اوه. آره
1669
01:50:19,572 --> 01:50:21,699
حسش میکنی؟
1670
01:50:21,782 --> 01:50:24,285
آره، شبیه یه چیزی برقی میمونه
1671
01:50:26,412 --> 01:50:28,039
یه چیزی هست
1672
01:50:34,670 --> 01:50:36,589
وای. نگاه کن
1673
01:50:36,672 --> 01:50:39,216
روی یه میدان مغناطیسی ایستادیم؟
1674
01:50:39,300 --> 01:50:41,093
یه یه بلوکِ بزرگِ یخیـه
1675
01:50:42,345 --> 01:50:44,263
هرچیزی، مثلاً،
که شارژ مغناطیسی داشته باشه
1676
01:50:44,347 --> 01:50:46,640
حداقل هزار فوت زیر زمینـه
1677
01:51:04,867 --> 01:51:07,453
فکر کنم سوزنت رو پیدا کردیم
1678
01:51:07,536 --> 01:51:08,871
آماده برای شلیک
1679
01:51:15,086 --> 01:51:17,838
همین؟
1680
01:52:38,002 --> 01:52:42,173
پس داری میگی تا 30 سال دیگه همه اینا ذوب میشه؟
1681
01:52:42,256 --> 01:52:43,757
خب، فرق بین یخ و آب
1682
01:52:43,841 --> 01:52:45,509
یه درجهست
1683
01:53:41,148 --> 01:53:42,983
باشه، خب...
1684
01:53:44,109 --> 01:53:46,362
دست کم مدرک داریم
1685
01:53:46,445 --> 01:53:49,448
اگه بریم اون تو،
احتمالش هست که بیرون نیایم
1686
01:53:50,491 --> 01:53:52,034
میتونیم همین الان لغوش کنیم
1687
01:53:52,117 --> 01:53:54,161
با عکسهامون برگردیم،
1688
01:53:54,245 --> 01:53:57,039
به دنیا نشون بدیم یه دشمنِ مشترک برای جنگیدن داره
1689
01:53:57,122 --> 01:53:58,541
کاملاً
1690
01:53:58,624 --> 01:54:00,209
برو به ملل متحد بگو،
1691
01:54:00,292 --> 01:54:02,336
و میتونن تا وقتی همه بمیریم راجبش حرف بزنن
1692
01:54:02,419 --> 01:54:06,131
آره. یعنی،
متنفرم که با بابانوئلِ بدبین موافقت کنم،
1693
01:54:06,215 --> 01:54:08,634
ولی، میدونی،
اگه دولتهای جهانی رو درگیر کنیم،
1694
01:54:08,717 --> 01:54:10,636
ممکنه تبدیل به یه کابوس بشه
1695
01:54:10,719 --> 01:54:12,263
آره
1696
01:54:12,346 --> 01:54:14,139
همچین وقتی ندارم من
1697
01:54:14,223 --> 01:54:15,683
میوری هم نداره
1698
01:54:15,766 --> 01:54:18,102
حس میکنم این یه فرصته برام تا به اون
1699
01:54:18,185 --> 01:54:20,437
و به این دنیا یه شانس دوباره بدم
1700
01:54:22,314 --> 01:54:25,526
شانس دوباره خیلی سخت گیر میاد
1701
01:54:34,994 --> 01:54:36,954
خب، میخوایم چی کار کنیم؟
1702
01:54:37,037 --> 01:54:39,248
گمونم باید اون مادر به خطا رو بازش کنیم
1703
01:54:39,331 --> 01:54:41,584
و هرچی که چپ نگاهمون کرد به گلوله ببندیم
1704
01:54:51,176 --> 01:54:53,095
بچهها
1705
01:54:53,178 --> 01:54:55,097
شما منطقهی ثانویه رو داشته باشین
1706
01:54:55,180 --> 01:54:57,433
اگه ما نیومدیم بیرون و چیز دیگهای اومد،
1707
01:54:57,516 --> 01:54:58,934
نباید از این غار خارج بشه
1708
01:54:59,018 --> 01:55:00,227
متوجه هستین؟
1709
01:55:01,270 --> 01:55:02,980
دریافت شد
1710
01:55:03,063 --> 01:55:04,648
موفق باشین
1711
01:55:59,912 --> 01:56:03,040
به نظر کابین اصلی رو پیدا کردیم
1712
01:56:05,918 --> 01:56:08,420
اونا «وایتاسپایک» نیستن
1713
01:56:10,047 --> 01:56:12,591
مطمئناً نیستن
1714
01:56:13,842 --> 01:56:16,303
نمیخواستن اینجا فرود بیاد.
اینجا محل سقوطشونه
1715
01:56:17,346 --> 01:56:19,139
بریم
1716
01:56:56,135 --> 01:56:57,970
وایستاسپایکها
1717
01:56:58,053 --> 01:57:01,056
اونا محمولهن
1718
01:57:01,140 --> 01:57:03,058
آماده برای زاد و ولد، مثل گاو
1719
01:57:03,142 --> 01:57:05,436
یا اسلحه
1720
01:57:05,519 --> 01:57:08,689
آه، اسلحههای پاکسازی سیارهای؟
1721
01:57:08,772 --> 01:57:11,150
آره، ولی سقوط کردن
1722
01:57:12,568 --> 01:57:14,361
کی میگه هدفشون زمین بوده؟
1723
01:57:15,404 --> 01:57:16,947
مهم نیست
1724
01:57:17,030 --> 01:57:18,550
وقتی کارمون باهاشون تموم شد،
مثل این میشه
1725
01:57:18,574 --> 01:57:19,742
که هیچوقت پا اینجا نذاشتن
1726
01:57:19,825 --> 01:57:21,577
بریم
1727
01:58:09,958 --> 01:58:11,794
کارش درست بود
1728
01:58:16,423 --> 01:58:18,801
ایکمبا!
1729
01:58:18,884 --> 01:58:20,302
برین! بکشیدشون! مسموشون کنید!
1730
01:58:20,385 --> 01:58:22,304
اون گوشه رو بگیر
1731
01:58:41,782 --> 01:58:44,201
چارلی، جیمز،
وایتاسپایکها درحال حرکتن!
1732
01:58:44,284 --> 01:58:45,869
لعنت
1733
01:58:45,953 --> 01:58:47,621
ورودی رو پوشش میدم
1734
01:58:47,704 --> 01:58:50,249
برین! اونایی که توی
سفینهن رو خودمون میزنیم
1735
01:58:50,332 --> 01:58:52,227
اون سی - 4 رو بده من.
اگه یکیمون چیزیش بشه،
1736
01:58:52,251 --> 01:58:54,711
باید اینو دستی منفجر کنیم،
خیلیخب؟
1737
01:58:54,795 --> 01:58:56,088
- بدون تایمر
- نه، نه، نه
1738
01:58:56,171 --> 01:58:57,256
اینو بگیر
1739
01:58:57,339 --> 01:58:59,383
جای سوقاتی
1740
01:59:02,302 --> 01:59:04,596
برو دخترت رو نجات بده
1741
01:59:09,184 --> 01:59:10,727
بزن بریم!
1742
01:59:10,811 --> 01:59:12,187
من میرم چپ. تو برو راست
1743
01:59:12,271 --> 01:59:14,815
از پسش بر میایم.
امروز هیچکس قایم نمیشه
1744
01:59:14,898 --> 01:59:16,900
ووپس
1745
01:59:16,984 --> 01:59:18,569
اوپس؟
1746
01:59:18,652 --> 01:59:19,736
او اوه
1747
01:59:21,071 --> 01:59:23,323
لعنت. چارلی
1748
01:59:24,491 --> 01:59:26,118
چارلی
1749
01:59:26,201 --> 01:59:27,703
چارلی، بهت احتیاج دارم!
1750
01:59:28,370 --> 01:59:30,706
چارلی! چارلی!
1751
01:59:30,789 --> 01:59:31,949
چارلی!
1752
01:59:45,012 --> 01:59:47,014
چارلی؟ بابا؟
1753
01:59:52,311 --> 01:59:53,538
در دید من هستن!
1754
01:59:53,562 --> 01:59:55,230
به آتیش بکشیدشون!
1755
01:59:58,025 --> 01:59:59,610
درحال حرکت هستن!
1756
01:59:59,693 --> 02:00:01,194
به آتیش بکشیدشون! شلیک!
1757
02:00:10,579 --> 02:00:12,289
ای لعنت
1758
02:00:12,372 --> 02:00:14,291
یه کُلونی کامل این پائینـه
1759
02:00:14,374 --> 02:00:15,751
باید سفینه رو منفجر کنیم!
1760
02:00:19,254 --> 02:00:20,589
من نگهشون میذارم
1761
02:00:23,842 --> 02:00:25,969
سفینه رو منفجر کنید!
1762
02:00:26,053 --> 02:00:27,220
اگه قراره بمیرم...
1763
02:00:30,557 --> 02:00:33,769
به روش خودم میمیرم!
1764
02:00:52,287 --> 02:00:54,998
بابا؟ چارلی؟
1765
02:00:55,082 --> 02:00:56,875
حالت خوبه؟
1766
02:00:56,959 --> 02:00:58,210
خوبی؟
1767
02:00:58,293 --> 02:00:59,461
یکی کشتم!
1768
02:00:59,544 --> 02:01:00,837
آره، همینطوره
1769
02:01:00,921 --> 02:01:03,006
مثل کله پاچه نصفش کرد
1770
02:01:03,090 --> 02:01:04,716
ولی، یکی فرار کرد
1771
02:01:05,759 --> 02:01:07,886
یه بزرگش. شکم قرمز داشت
1772
02:01:07,970 --> 02:01:09,388
اُه، گندش بزنن
1773
02:01:09,471 --> 02:01:10,931
ماده بوده
1774
02:01:11,014 --> 02:01:12,724
بهتره بریم سراغش
1775
02:01:12,808 --> 02:01:16,186
قبل از اینکه تخمگذاری یا
هر کوفت دیگهای که دارن انجام بده
1776
02:01:22,609 --> 02:01:24,569
بیخیال، نگاهش کن.
دستهات داره میلرزه
1777
02:01:24,653 --> 02:01:25,946
من خوبم
1778
02:01:26,029 --> 02:01:27,781
نه، اون بیرون مسئولیتت میافته گردن کسی
1779
02:01:27,864 --> 02:01:29,866
ازت میخوام اینجا بمونی،
پیش چارلی باش
1780
02:01:29,950 --> 02:01:31,785
لازم نیست پرستاریِ منو بکنی
1781
02:01:31,868 --> 02:01:33,912
این تنها کاریِ که توش خوبم
1782
02:01:40,127 --> 02:01:43,547
بالا سمت چپ کوه رو هدف بگیر.
مراقب خط افق باش
1783
02:01:43,630 --> 02:01:45,549
فقط یه فرصت داریم
1784
02:02:03,859 --> 02:02:05,861
دن
1785
02:02:05,944 --> 02:02:08,363
یه چیزی پیدا کردم.
اینجا رد هست
1786
02:02:10,198 --> 02:02:11,491
بابا، درحال حرکته
1787
02:02:13,827 --> 02:02:15,704
بابا، بابا، دریافت میکنی؟
1788
02:02:26,423 --> 02:02:28,759
سورپرایز، احمق جون
1789
02:02:53,909 --> 02:02:55,410
- تکون بخور!
- درحال حرکت
1790
02:03:02,918 --> 02:03:04,503
- آره، خوشش نیومد
- ترتیبش رو بدین!
1791
02:03:22,229 --> 02:03:24,356
کدوم قبرستونی رفت؟
1792
02:03:28,026 --> 02:03:29,653
خدا لعنتش کنه
1793
02:03:32,280 --> 02:03:34,491
زدیش، بابا
1794
02:03:35,534 --> 02:03:36,910
پشت به پشت
1795
02:03:43,583 --> 02:03:45,794
میبینیش؟
1796
02:03:45,877 --> 02:03:47,420
نه
1797
02:03:49,756 --> 02:03:51,007
ولی خونریزی داره
1798
02:03:51,091 --> 02:03:52,801
شاید مُرده
1799
02:03:52,884 --> 02:03:55,053
نه، زندهست
1800
02:03:56,555 --> 02:03:58,515
ولی زدیش.
تونستی بزنیش، بابا
1801
02:05:18,511 --> 02:05:20,430
بیا اینجا
1802
02:05:23,308 --> 02:05:24,684
هی
1803
02:05:31,066 --> 02:05:32,567
متأسفم، پسرم
1804
02:05:32,651 --> 02:05:33,860
نه
1805
02:05:33,944 --> 02:05:36,613
- نه، نه، نه، بابا
- متأسفم واسه...
1806
02:05:36,696 --> 02:05:37,864
همه چیز.
1807
02:06:19,447 --> 02:06:21,199
بمیر!
1808
02:06:22,742 --> 02:06:23,952
بمیر!
1809
02:06:53,023 --> 02:06:55,317
بهش گفتی بمیره؟
1810
02:06:56,359 --> 02:06:57,694
آره
1811
02:06:59,696 --> 02:07:01,364
کار کرد
1812
02:07:03,783 --> 02:07:05,785
چرا زودتر بهش نگفتی؟
1813
02:07:12,542 --> 02:07:14,294
آره
1814
02:07:14,377 --> 02:07:16,546
بذارین یه استراحتِ کوچیک بکنیم
1815
02:07:26,097 --> 02:07:27,777
امروز تصاویر شگفتانگیزی
1816
02:07:27,849 --> 02:07:29,535
- از روسیه مخابره شده
- درسته، گابریل
1817
02:07:29,559 --> 02:07:31,519
یک انفجار باعث جا به جایی کوهیخ شده،
1818
02:07:31,603 --> 02:07:33,523
و منابع عالی رتبهی دولت میگن
1819
02:07:33,563 --> 02:07:35,940
این موضوع ربطی به بیگانهها و جنگ آینده داره
1820
02:07:36,024 --> 02:07:37,400
به محض اینکه شنیدم
1821
02:07:37,484 --> 02:07:39,152
ممکنه وایتاسپایکها الان هم اینجا باشن،
1822
02:07:39,235 --> 02:07:40,987
عملکردم سریع و قاطعانه بود
1823
02:07:41,071 --> 02:07:43,573
ائتلافی از سربازان درجه یک تحت فرمان من
1824
02:07:43,656 --> 02:07:45,575
تهدید بیگانهها در آینده رو نابود کردن
1825
02:07:45,658 --> 02:07:47,160
و میدونی چیه؟
1826
02:07:47,243 --> 02:07:48,536
حاضرم دوباره انجامش بدم
1827
02:07:55,502 --> 02:07:57,128
بابا!
1828
02:08:04,260 --> 02:08:05,887
دوستت دارم
1829
02:08:05,970 --> 02:08:07,180
هی
1830
02:08:07,263 --> 02:08:08,515
پیداشون کردی؟
1831
02:08:08,598 --> 02:08:10,600
آره
1832
02:08:10,683 --> 02:08:12,727
آره، پیداشون کردیم
1833
02:08:12,811 --> 02:08:14,145
هی
1834
02:08:14,229 --> 02:08:16,314
نخود کوچولو...
1835
02:08:16,398 --> 02:08:18,483
دوست دارم با بابابزرگت آشنا بشی
1836
02:08:32,330 --> 02:08:35,250
هیچوقت درمورد 7 روزی که با هم داشتیم بهش نگفتم
1837
02:08:35,333 --> 02:08:39,212
همینطور درمورد آیندهای
که الان هرگز اتفاق نمیافته،
1838
02:08:39,295 --> 02:08:42,298
اون تا ابد منو تغییر داد
1839
02:08:42,382 --> 02:08:45,260
هیچوقت ترکش نمیکنم
1840
02:08:45,343 --> 02:08:48,555
هیچوقت این خانواده رو ترک نمیکنم
1841
02:08:48,638 --> 02:08:53,268
چون مشخص شد،
بهترین آیندهم،
1842
02:08:53,351 --> 02:08:55,687
همیشه درست جلوی روم بوده
1843
02:09:09,511 --> 02:09:23,511
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
1844
02:09:27,535 --> 02:09:40,535
»» مریم و رضا کارگران ««
:.:.: marYam & greatR :.:.:
1845
02:09:45,559 --> 02:10:00,159
1400.04.11