1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 ÅR TIDIGARE... 4 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Jag är stolt över min militära karriär, två vändor, 5 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 men jag ville inte ha en karriär. 6 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Jag var mer intresserad av Army Research Lab. 7 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Efter armén började jag på Cal State och undervisar biologi på gymnasiet. 8 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Jag tror att Arthur fortfarande ser över förslaget, Dan. 9 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Bra, men jag har mer data och jag är i närheten. 10 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Jag har ett nytt förslag. -Dröj kvar. 11 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? 12 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Ni är inte mitt barn. Var är Muri? 13 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Jag kommer! -Ta de här? 14 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Uppdrag: ta dem till köket. 15 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Ja, sir! -Bra. Utgå! 16 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Fin fest. -Tack. 17 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Det doftar otroligt! -Tack. 18 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Det börjar hetta till i VM-finalen. 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Springer ner på planen... 20 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Forester! 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Jag måste låna Dan. -Ledsen, hörni. 22 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Vi har slut på julservetter. 23 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Vi har "Bu-sigt värre" eller "Grattis på 70-årsdagen." 24 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -Ta 70-årsdagen. -Ja. 25 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Jag väntar på linjen. De försöker hitta Arthur. 26 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Just nu? -Det händer. Just nu. 27 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Jag tänker slå dig i ditt, tyvärr, vackra ansikte. 28 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Nu gäller det. Jag har kommit till sista omgången. 29 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Jag kan få jobba i ett riktigt labb. Min dröm. 30 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Muris dröm är att du ser på matchen med henne. 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Hej. 32 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Jag är tillbaka innan matchen är slut. Okej? 33 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Vad är det här? 34 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Din pappa skickade ett julkort till Muri. 35 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Kan vi ta det imorgon? 36 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Vi pratar om det... Vad? -Vi behöver inte göra det. 37 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Han försöker bara vara en farfar. 38 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Inte efter att han övergav din man. 39 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Ingen äter min tonfisktomte. 40 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 När jag är tillbaka har jag ett nytt jobb, 41 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 då äter jag hela din tonfisktomte. 42 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Hej, Dan! -Hej då. 43 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Hej, Arthur. -Kul att du ringde. 44 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Det är en eftertraktad position. -Ja. 45 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Erfarenhet är allt. 46 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Jag har ledarerfarenhet. Jag ledde stridsuppdrag i Irak. 47 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Gör det skillnad? -När man undervisar på high school. 48 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Du är en bra kandidat. 49 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Det enda du saknar är erfarenhet i den privata sektorn. 50 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Det är viktigt för rollen vi försöker fylla. 51 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Men... 52 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Därför fick vi fatta ett tufft beslut. 53 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Vi har hittat nån annan. 54 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Hans bakgrund och utbildning passar jobbet bättre. 55 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Ledsen, Dan. Lycka till. 56 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Ja. 57 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Såklart du inte är rätt. 58 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Du är så dum. 59 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Förlåt! 60 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 BARNENS NATURVETENSKAPLIGA UPPSLAGSVERK 61 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Vad hände? 62 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Live från Qatar och första VM att spelas under vintern. 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Vet du vem Selman Waksam är? 64 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Ja. 65 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Han upptäckte vaccinet för tuberkulos. 66 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Jaså? 67 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Vet du var han hittade det? 68 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Berätta. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 I smutsen med maskar och bajs. 70 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 På grund av värmen i värdstaden 71 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 är det omöjligt att spela under sommaren. 72 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Ser du fotbollsspelarna? De är bäst i världen. 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Kan du fatta? 74 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Jag vill vara bäst. -Jaså? 75 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Som du är på vetenskap. 76 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Som jag är på vetenskap. 77 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Vet du vad som krävs för att vara bäst? 78 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Du måste tänka... 79 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "Jag ska göra det ingen annan är villig att göra." 80 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Okej? 81 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Jag är menad att göra något speciellt. 82 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Allt kommer att bli bra, pappa. 83 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Tack. Det är rart av dig. 84 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Det är nog jag som borde säga det till dig, 85 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 inte tvärtom. 86 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Hörnsparken. Det kan vara över. 87 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Målvakten slår bort den. 88 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 En bicykleta! 89 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Titta, pappa! -Vänta lite! 90 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Han är på väg mot mål. Han är ensam. Bara en försvarare bakom honom. 91 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Han är nära mål. Otroligt! Kan han göra det? 92 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Ja, han... 93 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...beväpnade män och kvinnor står på plan. 94 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Vi är inne, löjtnant. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Uppfattat. 96 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Det är okej. 97 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Vi är ni, 30 år in i framtiden. 98 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Det är okej. 99 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Vi utkämpar ett krig. 100 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Våra fiender är inte mänskliga. 101 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Och vi förlorar. 102 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Om 11 månader kommer alla människor i framtiden 103 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 att utrotas, 104 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 om ni inte hjälper oss. 105 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Vi behöver er, 106 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 våra fäder, mödrar och deras föräldrar. 107 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Ni måste strida med oss, 108 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 om vi ska ha en chans att vinna kriget. 109 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Är det här ett skämt? 110 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Ni är vårt sista hopp. 111 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 För ett år sedan visste vi inte hur de orden skulle förändra våra liv. 112 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Hoppanläggningar etablerades genast runt om i världen 113 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 för att skicka världens militär in i framtiden 114 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 för att bekämpa whitespikes. 115 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 De första 1 000 soldaterna är på väg 28 år in i framtiden. 116 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Vi väntar otåligt på deras återkomst. 117 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 En vecka senare återvände endast ett fåtal. 118 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Då endast 50 % av militären är kvalificerade att hoppa 119 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 behövs civila för att stödja krigsinsatsen, 120 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 därför införde världens ledare den första globala inkallelsen. 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Igår var de civila. 122 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Vi är ni. -Men idag är de soldater. 123 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Men även om tusentals civila soldater skickas varje vecka, 124 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 beräknas den framtida globala befolkningen att vara mindre än 500 000. 125 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Och då överlevnadschanserna för rekryterna är under 20 % 126 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 undrar många om det är värt det. 127 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Fredsrörelsen har tagit fart. 128 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Upplopp och protester sker över hela världen. 129 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Ska vi sträcka upp händerna och säga: "Tråkigt att ni dör"? 130 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Varför ska vi utkämpa ett krig som ännu inte har hänt? 131 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Det är våra barn som dör. 132 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Vi kan inte låta dem bli utplånade. 133 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Vi måste inkalla fler civila, 134 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 för att kämpa, men också för att lösa problemet. 135 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Vi måste göra allt för att stoppa utomjordingarna. 136 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Det kan vara mänsklighetens sista chans. 137 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Låt dem inte kalla in dig! Låt dem inte ta dig! 138 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Du hade en mardröm, älskling. 139 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Låt dem inte ta dig! -Lugn. Andas. 140 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Andas. Djupa andetag. Eller hur, pappa? 141 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Ja. In. Ut. 142 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Ja. 143 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Vad får blodomloppet av djupa andetag? 144 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Syre. -Just det. Du behöver syre. 145 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Syre matar din... -Hjärna. 146 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Din hjärna. -För lätt. 147 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Är det för lätt? Okej. 148 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Vad händer med syret när vi andas? 149 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Det blir koldioxid. 150 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Vilket också kallas? -CO2. 151 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Du kanske behöver... 152 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 En fysisk utmaning. Vad sägs om det här? 153 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Krama så hårt du kan. Se om du kan göra mig illa. 154 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Inte så hårt. 155 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Öppna era böcker på sidan 47... 156 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Vi ska prata om fotosyntes och klorofyll. 157 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Intressanta saker. 158 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Det må inte vara ett trolleritrick, men det är magi. 159 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Tänk efter, det vi andas ut andas ett träd in. 160 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Jag vet, ni är mållösa för det är så häpnadsväckande. 161 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Okej, 162 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 vill ni prata om nåt nytt? Då gör vi det. 163 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Vad gillar ni? Någon? Vad vill ni prata om? 164 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Någon? 165 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Någon annan än Martin? 166 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Vad vill Martin prata om? -Gamla vulkaner. 167 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Gamla vulkaner. 168 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Vulkaner är naturens raseri. 169 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Ja. Något du demonstrerade på skolans senaste vetenskapsmässa. 170 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Vad är poängen? 171 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Med vadå? -Allt. 172 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Skolan. Betygen. College. Det är bara skit. 173 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Vi har sett den senaste prognosen. 174 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Vi kommer att förlora. 175 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Utomjordingarna dödar oss alla. 176 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Det är siffror från 2051. Om 30 år. 177 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 De tar tusentals människor varje vecka. 178 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Min farbror, Tinas mamma. 179 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -De är borta. -Lyssna. 180 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Det må se illa ut, 181 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 men om det är en sak världen behöver just nu, 182 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 är det forskare. 183 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Vi får inte sluta vara innovativa. 184 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Det är så man löser ett problem. 185 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Vetenskapen är viktig. 186 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Vi måste fokusera oss. 187 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 LARM - Bekräfta inkallelse hos er parlamentsledamot. 188 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Inte vårt krig! 189 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Jr. -Ja. 190 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Är det James eller Jim? -Dan. Mitt mellannamn. 191 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Födelseattest. Pass. -Ja. 192 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Allt borde finnas där. Även mitt anställningsavtal. 193 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Kan du sätta dig? Där borta. 194 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Visst. -Tack. 195 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Ta av dig skjortan, tack. 196 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Ta av mig skjortan? 197 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Vad är det här för? 198 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Det är bara ett test. 199 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Lite tajt, men det är okej. 200 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Ett säkerhetsbälte. Är det ett körprov? 201 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Nej. 202 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Har ni inte skämt i framtiden? 203 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -Har du barn, mr Forester? -Titta upp. 204 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -En dotter. -Jag ser inte hennes födelseattest. 205 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Är det inte där? -Nej. 206 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Jag visste inte att ni behövde det. 207 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Det behövs inte. 208 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Om du dör i strid... -Raka armar. 209 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...kommer dina anhöriga betalas en miljon dollar. 210 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Vill du inte att vi verifierar vem din familj är? 211 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Vänta lite. -Det kan kännas lite kallt. 212 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Vad testar ni? 213 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 STATUS FÖR INKALLELSE AKTIV - 2 214 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 DELSTATEN GEORGIA DÖDSATTEST 215 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Hans dödsdag... -Vad viskar ni om? 216 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Uppfattat. 217 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Mr Forester, du har nu aktiv 2-status. 218 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Va? 219 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Du uppfyller alla krav för inkallelse. 220 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Vad krävs för att kallas in, att man har en puls? 221 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Kl. 11.23 östkusttid, 13 oktober 2030 222 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 dödsförklaras du. 223 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Dör jag om sju år? 224 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Bit i den här. -Hur dör jag? 225 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -Det kan jag inte berätta. -Men ni vet? 226 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Bit i den här... -Ursäkta. 227 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...så du inte biter av dig tungan. 228 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Kan du vara snäll och bita i den? 229 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Flytta handen annars ryker fingret. 230 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Kan vi lugna ner oss lite? 231 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Vänta. Kan ni vänta en sekund? 232 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Vänta. Vad är det här... 233 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Enheten underlättar ditt hopp till och från kriget. 234 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Din biosignatur har synkroniserats 235 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 och kan endast tas av när tjänstgöringen är över. 236 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Det låter oss spåra dig var som helst på jorden. 237 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Om du försöker undvika inkallelsen eller manipulera enheten 238 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 kommer du, 239 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 eller en myndig anhörig att fängslas i ditt ställe. 240 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Du har ett dygn på dig att säga adjö och rapportera in för grundutbildning. 241 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Har du några frågor? 242 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Du kan gå. 243 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Du var visst gruppledare i arméns specialstyrkor i Irak? 244 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Ja, för 15 år sen. 245 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Tack för din tjänstgöring. Igen. 246 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Vem vill berätta vad de minns? 247 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Om era sju dagar. 248 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Någon? 249 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Vill du berätta om nåt du minns, Terry? 250 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Klickandet. 251 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Jag kan inte sluta tänka på det. 252 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 En börjar, sen följer resten efter. 253 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Det är då du inser 254 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 att de aldrig kommer sluta. 255 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Inte förrän vi alla är döda. 256 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Vet du hur många som kom tillbaka? 257 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Trettio procent av rekryterna återvänder. 258 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 De har genomlidit så mycket att de knappt kan prata. 259 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Jag förstår varför du inte jobbar med rekryteringen. 260 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Vi ska fly. 261 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Kom här. -Vi ska fly. 262 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Det är vad vi gör. Du, jag och Muri, vi måste fly. 263 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Jag vet inte hur man flyr från regeringen. 264 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Du känner nån som vet det. 265 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Nej. 266 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Vi måste. Dan. 267 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Jag ber inte honom om nåt. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Fråga inte för din skull, utan för min. 269 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Fråga för min skull, Dan. 270 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Fråga för Muris skull. 271 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Hallå? 272 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Tänker du skjuta mig? 273 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Jag kände inte igen dig. 274 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Det måste vara den metrosexuella stubben du har där. 275 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Odla ett skägg eller inte. 276 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Det är mitt skägg. Därför känner du inte igen mig. 277 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -Har du en ny accessoar? -Du med. 278 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle. 50 kaliber. 279 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Den får jobbet gjort. 280 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Övertyga världen att du inte har en liten kuk? 281 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Vad är det här? 282 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Gillar du den? 283 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Det är den vuxna versionen av leksaken du körde in på. 284 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -Är det din? -Ja. 285 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Jag har en Bullitt Mustang på baksidan. 286 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Den är nog från innan din tid. 287 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Visa mig den. 288 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 C-serien. 289 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Andra generationen. 290 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Sensorn är kalibrerad till din puls. 291 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Som tur är, 292 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 kom du till den enda som kan ersätta den. 293 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Jag önskar att du inte drack. 294 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Jag önskar att Stevie Nicks dök upp 295 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 med en burk gurka och en flaska babyolja. 296 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Va? 297 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Tänk inte för mycket på det. Varför kom du hit? 298 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Hade jag en bra Yelp-recension? 299 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Jag vet vad du gör här. 300 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Du har magisterexamen i ingenjörskonst 301 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 och du avskyr amerikanska regeringen. 302 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 För att inte nämna brist på inkomst. 303 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Vad menar du? Jag fixar plan åt en rik snubbe. 304 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Han har en C-130 där ute. 305 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Det är nog därför du har råd med en jeep och en Desert Eagle, storfräsare. 306 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Kollar du om jag är buggad? 307 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Tanken slog mig. 308 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Du kommer hit utan förvarning, 309 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 pratar om hur jag inte litar på regeringen, 310 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 min inkomst. Det låter som brottsprovokation. 311 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Är det brottsprovokation? Perry Mason? 312 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 För att du sträckkollar The Sopranos i husvagnen? 313 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Tror du att jag slipper inkallningen om regeringen får dig? 314 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Några agenter kommer hoppa ut ur din jeep. 315 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Hörde ni det? 316 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Skicka in Stevie Nicks. 317 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Varför är du annars här? 318 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Du har aldrig velat ha min hjälp. 319 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Vad sa du? 320 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Det var år. Årtionden! 321 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Allt vi ville var lite hjälp från dig. 322 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Du kunde ha hjälpt mig begrava din fru. 323 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Låt mig säga dig en sak. 324 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Du vet inte vad som försiggick mellan din mor och mig. 325 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 När jag återvände från Vietnam 326 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 var jag på en väldigt... 327 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 ...mörk plats. 328 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Jag kunde inte hitta en väg ut. 329 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Jag kunde inte släppa all min ilska och våld. 330 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Jag kunde inte kontrollera mig själv. Jag kände inte igen mig. 331 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Men jag visste att jag... 332 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 ...var farlig. 333 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Du har varit arg på mig hela ditt liv för jag lämnade dig, 334 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 men det hade varit värre för er båda 335 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 om jag stannade. 336 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Nej. Du gjorde det inte för oss. 337 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Du gav upp för att du är en fegis. 338 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Det är du än. 339 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Sluta skicka julkort hem till oss. 340 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Du kommer aldrig lära känna Muri. 341 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Du får inte en andra chans. 342 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Jag försöker packa hälften... 343 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 ...400 dollar. 344 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Jag kan bara ta ut 400 dollar åt gången, 345 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 men om vi tar oss ifrån stan... 346 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Vad... Hej. 347 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Är du okej? 348 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Jag vet inte vad som väntar om jag åker, 349 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 men vi vet båda vad som väntar om jag stannar. 350 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Vi löser det här tillsammans. 351 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Jag kan det här. 352 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Det är sju dagar. Jag överlever. Jag är tuff. 353 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Är du det? Mannen som gråter när han blir förkyld? 354 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Japp. 355 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Du får berätta för henne. 356 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Vad gör du? 357 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Letar efter vaccin. 358 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Har du hittat några? 359 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Inte direkt. 360 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Att gräva är svårt. 361 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Du måste... 362 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Du använder foten rätt, 363 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 lägg din vikt på spaden, sen använder du? 364 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Hävstång. 365 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Hävstång. Ja, jäklar. 366 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Tusan. -Du gjorde det. 367 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Fan. 368 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Den skulle vara djupare begravd. 369 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Du får 10 dollar om du tar på dig skulden. 370 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Tjugo. 371 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Tjugo? 372 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Okej. 373 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Knogkrock. 374 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Lyssna, älskling, 375 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 jag måste ut och resa. 376 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Jag är borta en vecka. 377 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Du blev inkallad. 378 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Ja. 379 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Ja. 380 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Det är okej. Oroa dig inte. 381 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 En sak ska du veta. 382 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Jag kommer tillbaka. 383 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Okej. 384 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Jag älskar dig. 385 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Ni alla, 386 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 ni har något gemensamt. 387 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Oavsett ålder, yrke, etnicitet eller kön. 388 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Oavsett era bakgrunder, 389 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 är ni nu hjältar. 390 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Ni har besvarat kallelsen. 391 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Ett rop på hjälp tvärs över tiden. 392 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Era barns rop, 393 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 och de behöver er. 394 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Uppoffringen ni gör nu är för dem. 395 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 För första gången någonsin 396 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 är väpnade styrkor från alla nationer enade mot en fiende. 397 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Jag är sergeant Diaz. Jag är inte er vän. 398 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Men det är detta. 399 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Om sju dagar, när ni skickas ut i krig... 400 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Hårdare. -...strider ni inte för ert land. 401 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Öppna kammaren. -Ni strider för världen. 402 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Visa att vapnen är oladdade. 403 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Sikta mot halsen och buken. 404 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Å försvarsdepartementets och en tacksam nations vägnar 405 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 tackar vi er för er tjänstgöring. 406 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Löjtnant Hart. 407 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Er tjänstgöring kommer vara sju dagar. 408 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 168 timmar. 409 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 När tiden är ute, 410 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 om hoppbandet på era armar 411 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 anser att ni fortfarande är kliniskt vid liv... 412 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Finns här några läkare? 413 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...kommer ni att skickas tillbaka, oavsett var ni är 414 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 och er tjänstgöring är över. 415 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Glöm vad ni tror om grundutbildningen. 416 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Ni kommer inte att marschera, kräla eller klättra. 417 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Inga armhävningar, inga hinderbanor. 418 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Jag såg fram emot det. 419 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Ni tar det ni får och klär er så fort ni kan. 420 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Överdrivet slitna jeans, 421 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 yogabyxor, kortbyxor, 422 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 allt kommer att ersättas. 423 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Jag fattar inte hur de väljer vad som ska ersättas. 424 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 De tog shortsen, men lämnade jackan, mode över funktion. 425 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Den där snubben har en kockmössa. 426 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Det här är inte en militärutgåva. 427 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Jag köpte den för jag trodde det skulle vara kallt i bilen. 428 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 De flesta av er kommer utstationeras med D-Force. 429 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Resten hoppar med R-Force. 430 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Skärmen på ert hoppband visar er enhet. 431 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Kontrollera det nu. 432 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Vi är visst tillsammans. 433 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Jag är Charlie. 434 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. Läget? -Hej, R-Force. 435 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Ni kan småprata senare. Sluta prata. Lyssna. 436 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Förlåt. Jag pratar när jag är nervös. 437 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 På en skala från ett till tio 438 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 är jag typ en 97:a. 439 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Eller kanske 98:a. Du ser ut som en mördare. 440 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Inget illa menat. Men du gör det... 441 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Han dödar dig innan utomjordingarna. -Ja. 442 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Vänd dig om. -Jag ska. 443 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -Några frågor? -Jag missade allt. 444 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Du vet snubben i den röda tröjan? 445 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Han heter Dorian. 446 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Han är en av få som överlevde första hoppet till Ryssland. 447 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Det här är hans tredje vända. 448 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Va? 449 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Ser du klon runt halsen? 450 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Det ska vara en av de första whitespikes han dödade. 451 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Han ger oss fingret. -Hon ger dig fingret. 452 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Hon? 453 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Fel av mig. -Vad gjorde du innan det här? 454 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Jag var förvaltningschef på Georgia Tech. 455 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doktorsgrad i jord- och atmosfärsvetenskap. 456 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Nu är jag vd för FoU på Wallace Technology. 457 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 USA:s snabbaste växande geotermiföretag. 458 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Jag har en teori. 459 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Har du märkt hur de flesta här är över 40 år? 460 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Du tror att för att tidshoppet ska fungera 461 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 måste vi vara döda i tiden vi hoppar till. 462 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 För att undvika en paradox. 463 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Det är nog därför alla instruktörer är unga. 464 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 De har inte fötts än. 465 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Vi kommer att bli bästisar. 466 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Välkomna till R-Force, även känd som Research Force. 467 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Ni går samman med er motsvarighet år 2051 på en forskningsanläggning. 468 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Er uppgift är att dela med er av er kunskap och färdigheter 469 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 och förhindra vår utrotning. 470 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Varför inte hoppa tillbaka till tidigare i kriget? 471 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -Hopplänken fungerar inte så. -Hopplänken? 472 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Tidsförskjutaren som finns i en befäst plats i havet. 473 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Det är vad som styr era armband. 474 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Tiden går bara i en riktning. 475 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Det är som en flod. 476 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Hopplänken placerade två flottar på floden 30 år ifrån varandra. 477 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Vi kan nu hoppa mellan dem, 478 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 men båda flottarna rör sig alltid framåt. 479 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Varför kan vi inte bygga fler flottar? 480 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Hopplänken hålls samman med tuggummi och hönsnät. 481 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Vi lyckades knappt göra ett rudimentärt maskhål. 482 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Handlade det inte om vår utrotning hade vi fortfarande testat den. 483 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Vi kan skicka er till 2051 och tillbaka. 484 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Var sjätte dag försvinner whitespikesen. 485 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 De återvänder till sina bon. 486 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Vi kallar det sabbaten. Deras vilodag. 487 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Det är då vi skickar in trupper. 488 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Varför har vi inte bilder eller filmer? 489 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Det hade hjälpt oss att veta vad vi står inför. 490 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Om allmänheten såg 491 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 vad de skulle möta när de når framtiden, 492 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 skulle vi aldrig hitta nya rekryter. 493 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Coolt. 494 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Nästa gång nån frågar borde du bara ljuga. 495 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Upp med blicken. -Kom igen! 496 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Andas in och ut, rör händerna mot hjärtat. 497 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Blunda. Andas in genom näsan... 498 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Jag bara... 499 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Allt det här, men ingen tandtråd? 500 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Mår du bra? 501 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Absolut. 502 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Jag ska ut i krig. 503 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Du överlevde brännmanetssäsongen, så du klarar dig. 504 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -Tröjan. -Tröjan. 505 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Det står på tröjan. 506 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Nej, det gjorde jag inte. 507 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Min fru köpte den som skämt, jag har blivit bränd flera gånger. 508 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Jag hatar stranden. 509 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Jag hatar den. 510 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Min fru älskar den såklart. 511 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Vi åkte dit i somras, precis innan hon... 512 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Hon skickades ut i första vågen. 513 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Jag beklagar. 514 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Ja. 515 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Har du en familj? 516 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Kom igen! Det här är ingen övning! 517 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Kom igen! Det här är ingen övning! Soldater... 518 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Vad händer? Hade vi inte sju dagar? 519 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Världen väntar inte. 520 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Vi är inte redo. Vet vi inte vad vi ska göra! 521 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Ni får ert uppdrag när ni landar. 522 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Många av dem är nya. Kan de inte stanna och träna? 523 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Vårt sista labb som studerar whitespikes är under attack. 524 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Ryker labbet är kriget förlorat. 525 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Påbörjar nedräkning. En minut till hopp. 526 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Ni kommer att falla. 527 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Hopplänken släpper er cirka tre meter över marken. 528 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Det blir nog kul. 529 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Trettio sekunder. 530 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Vapen klara. 531 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Vänd på det. 532 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Jag förstår. 533 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -Och där är säkringen. -Okej. 534 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Hur vet du allt det här? Varför är du så lugn? 535 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Lång historia. 536 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Är du före detta militär? 537 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Kort svar, ja. 538 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Tjugo sekunder. Inta position. 539 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Vart ska vi? -Miami Beach. 540 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Såklart är det en strand. 541 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Tio, nio, åtta, sju, sex, 542 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 fem, fyra, tre, två ett. 543 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Uppskjutning. 544 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Löjtnant! Något är fel med koordinaterna. Ska vi avbryta? 545 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! 546 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Jag har dig. Kom. 547 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Välkomna till Miami. 548 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Skönt att Will Smith inte behöver se det här. 549 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Jag behövde inte se det. 550 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 I så fall vill du inte se vad som väntar. 551 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Herregud. 552 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Var är de? Ta reda på vad som gick fel. 553 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romeo Actual, det här är Romeo Befäl. Hör ni mig? 554 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -Kan nån höra mig? -Få igång radion! 555 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Fixa den på en gång. 556 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romeo Actual, det här är Romeo Befäl. Hör ni mig? 557 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Befäl, det här är Actual. Vi är här. Några av oss. 558 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identifiera dig själv. 559 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Dan Forester. 560 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 561 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Jag har en överblick på ditt team. 562 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Jag ser att du är soldat, så jag ska vara ärlig. 563 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Whitespikes har tagit över staden, vi måste rensa den. 564 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Rensa den? 565 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Vi ska bomba staden. Återstående tid? 566 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Följ efter mig. 567 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 De kommer att utrota allt liv. 568 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Ska de göra det här? 569 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Jag har ett problem och jag behöver din hjälp. 570 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Ge mig en karta över labbet. 571 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Mitt forskarteam är fast i ett labb nära er, 572 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 de är omringade, 573 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 du och din enhet är nu på ett räddningsuppdrag. 574 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Eftersom du har erfarenhet 575 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 måste du få ut mitt team. 576 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Uppfattat, Dan? 577 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Uppfattat, Befäl. Hör upp! Detta är nu en räddningsinsats. 578 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Sök och räddning. Vårt mål är forskningsanläggningen. 579 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Alla som kan, följ mig! 580 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Vi behöver en scout. Vad heter ni? 581 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Norah. Vad heter du? 582 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Cowan. 583 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Gå upp för gatan 584 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 och berätta vad ni ser. 585 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Vad ser ni? 586 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 En bil i brand, en skoter, 587 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -inga utomjordingar. -Uppfattat. Kom. 588 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romeo Befäl, vi har flera döda. 589 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Är någon kvar i livet? 590 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Forskningsteamet, hoppas jag. Alla andra skulle evakuera. 591 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Håll utkik. 592 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Titta överallt. 593 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Slösa inte din tid med att göra dem till soldater. 594 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Jag försöker bara hjälpa dem att överleva. 595 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Du och ditt team är de enda 596 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 som verkar veta vad ni gör, så jag behöver er hjälp. 597 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Försöker du rädda dina vänner blir du uppäten. 598 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Vi tänker inte dö. 599 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Äter de upp oss? 600 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Ja. 601 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Vad var det? 602 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Vi närmar oss forskningsanläggningen från sydöstra hörnet. 603 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Nå labbet på våning sju. -Uppfattat. 604 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 VARNING: SÄKERHETSINTRÅNG 605 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Whitespikes kan känna doften av blod på långt avstånd, 606 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 så var försiktiga. 607 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Är det en av dem? 608 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Vad gör han? 609 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Han tar souvenirer. 610 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Ursäkta mig. 611 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Du får inte ta med dig den. 612 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Han hyssjade åt mig. 613 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Titta här, Dan. 614 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Vad är det? 615 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Vi har hittat teamet. 616 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Inga överlevande. 617 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Ni måste ta er 618 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 till de biomedicinska frysarna längst den södra väggen. 619 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Om det finns kroppar återvänder de, 620 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 så ni måste skynda er. 621 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Kontoret är till vänster, ta hårddisken. 622 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Uppfattat. Hörde ni? -Ja! 623 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Det här kontoret. Alla hårddiskar. 624 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Vi är i labbet, vad letar vi efter? 625 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Allt biologiskt material i labb 1 och de blå ampullerna i labb 2. 626 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 På mig, labb 2. 627 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Jag ser något. 628 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Var? 629 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Jag ser inget. 630 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Något iakttar oss. 631 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Whitespikes? 632 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Vad tror du? 633 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Den rör sig. Ser du den inte? 634 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 De kommer påbörja bombningen. 635 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Var är de blå ampullerna? -Längst södra väggen. 636 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Hur många? 637 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Tjugo. Jag behöver allihop. 638 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Jag har dem. -Ta in extraktionsteamet. 639 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Få ut dem därifrån! Spanare tillbaka. 640 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Helvete. 641 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, kom till labbet på sjunde våningen. 642 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Uppfattat. 643 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Dags att gå! 644 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Bombarderingen börjar om sex minuter. 645 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Ni måste skynda er. -Kom igen! 646 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Vad väntar ni på? 647 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Inte den dörren. -Det är något där. 648 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Vi behöver en ny utgång. 649 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Lastbryggan på baksidan, ta det bakre trapphuset. 650 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Södra trapphuset. Uppfattat. Följ mig. 651 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Håll utkik. 652 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Hörni? 653 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Det är de! 654 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Kontakt klockan fyra! Skjut! 655 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Ner för trapporna! Skynda! 656 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Helvete. 657 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Helvete! 658 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Helvete! 659 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Spring! 660 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Rör på er! 661 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Spring! 662 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Rör på er! 663 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Halsen eller magen. 664 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Annars dör de inte. Kom igen. 665 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Kom igen! 666 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Hör nån mig? Få bilarna på plats nu. 667 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Vi behöver transport på en gång! 668 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Recon Alpha, en minut bort. -Vi kan inte förlora dem. 669 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romeo Actual, bombningen börjar om tre minuter, 670 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 ni måste ta er därifrån. 671 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo på väg, tid till mål, 60 sekunder. 672 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Osäkra vapnen. Sikta mot den röda röken. 673 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Actual, ta vänster vid nästa korsning, 674 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 whitespikes närmar sig från norr och söder. 675 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Vi tar höger. 676 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Ni måste hålla er borta från den röda röken. 677 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Mål i sikte. Röd rök klockan två. 678 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Följ mig. 679 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Ja! 680 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Herregud! 681 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Vad fan? 682 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Attackera! 683 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Bakom oss! 684 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Rör på er! 685 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Skynda! 686 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Vi närmar oss målet. Viper 1 släpper lasten. 687 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Efter mig, Bravo. 688 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Egna på platsen. 689 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Ni måste ta er därifrån! -Det menar du inte? 690 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Fienden har överrumplat målet. Slå till igen, Bravo 26. 691 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Skynda er! 692 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Vi rör på oss! 693 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Fri eldgivning, Viper 15. 694 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, bomber fällda. 695 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Många spikes på marken. 696 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Egna på marken, ta skydd. 697 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Ta er därifrån! -Vi försöker! 698 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 699 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Vi måste röra på oss! -Vi kan inte lämna honom! 700 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Sista inflygningen, 450, 30 sekunder till mål. 701 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -De kommer inte klara det. -Vad är er status? 702 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Upp med dig! 703 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Ni är i skottlinjen. Ta er därifrån. 704 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Ta er därifrån! 705 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Uppfattat, Befäl. -Spring. 706 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Egna på platsen! -Skynda! 707 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Spring! -Vi fixar det! 708 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Spring! 709 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Tre hundra meter, tio sekunder bort. 710 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Fri eldgivning. 711 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Jag har tappat kontakten. Hör du mig, Dan? 712 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Säg att de tog sig därifrån. 713 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Ordna en evakuering! 714 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Charlie? 715 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Är du okej? 716 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Jösses. 717 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Var är vi? 718 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Inte i Miami i alla fall. 719 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 OPERATIONSBAS PUERTO PLATA, DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 720 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Kom. 721 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Hej. 722 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Var är alla? 723 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Var tror du? 724 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Vi borde ha fortsatt 725 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 istället för att försöka rädda dina vänner. 726 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Vi är här för att rädda folk. 727 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Vi måste försöka. Det är vårt uppdrag. 728 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Det är därför vi är här. -Men det gjorde du inte, 729 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 eller hur? 730 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Du ska få se. 731 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Inget vi gör spelar någon roll. 732 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Du har fel. 733 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Jag tror inte på det. 734 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Det gör inte du heller. -Du känner inte mig. 735 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Vad gör du här om inget spelar roll? 736 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Tre turer. 737 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Varför har du souveniren runt halsen? 738 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Det är ingen souvenir. 739 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Det är en påminnelse. 740 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Om vad? 741 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Det jag fick veta när jag blev inkallad. 742 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Jag är död om sex månader. Cancer. 743 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Jag tänker leva mitt liv 744 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 som jag vill det 745 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 och dö när jag vill det. 746 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Jag dör hellre här än en långsam död hemma. 747 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 748 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Ja? -Befälet vill träffa dig. 749 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Ni två ska omplaceras. 750 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Jag är död. Skojar du? Jag kan inte fortsätta. 751 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Jag kommer dö, eller döda nån annan. 752 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Du klarar det. 753 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Okej. -Ja. 754 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Ta hand om honom. 755 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Vi har inte hela dagen på oss. 756 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Jag klarar det här. 757 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Det gör du inte. 758 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Skratta inte när nån säger att de ska överleva. 759 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 De här måste nå Deepswell intakta. 760 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Uppfattat. 761 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Romeo Befäl? 762 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Vi har nog träffats. Dan Forester. 763 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Tack för att du återhämtade ampullerna. 764 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Mitt nöje. 765 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Och för att du hittade mitt team. 766 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Jag beklagar. 767 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Överste Forester? -Jag är ingen överste. 768 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Ursäkta. De börjar om 20 minuter. 769 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Uppfattat. Tack. 770 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Överste Forester. 771 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Sergeant Dan Forester. Specialstyrkan. 772 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 I ett tidigare liv. 773 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Lustigt. 774 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Med ett "R"? 775 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Ja. -Jag med. 776 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Vänta, var... 777 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 Var är din familj ifrån? 778 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Samma som din. 779 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 780 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Är du min Muri Forester? 781 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Ja. 782 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Du är... 783 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Gammal? -Ja. Nej, du ser jättefin ut. 784 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Jag menar... 785 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Jämfört med när jag såg dig sist... 786 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Du... 787 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Jag visste inte om du levde. 788 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Nej. 789 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Okej. 790 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Vi tar en promenad. 791 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Överste Forester. Svårt att vänja sig vid. 792 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Jag har olika titlar. 793 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 När det är mindre än 500 000 människor kvar 794 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 får man många titlar. 795 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Jag trodde du hade tänkt att börja med vetenskap. 796 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Jo. R Force är min skapelse. Jag är forskningschefen. 797 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Lägg av. 798 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Jag har doktorsexamen i bioteknik 799 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 med betoning på genomik och immunologi. 800 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Cal State? 801 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 802 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT? 803 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Jag hoppas jag var stolt över dig. 804 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Det är jag. 805 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Du måste förstå en sak. 806 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Det här är slutet. 807 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Inom de kommande veckorna 808 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 kommer mänskligheten att försvinna från jordens yta. 809 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Vi lever på lånad tid, bokstavligen. 810 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Det här är inte sentimentalt för mig. 811 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Jag tog inte hit dig 812 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 för att jag ville tillbringa tid med min far. 813 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Jag tog hit dig av en anledning. 814 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Vilken då? 815 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Jag berättar mer när du behöver veta. 816 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Ja, befälet. 817 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Vill du se något farligt? 818 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Jag har inte sett något annat, men visst. 819 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Vad är det? Det såg jag inte i Miami. 820 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 De du stred mot i Miami var hanar. Det här är en hona. 821 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Mer aggressiv och ännu mer sällsynt. 822 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 De häckar under jorden och hanarna är beskyddande. 823 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 De skulle dö för henne. 824 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 De bryr sig bara om sin arts överlevnad. 825 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Givakt! 826 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Lediga. Hör upp. 827 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, det här är Dan Forester. 828 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Han följer med på vårt uppdrag. Han behöver utrustning. 829 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Giftet dödar hanarna. 830 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Det blir en enda röra. 831 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Men när vi skickade in ett team för att rensa ut boet 832 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 hittade vi döda hanar och henne. 833 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Hon överlevde giftet. 834 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Vill du veta varför det inte dödade henne? 835 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 För att se vad som kan göra det. 836 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Viper 2, 3 och 4 är redo att söva ner och bura in honan. 837 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood och jag bistår med luftunderstöd. 838 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -Några frågor? -Nej, frun. 839 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Hennes fysiologi är nyckeln till deras utrotning. 840 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Det är vårt sista hopp. 841 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 För vad? 842 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 För att hitta något som kan döda dem. 843 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Vi måste in och ut snabbt. 844 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 De är överallt. 845 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 En dag dök de bara upp. 846 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 De gömde sig. 847 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 De landade någonstans avlägset, undvek satelliter och radar, 848 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 och började riva sönder Ryssland. 849 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Tre år senare var varenda kontinent 850 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 tömd på mänskligt liv. 851 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Tre år. De måste reproducera sig fort. 852 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 De behöver inte fångar, regeringar, teknik, pengar. 853 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Vi är mat 854 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 och de är hungriga. 855 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 När de gav mig den här, 856 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 sa de... 857 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 De sa att jag kommer dö om sju år. 858 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Sist jag såg dig var dagen då du dog. 859 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Det är som att se ett spöke. 860 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Vad hände? 861 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Hur du dog? 862 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Nej. 863 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Vad hände innan jag dog? 864 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Vad hände med mig? 865 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Vad hände med din mamma? 866 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Ju mindre vi säger till varandra, desto bättre. 867 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Radio Team 1, Viper 5 på inflygning. 868 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 Har honan blivit nedsövd? 869 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Vi har använt allt vi har. 870 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Skyttegruppen har henne inringad i grotta ett. 871 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Vi sövde ner henne ordentligt. 872 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Hon kämpar emot, men hon blir allt svagare. 873 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Hjälp oss att få in henne i buren. -Uppfattat, rep! 874 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Fortsätt dra. 875 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Sluta kämpa emot. 876 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Kom igen. 877 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Jag tror... 878 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Man nere! 879 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Ta ner oss och ge mig skydd. Vi går in. 880 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Jag behöver ett vapen. -Stanna här. Din tur. 881 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Harpunera tentakeln! 882 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Skyttegrupp, inkommande. 883 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Eld i berget! 884 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Gör er redo. Jag tänker göra henne arg. 885 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Nu, Greenwood! 886 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Dra in henne i buren! 887 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Byt nu! 888 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Översten är nere! 889 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Jag upprepar, översten är nere! -Stanna här. 890 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Håll ut! 891 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Nu! 892 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Dra! 893 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Vi fick henne. 894 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Få ut henne härifrån. Vi tar nästa. 895 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, fiender klockan tre. 896 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Spring! 897 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Hummern! -Kom igen! 898 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Du försatte dig själv i fara. 899 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Jag gjorde en bedömning. 900 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Du kunde ha sabbat mitt uppdrag. 901 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Jag försökte hjälpa till. 902 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Det är inte vad jag bad dig att göra. 903 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Du måste överleva. 904 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Du var under attack. 905 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Jag tänkte inte låta min dotter bli uppäten. 906 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Jag är fortfarande din far. 907 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Jag brukade vilja vara som du. 908 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Jag ville vara dig. Jag trodde på dig när ingen annan gjorde det. 909 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Vad hände? 910 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Vad? 911 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Det är en period i mitt liv som jag inte har upplevt, men du har det. 912 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Upplys mig. Vad hände? -Du lämnade oss. 913 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Inte en chans. -Jo. 914 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Det tog nästan kål på mamma. 915 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Hon trodde också på dig. 916 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Precis som jag gjorde. 917 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Jag hade aldrig lämnat er. 918 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Det trodde jag med. 919 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 När jag var 12 separerade ni. 920 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Du sa att allt skulle bli bra. 921 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 När jag var 14 skilde ni er. 922 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Du var aldrig... 923 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Du verkade aldrig nöjd med ditt liv. 924 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Sen, på min 16:e... 925 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 De ringde från sjukhuset. 926 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Du var med om en bilolycka. 927 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Jag var där på intensiven. 928 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Jag hörde ditt sista hjärtslag. 929 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Jag var där när de rusade in. 930 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Jag såg dem försöka få igång ditt hjärta. 931 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Mamma försökte få ut mig i rummet... 932 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 Jag kunde inte. 933 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Jag ville att du skulle se mig. 934 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Jag ville att du skulle höra mig... 935 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 ...att du skulle fixa och rädda vår familj. Jag ville inte släppa dig. 936 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Och sen var du borta. 937 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, Viper Actual på inflygning. 938 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Uppfattat, Actual. Drönar-eskort på väg. 939 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 40 MIL ÖST OM PORT NELSON, BAHAMAS 940 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Ursäkta, jag söker överste Forester. 941 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Tack. 942 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 God morgon. 943 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 God morgon. 944 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Hur mår du? 945 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Bra. 946 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Jag mår bra. 947 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Vill du hjälpa till? 948 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Ja... 949 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Vad kan jag göra? 950 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Ta fjärrkontrollen och res på henne. 951 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Överst till vänster. 952 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Hon stinker. 953 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Hon utsöndrar något som kan vara svett. 954 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -Är det säkert att vara så nära? -Nej. 955 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Därför sövde vi ner henne. 956 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Hon fick 180 milligram hydromorfon. 957 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Sa du 180 milligram? 958 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -Varje dag? -Varje timme. 959 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Honans genetik skiljer sig inte mycket från hanens. 960 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Giftet påverkar dem, 961 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 men hennes kropp kan avgifta det. 962 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Vi måste ta reda på vad hon använder. 963 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Du kan göra en enzymhämmare för att neutralisera det. 964 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Och då kan vi döda dem allihop. 965 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Ja. 966 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Vi måste ta reda på vad som stoppar giftet. 967 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Det kan vara en av tusen saker. 968 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Vi behöver hundratals varianter... 969 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 ...för att göra tusentals tester. 970 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 BINDNING SLUTFÖRD 971 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Med lite tur, 972 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 kan vi ha ett fungerade gift i morgon bitti. 973 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Jag hittade lite middag. 974 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Du har två val. 975 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Vegetarisk lasagne och... 976 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 ...vegetarisk lasagne. 977 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Det är så man vet att slutet är nära. 978 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Låt oss se hur snabbt vi kan denaturera det här. 979 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Ja. 980 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 PROVTAGNING PROV: A 001 981 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Den kör 1 000 prover. Låt oss se om vi kan hitta det. 982 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Det kan vi. 983 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Det här kommer att fungera. 984 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Du kommer att rädda världen. 985 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -Trettiosju procent bindning. -Det kan vara hämmaren. 986 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Det är inte toppen. -Det är något. 987 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Det måste vara starkare 988 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 så honan inte kan bryta ner det, men det är en bra början. 989 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Det är en början. -Jag håller med. 990 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Fyrtionio procent bindning. 991 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Vann Miami Dolphins Super Bowl nån gång? 992 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Vill du veta? 993 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Ja. 994 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Femtiosex procent bindning. 995 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Vilket år? Vilka var oddsen? 996 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Sextioåtta procent bindning. 997 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Jösses! 998 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 När du har listat ut giftet, 999 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 kan du få ut det? 1000 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Vi har en lösning. 1001 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Men det är inte värt att prata om förrän jag vet att det fungerar. 1002 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Jag förstår. Du har mycket jobb att göra. Jag ska... 1003 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Jag ska göra middag. 1004 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Det är en ny sabbat imorgon. 1005 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Jag vet. 1006 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Det är då jag åker. 1007 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Det är en stor dag. 1008 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Jag vill hjälpa. 1009 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Det är okej. Det är ett enmansjobb. 1010 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri? 1011 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Din mor hade varit stolt över dig. 1012 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Det är jag. 1013 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 God natt, älskling. 1014 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Hon slutar aldrig. 1015 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Jag kom ner för att se om hon behövde hjälp. 1016 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Jag borde ha vetat bättre. -Det säger du. 1017 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Du vet nog det mer än någon annan. 1018 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Inte direkt. Hon var nio år sist jag såg henne. 1019 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Envis, men... -Hon kallar det ihärdig. 1020 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Det måste hon vara nu, mer än någonsin. 1021 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Vad menar du? 1022 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 På ett eller annat sätt är kriget nästan över. 1023 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tiden går. 1024 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Sextiotvå procent bindning. 1025 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Påbörjar R-sekvensen. 1026 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Räckvidd 1 till 37. 1027 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Hur går det? 1028 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Jättebra. 1029 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Jag har upptäckt 10 000 sätt som inte duger. 1030 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Du kan väl ta en paus och låta mig försöka? 1031 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Det är okej. 1032 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Femtiotvå procent bindning. 1033 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Kom igen. 1034 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri? 1035 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Du behöver inte göra det här själv. 1036 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Vet du det? 1037 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Du förde hit mig av en anledning. 1038 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Jag vet att jag har ett syfte. 1039 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Snälla. 1040 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Hur kan jag hjälpa till? 1041 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Trettio procent bindning. 1042 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Okej. 1043 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Om giftet fungerar 1044 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 måste du ta tillbaka det. 1045 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Vi kan inte tillverka det här. Vi lever redan på lånad tid. 1046 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Ni har resurserna och förmågan att massproducera det på din tid. 1047 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Då kan du stoppa kriget från att hända. 1048 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Vad ber du mig att göra? 1049 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Du ber mig att rädda min framtid, men till vilket pris? 1050 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Lämna dig här att dö? 1051 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Jag vet. 1052 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Jag vet vad jag ber dig göra. 1053 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Nej. Det måste finnas ett annat sätt. 1054 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Tro mig. Jag har tänkt på allt, det här är det enda sättet. 1055 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Jag ber dig att göra vad ingen annan vill göra. 1056 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Varför jag? 1057 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 För du är min far. 1058 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Och jag litar inte på någon annan mer. 1059 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Okej, Muri. 1060 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Jag ska ta tillbaka giftet och få det massproducerat. 1061 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Men jag tänker inte lämna dig här att dö. 1062 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Jag kommer tillbaka. 1063 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Sen ska du och jag 1064 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 rädda världen...tillsammans. 1065 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Hundra procent bindning. 1066 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Hitta R-7. 1067 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1068 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Helvete! De bryter sig in. 1069 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 De omringar oss. De bryter sig in. 1070 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Herregud, minfältet. 1071 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 De är här för henne. 1072 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Ta dig i säkerhet. -Vi måste döda henne! 1073 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Vi kan inte slösa bort det enda giftet vi har. 1074 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Kom igen! 1075 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Åtta minuter till hopp. 1076 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Gör som jag säger, när jag säger det, hur jag säger det. 1077 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Du är vårt uppdrag nu. Jag måste skydda dig. 1078 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Jag förstår. -Du måste ta dig tillbaka. 1079 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Jag lovar. Vad händer med dig? 1080 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Vi ska ta helikoptern. Du kan hoppa från luften. 1081 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Greenwood, jag tar Dan till Viper 1. -Jag håller dem borta så länge jag kan. 1082 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Det här är överste Forester. 1083 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Jag har ett fungerande gift, förbered helikoptern. 1084 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Vi är på väg. -Uppfattat, överste. 1085 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1, väntar på plattform 2. 1086 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 De har nått de nedre däcken. 1087 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Enda vägen till helikopterplattan är genom maskinrummet. 1088 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Uppfattat. Evakuera all icke oumbärlig personal. 1089 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Alla andra, inta era positioner. 1090 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Vi måste skydda hopplänken. 1091 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Giftet måste tillbaka i nästa hopp. 1092 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Sju minuter till hopp. 1093 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Fortsätt! Rakt framåt! 1094 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Sex minuter till hopp. 1095 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Det här är Forester. Vi är i maskinrummet. 1096 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, uppfattat. 1097 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Spikes har nått taket, överste. 1098 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Se er för. 1099 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Fem minuter till hopp. 1100 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Nu! 1101 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Fyra minuter till hopp. 1102 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Rör på er! 1103 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Vi är nästan där. 1104 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Helvete. 1105 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Är du okej? 1106 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Ja. 1107 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Viper 1 kan inte stanna här. Det är spikes överallt. 1108 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Kom igen. 1109 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Kom till helikopterplattan på Rig 2. 1110 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Tre minuter till hopp. 1111 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Mayday, Viper 1... 1112 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Herregud. 1113 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Vi måste röra på oss. 1114 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Kom igen. På tre. Ett... 1115 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Jag vet. Ett, två, tre. 1116 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Okej. 1117 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Du måste lämna mig här. 1118 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Vi sitter här en stund. 1119 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Okej? -Ja. 1120 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Förlåt. 1121 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Förlåt för allt jag sa. 1122 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Jag borde inte ha sagt det. 1123 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Jag var arg, jag menade inte att såra dig. 1124 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Det är okej. 1125 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Jag är så glad att jag fick se dig så här. 1126 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Hur du var när jag var liten. 1127 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Det är så jag minns dig. 1128 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Vi kan inte ge upp nu. 1129 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Ta den här. 1130 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Nej. Jag lämnar dig inte. 1131 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Du måste. 1132 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Vi skulle aldrig klara det. 1133 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Du måste se till att det här aldrig händer. 1134 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Ja. 1135 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Jag älskar dig, pappa. 1136 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Nej! 1137 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Nej! 1138 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Håll i dig! 1139 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Tjugo sekunder till hopp. 1140 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri! Nej! 1141 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Nej! 1142 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester! 1143 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Skada i vänster öra. -Kan han höra mig? 1144 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Han borde kunna det. 1145 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1146 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Giftet. 1147 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Va? 1148 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -Var är den gröna flaskan? -I din hand. 1149 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Vi försökte ta den, men du vägrade. 1150 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Vi måste massproducera och skicka tillbaka det. Det dödar dem. 1151 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Hopplänken är offline. Vi kan inte skicka fler. 1152 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Vi kan inte resa till framtiden. 1153 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Det är över. 1154 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1155 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Herregud. 1156 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Jag är ledsen. 1157 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Jag är ledsen. 1158 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1159 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Du överlevde. 1160 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Jag gömde mig. 1161 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Pappa! 1162 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 VÄLKOMMEN HEM PAPPA 1163 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Gjorde den till dig. 1164 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Så fort du åkte. Jag visste att du skulle komma hem. 1165 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Gjorde du? 1166 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Jag har glitter i hela rummet. 1167 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Det är mitt handavtryck. 1168 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Vi målade min hand i olika färger. 1169 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Titta på allt glitter. 1170 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Mamma hjälpte mig med orden. 1171 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Gillar du den? 1172 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Det jag tänker berätta låter galet. 1173 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Hon var där. 1174 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Vår lilla flicka. 1175 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Hon är smart. Hon är forskare. 1176 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Jag förstår inte. Träffade du Muri? 1177 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Ja. 1178 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Menar du att du fysiskt träffade vår dotter? 1179 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Vi jobbade tillsammans på ett gift. 1180 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Och hon listade ut det. 1181 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Hon skulle döda dem allihop. 1182 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Hon skulle rädda världen. 1183 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Och... 1184 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Det är okej. 1185 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Nu har jag en lösning och inget sätt att använda den. 1186 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Vi måste lista ut det. 1187 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Vi måste lista ut det. 1188 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Du. 1189 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Vi löser det tillsammans. -Okej. 1190 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Vad vet vi? Var de kommer ifrån och var de landar? 1191 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Första attacken är i slutet av sommaren. 1192 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -I norra Ryssland, 2048. -Okej. 1193 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Tänk om en hel armé 1194 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 väntar på dem när de kliver av sina skepp? 1195 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Det finns inga skepp. 1196 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Inga satellitbilder av raketer. De genomsökte allt. 1197 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 De måste ha tagit sig hit. 1198 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Vi vet bara att de var här. 1199 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 De attackerade 2048, det betyder inte att det var då de kom hit. 1200 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Tänk om de kom hit 47 eller 46? Mitt i ingenstans. 1201 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -Vi hade inte hittat deras skepp. -Det var fel år. 1202 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Herregud. 1203 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Jag måste ringa någon. 1204 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Vem tänker du säga kom på lösningen? 1205 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Att jag kom på det. -Det var din fru. 1206 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Givetvis, älskling. 1207 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Kontakten till framtiden är nu bruten och regeringar kan inte stoppa 1208 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 allt fler upplopp, då de flesta nu tror att om 30 år 1209 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 kommer mänskligheten att bli utplånad. 1210 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Har du saknat mig? 1211 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Jag bjuder. 1212 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Ingen tänker stoppa dig. 1213 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Vi har fortfarande en chans att stoppa kriget, Dorian. 1214 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Det verkar inte så. 1215 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Jag sa att det var förgäves. Det är för sent för hjältar. 1216 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Jag är ingen hjälte. 1217 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Jag försöker bara rädda min dotter. 1218 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Om jag måste rädda världen för att rädda henne, då gör jag det. 1219 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Vad för själviskt as hjälper inte en kille att rädda sitt barn? 1220 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Har du fortfarande klon? 1221 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Det finns något här, 1222 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 men det är inte sediment, 1223 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 eller blod. 1224 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Det är vulkanisk aska. 1225 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Den är inte från Ryssland, utan Kina. 1226 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -Eller Korea, någonstans där. -Hur vet du det? 1227 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Ska jag förklara sedimentets kemiska förening? 1228 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Nej, fy fan. 1229 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Hur hamnar kinesisk vulkanisk aska i norra Ryssland? 1230 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Känner du en vulkanexpert? 1231 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Är jag i trubbel? 1232 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, alla liv på jorden 1233 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 kan räddas om du kan ge oss svaret på en fråga, 1234 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 och det handlar om vulkaner. 1235 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Jag visste det. 1236 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Jag hade gett allt för ett sånt här ögonblick på high school. 1237 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Hur kan en varelse som endast har varit i norra Ryssland 1238 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 ha vulkanisk aska från Kina eller Korea under klorna? 1239 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Det hade varit konstigt, 1240 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 men det måste vara från Millenniumutbrottet. 1241 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Millenniumutbrottet! 1242 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Vad är det? 1243 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Changbai-vulkanen på gränsen mellan Kina och Korea 1244 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 fick ett utbrott 946 e.Kr. 1245 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 med en kraft på över 1 000 atombomber. 1246 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Askan spreds över halva världen, 1247 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 askan finns begravd än idag i is. 1248 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Går det att se var i Ryssland askan hamnade? 1249 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Dator. 1250 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Jag älskar grabben. 1251 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Tack. 1252 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Kolla här. 1253 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Den största glaciären i Ryssland. 1254 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Forskare som gör djupborrningsexperiment 1255 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 hittade vulkanisk aska över 400 meter ner, 1256 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 vilket är det genomsnittliga snöfallet 1257 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 sedan år 946 e.Kr. 1258 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Men för att få aska i klorna 1259 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 måste de gräva igenom tusen år av is. 1260 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -De grävde sig ut. -Det förklarar allt. 1261 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 De har varit här hela tiden. 1262 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Varför väntade de 1 000 år? 1263 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Kan du ta upp en projektion för issmältning i Ryssland? 1264 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Mellan 2023 och 2048. 1265 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Där är det. -De väntade inte. 1266 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 De tinade fram. 1267 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Vi måste till Ryssland. 1268 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Nej. Det ska ni inte. 1269 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Det är där de är. 1270 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Tror vi. 1271 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Vi vet! Det är därför vi måste dit. 1272 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -Har ni några bevis? -Vi måste dit för att få det. 1273 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Om vi kan åka dit och döda dem nu, 1274 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 kan vi hindra allt från att hända. 1275 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Vi har förlorat kontakten med framtiden. 1276 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Försvarsmakten är på hög beredskap. 1277 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 De gör upplopp vid gränsen, 1278 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City, 1279 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbul, London. 1280 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 Nato har upplösts! 1281 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Och jag ska använda skattebetalarnas pengar 1282 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 för att finansiera ett hemligt uppdrag i en fientlig suverän nation, 1283 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 ledda av en biologilärare? 1284 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Och chefen över FoU för ett teknikföretag. 1285 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech? Jordforskarnas svar på Amazon? 1286 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Du verkar inte övertygad. 1287 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Lyssna, 1288 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 som det är just nu, 1289 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 har vi tur om vi inte dödar varandra innan utomjordingarna är här. 1290 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Ursäkta mig. 1291 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Inte för att skryta, 1292 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 men folk hatar att spendera pengar på forskning. 1293 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Vi får döda dem själva. 1294 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Ryssland har stängt gränserna. 1295 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Vi behöver ett plan och pilot redo att begå internationella brott. 1296 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Vi kan inte ta oss dit. 1297 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Det finns kanske ett sätt. 1298 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Hur är framtiden? 1299 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Suger Miami Dolphins fortfarande? 1300 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Jag behöver ett plan 1301 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 och en pilot 1302 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 som kan flyga oss obemärkta in i Ryssland, 1303 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 så att ett team soldater kan landa på en glaciärö 1304 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 för att hitta... 1305 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 ...ett utomjordiskt skepp. 1306 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 De säger att barn aldrig kommer på besök om de inte behöver något. 1307 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Jag behöver din hjälp. 1308 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Jag hämtar min jacka. 1309 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Tack för att du kom. -Ja. 1310 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Vi har gjort så mycket av giftet som vi kunde. 1311 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Jag hoppas det räcker. -Jag med. 1312 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Jag jobbade med överste Forester. Hon var din dotter, inte sant? 1313 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Ja. 1314 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Det var en ära att få känna henne. 1315 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Du tog med dig hela arsenalen. 1316 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Ja. Den här gången tänker jag inte gömma mig. 1317 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Jag tänker slåss. 1318 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Den är inte ens laddad. 1319 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Nej, den är inte laddad. 1320 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Varför skulle jag ladda den i en tryckkabin? 1321 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Blir det hål sugs alla ut. 1322 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 ACADEMY GLACIER SEVERNYA ZEMLYA, RYSSLAND 1323 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Går ner till 300 meter. 1324 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Vi letar efter geotermiska anomalier. 1325 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Allt konstigt, sprickor, värmesår eller magnetiska spikar. 1326 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Vi delar upp oss och täcker den här biten innan solnedgången. 1327 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Vi börjar i sydöstra kvadranten. 1328 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Om vi når toppen innan solnedgången har vi en bra utsiktspunkt. 1329 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Vi kan lika gärna leta efter en isbit. 1330 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Vi närmar oss nordvästra kvadranten. 1331 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Snöstorm framför oss, pass på. 1332 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Beter sig era mätare konstigt? 1333 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Ja. 1334 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Ja. 1335 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Känner ni det där? 1336 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Som något elektriskt eller... 1337 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 ...något. 1338 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Jösses, kolla. 1339 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Står vi på ett magnetfält? 1340 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Det är ett enormt isblock. 1341 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Något magnetiskt laddat skulle vara minst 300 meter ner. 1342 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Vi har nog hittat din isbit. 1343 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Eld i berget. 1344 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Är det allt? 1345 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Menar du att allt det här smälter på 30 år? 1346 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 En grad är skillnaden mellan is och vatten. 1347 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Vi har åtminstone bevis. 1348 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Om vi går in, kanske vi inte kommer ut igen. 1349 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Vi kan gå tillbaka. 1350 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Återvända med fotografier 1351 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 och visa alla att vi har en gemensam fiende. 1352 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Berätta för FN 1353 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 så de kan diskutera tills vi är döda. 1354 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Jag vill inte hålla med konspirationstomten här, 1355 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 men om världens regeringar lägger sig i kan det bli en mardröm. 1356 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Jag har inte tid med det. 1357 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Inte Muri heller. 1358 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Det här är min chans att ge henne och världen en andra chans. 1359 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Andra chanser är svåra att hitta. 1360 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Vad ska vi göra? 1361 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Vi får öppna den 1362 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 och skjuta allt som tittar snett på oss. 1363 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Ni är vårt andra försvar. 1364 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Om något kommer ut som inte är vi, 1365 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 får det inte lämna grottan. 1366 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Uppfattat. 1367 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Lycka till. 1368 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Vi har hittat cockpiten. 1369 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 De är inte whitespikes. 1370 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Nej. 1371 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 De ville inte landa här, det här en nedslagsplats. 1372 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Kom igen. 1373 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Whitespikes. 1374 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 De är last. 1375 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Redo att födas upp som boskap. 1376 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Eller vapen. 1377 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Planetröjningsvapen? 1378 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Ja, men de kraschade. 1379 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Vem säger att jorden var deras mål? 1380 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Spelar ingen roll. 1381 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 När vi är klara är det som att de aldrig var här. 1382 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Kom igen. 1383 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Hon gjorde det. 1384 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1385 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Ta dem! 1386 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Ta hörnet! 1387 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, whitespikes är på väg! 1388 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Jag täcker ingången. 1389 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Gå. Vi tar de på skeppet. 1390 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Ge mig sprängmedlet. 1391 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Om något går fel måste vi spränga stället manuellt. Inga timers. 1392 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Nej. 1393 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Ta den här. Det är en souvenir. 1394 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Rädda din dotter. 1395 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Kom igen! 1396 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Jag tar vänster, du höger. 1397 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Jag fixar det. Ingen gömmer sig idag. 1398 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Hoppsan. 1399 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Hoppsan"? 1400 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Helvete. 1401 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie! 1402 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Jag behöver dig, Charlie! 1403 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! 1404 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Pappa! 1405 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Kontakt! Skjut! 1406 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 De rör på sig. Skjut! 1407 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Det är en hel koloni här nere. 1408 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Vi måste spränga skeppet! 1409 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 AKTIVERAD 1410 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 DETONERA 1411 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Jag håller dem borta. 1412 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Spräng skeppet! 1413 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Om jag ska dö... 1414 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 Ska jag dö på mitt sätt! 1415 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Pappa! Charlie! 1416 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Är ni okej? 1417 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Är ni okej? 1418 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Jag fick en. -Ja, det fick han. 1419 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Fileade den som en mästerkock. 1420 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 En kom undan. 1421 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 En stor. Med röd mage. 1422 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Det är honan. 1423 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Bäst att du hittar henne 1424 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 innan hon lägger ägg eller vad de nu gör. 1425 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Dina händer skakar. -Jag mår bra. 1426 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Du är en belastning där ute. Stanna hos Charlie. 1427 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Du behöver inte sitta barnvakt. Det här är det jag är bra på. 1428 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Mot vänstra åsen. Tänk på horisonten. 1429 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Vi har bara en chans. 1430 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Jag har hittat spår, Dan. 1431 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Hon rör på sig. 1432 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Hör du mig, pappa? 1433 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Överraskning, dumjävel. 1434 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Rör på dig! -Rör på mig. 1435 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Det gillade hon inte. -Igen! 1436 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Var tusan är hon? 1437 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Helvete. 1438 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Du skadesköt henne! 1439 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Rygg mot rygg. 1440 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Ser du henne? 1441 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Nej. 1442 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Hon blöder. -Hon kanske är nere. 1443 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Nej. 1444 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Du skadesköt henne ordentligt. 1445 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Kom här. 1446 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Kom igen. 1447 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Jag är ledsen, min son. -Nej, pappa! 1448 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Jag är ledsen för... 1449 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 allt. 1450 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Dö! 1451 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Dö! 1452 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Sa du åt den att dö? 1453 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Ja. 1454 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Det fungerade. 1455 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Varför sa du inget tidigare? 1456 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Ja. 1457 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Vi tar en liten paus. 1458 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Otroliga bilder kommer från Ryssland idag. 1459 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Just det. En explosion skakade en glaciär. 1460 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Regeringen säger att det har något med utomjordingarna att göra. 1461 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 När jag hörde att whitespikesen redan var här 1462 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 agerade jag snabbt och beslutsamt. 1463 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Elitsoldater under mitt eget befäl 1464 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 stoppade utomjordingarnas hot. 1465 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Och jag hade gjort det igen. 1466 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Pappa! 1467 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Hittade du dem? 1468 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Ja. 1469 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Det gjorde vi. 1470 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Älskling, 1471 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 du ska få träffa din farfar. 1472 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Jag berättade aldrig om vår vecka tillsammans. 1473 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 i vår hemska framtid som nu aldrig kommer inträffa. 1474 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Hon förändrade mig för alltid. 1475 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Jag tänker aldrig lämna henne. 1476 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Jag tänker aldrig lämna min familj. 1477 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Min bästa framtid 1478 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 fanns alltid där framför mig. 1479 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Undertexter: Victor Ollén 1480 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Kreativ ledare