1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 AÑOS ANTES... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DICIEMBRE DE 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Adoro mi carrera militar. Tuve dos períodos de combate, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 pero no pensaba hacer carrera. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Hallé mi pasión en el laboratorio del ejército. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Con la ayuda gubernamental fui a la universidad, y ahora enseño Biología. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Bien, Dan, creo que Arthur aún está revisando la propuesta. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Genial, pero tengo más información y estoy cerca. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Quiero llevarles la propuesta. -Un momento. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 ¿Muri? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Ninguno de ustedes es mi hija. ¿Vieron a Muri? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -¡Voy! -Toma esto. 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Misión: llevarlos a la cocina. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -¡Sí, señor! -Bien. ¡Marcha! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Gran fiesta. -Gracias. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -¡Huele increíble! -Gracias. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Se caldean los ánimos en la final de la Copa Mundial. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Corre por el campo... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 ¡Oye, Forester! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Me llevaré a Dan. -Lo siento. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Se nos acabaron las servilletas navideñas. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Tenemos "Vine por el alcohol" o "Felices 70 años". 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -Felices 70. -Sí. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Estoy en espera. Están rastreando a Arthur. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -¿Ahora? -Está sucediendo. Ahora mismo. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Te golpearé en tu, desafortunadamente, lindo rostro. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Pero esta es la llamada. Estoy en la ronda final. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Es un trabajo real en un laboratorio. Es mi sueño. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Bueno, el sueño de Muri es que mires el partido con ella. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Hola. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Regresaré antes de que termine, ¿sí? 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 ¿Qué es esto? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Tu padre le envió a Muri una tarjeta de Navidad. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 ¿Podemos hablarlo mañana? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Cariño, lo hablaremos... ¿Qué? -No tenemos que hacerlo. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Solo quiere ser su abuelo. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Perdió ese derecho cuando abandonó a tu marido. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Cariño, nadie se está comiendo mi Santa de atún. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Cuando regrese, tendré trabajo nuevo, 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 y me comeré todo tu Santa de atún. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -¡Hola, Dan! -Adiós. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Hola, Arthur. -Gracias por llamar. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Es un puesto muy competitivo. -Sí, señor. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Y la experiencia lo es todo. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Bueno, tengo experiencia en liderazgo. Serví en Irak. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -¿Y eso servirá? -Sirve para enseñar en la secundaria. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Escucha, eres un gran candidato. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Lo único que te falta es experiencia en el sector privado. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Y es una parte importante de lo que estamos buscando. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Oigan... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Por eso debimos tomar una decisión difícil. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Encontramos a alguien más. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Por su experiencia y educación, se ajusta mejor a lo que buscamos. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Lo siento, Dan. Buena suerte. 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Sí. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Claro que no te quieren a ti. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Eres un idiota. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 ¡Lo siento! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENCICLOPEDIA INFANTIL DE LA CIENCIA 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 ¿Qué pasó? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Estamos en vivo desde la primera Copa Mundial celebrada en invierno. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 ¿Sabes quién es Selman Waksman? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Así es. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Descubrió la vacuna para la tuberculosis. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 ¿En serio? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 ¿Sabes dónde la descubrió? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Dímelo tú. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 En la tierra con gusanos y popó. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 El calor extremo 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 hace que jugar en el verano sea imposible. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 ¿Ves a esos jugadores? Son los mejores del mundo. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 ¿Puedes creerlo? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Quiero ser la mejor. -¿Sí? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Como tú con la ciencia. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Como yo con la ciencia. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 ¿Sabes qué necesitas para ser el mejor? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Tienes que decirte a ti mismo: "Haré...". 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "Haré", tienes que pensarlo, "lo que nadie más está dispuesto a hacer". 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Sí. ¿Verdad? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Estoy destinado a hacer algo especial. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Todo va a estar bien, papá. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Gracias, cariño. Es muy dulce de tu parte. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Creo que yo debería estar diciéndote eso, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 y no al revés. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Tiro de esquina. Puede ser su oportunidad. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Ahí va... Fue fuera. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 ¡Hace una chilena! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Papá, ¡mira! -¡Esperen! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Avanza. Está solo. Solo hay un defensor detrás de él. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Es imparable. ¡Increíble! ¿Lo logrará? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Sí, él... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...hombres y mujeres armados en el campo de juego. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Ya entraron, Teniente. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Recibido. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Está bien. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Somos ustedes, 30 años en el futuro. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Está bien, cariño. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Estamos librando una guerra. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Nuestro enemigo no es humano. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Y estamos perdiendo. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 En 11 meses, todos los seres humanos en el futuro 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 serán borrados de la faz de la Tierra, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 a menos que nos ayuden. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Los necesitamos, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 nuestros padres, madres y abuelos. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Necesitamos que luchen a nuestro lado 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 si es que queremos ganar esta guerra. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 ¿Es una broma? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Son nuestra última esperanza. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 LA GUERRA DEL MAÑANA 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Hace doce meses, no sabíamos cuánto esas palabras cambiarían nuestras vidas. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Se establecieron unidades de salto mundialmente 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 para enviar militares al futuro 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 a luchar contra los espinas blancas. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Envían a los primeros mil soldados 28 años en el futuro. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Esperamos ansiosamente su regreso. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 A los siete días, las esperanzas murieron, pues solo sobrevivieron unos pocos. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Como solo el 50 % de los militares son aptos para saltar, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 se necesitaron civiles para apoyar el esfuerzo bélico, 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 así que los líderes del mundo realizarán el primer reclutamiento mundial. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Ayer eran civiles. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Somos ustedes. -Pero hoy son soldados. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Incluso con miles de soldados civiles enviados por semana, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 se estima que la futura población mundial será de menos de 500 000. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Y con la tasa de supervivencia menor al 20 %, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 muchos se preguntan si vale la pena. 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 El Movimiento Anti-Guerra está ganando impulso. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Hay protestas por todo el mundo. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 ¿Debemos rendirnos y decir: "Lo siento, morirán"? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 ¿Por qué deberíamos librar una guerra que todavía no pasó? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Nuestros hijos están muriendo. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 No permitiremos que los borren de la faz de la Tierra. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Reclutaremos más civiles 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 para luchar y también para ayudar a resolver el problema. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Debemos hacer lo posible para detenerlos. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Puede ser nuestra última oportunidad. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 ¡No dejes que te recluten! ¡No dejes que te lleven! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Creo que tuviste una pesadilla. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -¡No dejes que te lleven! -Está bien. Respira. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Está bien. Solo respira. Respira profundo. ¿Verdad, papi? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Sí. Inhala. Exhala. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Sí. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 ¿Qué le da la respiración al flujo sanguíneo? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Oxígeno. -Oxígeno, muy bien. Necesitas oxígeno. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -El oxígeno alimenta a tu... -Cerebro. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Muy bien. -Es muy fácil. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 ¿Muy fácil? De acuerdo. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 ¿En qué transforma la respiración al oxígeno? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Dióxido de carbono. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -¿Qué otro nombre tiene? -CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Bien, quizás necesitas... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 un desafío corporal. ¿Qué tal esto? 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Apriétame lo más fuerte que puedas. A ver si puedes lastimarme. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 No, tan fuerte no. 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Abran sus libros en la página 47. 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Hablaremos de la fotosíntesis y la magia de la clorofila. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Es algo interesante, chicos. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 No es como la magia convencional, pero es magia. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Piénsenlo, nosotros exhalamos lo que los árboles inhalan. 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Lo sé, se quedaron sin palabras porque es muy cautivador. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Muy bien, bueno, 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 ¿quieren hablar de otra cosa? Hablemos de otra cosa. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 ¿Qué los emociona? ¿Alguien? ¿De qué quieren hablar? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 ¿Alguien? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 ¿En serio? ¿Cualquiera además de Martin? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Clase, ¿de qué quiere hablar Martin? -Volcanes antiguos. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Volcanes antiguos. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Son la furia de la naturaleza, chicos. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Sí. Lo demostraste gráficamente en la última feria de ciencias. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 ¿De qué sirve eso? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -¿De qué sirve qué? -Todo. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 La escuela, la universidad. No sirven. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Sí. Vimos las nuevas proyecciones de números. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Perdemos, punto. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Los alienígenas nos matan a todos. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Son números del año 2051. Eso es dentro de 30 años. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 ¿Y? Se están llevando a miles de personas cada semana. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Mi tío, la madre de Tina. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -Se han ido, amigo. -Escuchen, chicos. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Sé que parece bastante malo, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 pero si hay algo que el mundo necesita ahora mismo, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 son científicos. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 No podemos dejar de innovar. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Así se resuelve un problema. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 La ciencia es importante. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Tenemos que enfocarnos. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ALERTA - CONFIRME EL ESTADO DE SU RECLUTAMIENTO 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 ¡No es nuestra guerra! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Jr. -Sí. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -¿Lo llaman James o Jim? -Dan. Segundo nombre. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Certificado de nacimiento. Pasaporte. -Sí. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Deberían estar ahí dentro con mi contrato de trabajo. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 ¿Puede sentarse, por favor? Por ahí. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Seguro. -Gracias. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Quítese la camisa, por favor. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 ¿Me quito la camisa? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 ¿Para qué? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Es solo una prueba. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Está un poco apretado, pero está bien. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Un cinturón de seguridad. ¿Es una prueba de conducción? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 No lo es. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 ¿No hay chistes en el futuro? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -¿Tiene hijos, Sr. Forester? -Mire hacia arriba. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -Tengo una hija. -No veo su certificado de nacimiento. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -¿No está ahí? -No. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 No sabía que lo necesitaban. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 No es necesario. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Si muere en acción... -Brazo recto. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...sus dependientes recibirán un millón de dólares. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 ¿Quiere que verifiquemos quién es su familia? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Sí. Espere un segundo. -Sentirá algo frío. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 ¿Qué están probando? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 ESTADO DE RECLUTAMIENTO ACTIVO - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 ESTADO DE GEORGIA CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Su fecha de muerte... -¿Qué murmuran? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Recibido. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Sr. Forester, fue elevado a estado Activo-2. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 ¿Qué? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Cumple los requisitos de reclutamiento. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 ¿Cuáles son los requisitos? ¿Tener pulso? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Dice que a las 11:23, hora del este, del 13 de octubre de 2030, 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 será declarado muerto. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 ¿Dice que muero dentro de siete años? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Muerda esto. -¿Cómo muero? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -No puedo decirlo. -Pero ¿lo sabe? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Muerda esto... -Disculpe. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 -...o se lastimará. -Espere. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 ¿Puede obedecer y morderlo? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Mueve tu mano o te morderé el dedo. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 ¿Podemos frenar esto un segundo? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Esperen. ¿Pueden parar un segundo? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Esperen. ¿Qué es esto? 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Este dispositivo facilita su salto hacia y desde la guerra futura. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Se sincroniza con su biofirma 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 y se le quitará cuando su servicio esté completo. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Nos permite rastrearlo en cualquier lugar de la Tierra. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Cualquier intento de escapar o de manipular el dispositivo 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 resultará en su encarcelamiento, 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 el de su esposa o dependiente mayor de edad que pueda tomar su lugar. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Tiene 24 horas para poner sus asuntos en orden y presentarse al entrenamiento. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 ¿Tiene alguna pregunta? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Puede irse. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 ¿Fue líder de escuadrón en el Comando de Operaciones Especiales en Irak? 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Sí. Sí, hace 15 años. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Gracias por su servicio. Otra vez. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 ¿Quién quiere decirme lo que recuerdan? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Sobre sus siete días. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 ¿Alguien? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, ¿quieres decirnos algo que recuerdes? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 El clic. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Todavía no puedo sacarme ese sonido de la cabeza. 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Uno lo inicia, y luego el resto se une. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Entonces te das cuenta... 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 de que nunca se detendrán 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 hasta que estemos todos muertos. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 ¿Sabes cuántos regresan? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 El 30 %. Hablo con ellos todos los días, 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 y están tan traumatizados que apenas pueden hablar. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Veo por qué no trabajas en el departamento de reclutamiento. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Huiremos. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Ven aquí. -Nos escaparemos. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Tenemos que escapar, Muri, tú y yo. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 No sé cómo huir del gobierno. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Conoces a alguien que sí. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 No. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Tenemos que hacerlo, Dan. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 No le pediré nada. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Si no lo haces por ti, hazlo por mí. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Hazlo por mí, Dan. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Hazlo por Muri. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 ¿Hola? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 ¿Qué? ¿Vas a dispararme? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 No te reconocí. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Debe ser por esa barba metrosexual. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Si puedes llamarla barba. 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 No me reconoces por la barba. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -¿Tienes un accesorio nuevo? -Tú también. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle, calibre cincuenta. Es genial. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Sí. Hace el trabajo. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 ¿El trabajo de convencer al mundo de que no tienes un pene pequeño? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 ¿Qué es esto? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 ¿Te gusta? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Es la versión adulta del juguete que tú conduces. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -¿Es tuyo? -Sí. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Y tengo un Mustang Bullitt estacionado atrás. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Supongo que no es de tu época. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Déjame ver. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Serie C. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Segunda generación. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Ese sensor está calibrado con tu pulso. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Por suerte, 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 viniste con el único tipo para quien esto es sencillo. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Ojalá no bebieras mientras haces esto. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Ojalá Stevie Nicks apareciera desnuda 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 con unos pepinillos y aceite para bebés. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 ¿Qué? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Sí. No lo pienses demasiado. ¿Por qué viniste a verme? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 ¿Tengo buenas reseñas en Internet? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Vamos, sé lo que haces aquí. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Tienes una maestría en ingeniería 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 y un desdén por el gobierno de EE. UU. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Sin mencionar tu falta de ingresos. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 ¿Qué quieres decir? Arreglo aviones para un tipo rico. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Tiene un C-uno-30. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Seguro así puedes comprar un jeep, esa pistola, y darte una buena vida. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 ¿Compruebas si llevo un micrófono? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Sí. Se me pasó por la cabeza. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Vienes aquí de sorpresa, 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 hablas de mi desconfianza hacia el gobierno federal, 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 y de mis ingresos dudosos. Suena a una trampa. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 ¿Suena a una trampa, abogado experto? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 ¿Estás viendo mucho Los Soprano? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 ¿Crees que me saldré de esta si te entrego a ti? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Ahora saldrán unos agentes de tu jeep. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 ¿Escucharon, muchachos? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Envíen a Stevie Nicks. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 ¿Por qué más vendrías aquí? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Nunca quisiste mi ayuda ni un día de tu vida. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 ¿Qué me acabas de decir? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Pasaron años. ¡Décadas! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Todo lo que queríamos de ti era algo de ayuda. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Podrías haberme ayudado a enterrar a tu esposa. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Déjame decirte algo. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 No tienes idea de lo que pasó entre tu madre y yo. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Cuando volví de Vietnam, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 estaba en un lugar... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 muy oscuro. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Y no podía encontrar una salida. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 No podía escapar de mi ira y mi violencia. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 No podía controlarme. Ni siquiera me reconocía a mí mismo. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Pero sabía que era... 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 peligroso. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Estuviste enojado conmigo toda tu vida porque te dejé, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 pero créeme que habría sido peor para ti y tu madre 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 si me hubiera quedado. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 No. No te fuiste por nosotros. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Renunciaste porque eras un cobarde. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Y lo sigues siendo. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Deja de enviar tarjetas de Navidad a mi casa. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Nunca conocerás a Muri. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 No tendrás una segunda oportunidad. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Intento empacar... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 Cuatrocientos dólares. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Solo puedo retirar $400 del cajero por día, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 pero si nos vamos de la ciudad... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 ¿Qué...? Hola. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 ¿Estás bien? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 No sé lo que me pasará si voy, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 pero sabemos lo que pasará con todos si me quedo. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Lo resolveremos juntos. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Puedo hacerlo. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Son siete días. Sobreviviré. Soy bastante fuerte. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 ¿Tú? Lloras cada vez que tienes un resfrío. 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Sí. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Tendrás que decírselo. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 ¿Qué haces? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Busco vacunas. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 ¿Encontraste alguna? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 En realidad no. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Cavar es difícil. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Verás, tiene que... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Lo que haces con tu pie está bien, 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 pero tienes que apoyar tu peso, y luego, ¿tienes que hacer...? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Palanca. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Palanca. Hijo de perra. 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Maldición. -Fuiste tú. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Mierda. 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Debería estar enterrado más profundo. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Te daré $10 si le dices a tu madre que tú cortaste ese cable. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Veinte. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 ¿Veinte? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Está bien. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Chócala. Eso es. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Escucha, corazón, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 tengo que irme de viaje. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Me iré por una semana. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Te reclutaron. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Sí. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Sí. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Oye, está bien. No te preocupes. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Quiero que sepas algo. 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Volveré. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 De acuerdo. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Y te amo, corazón. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Ustedes 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 tienen algo en común. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Cualquiera sea su edad, ocupación, etnia o género. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Cualesquiera sean sus antecedentes, 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 ahora son héroes. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Respondieron una llamada. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Un grito de ayuda a través del tiempo. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Es la voz de sus hijos, 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 y los necesitan. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 El sacrificio que hacen ahora es por ellos. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Por primera vez en la historia, 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 las fuerzas armadas de cada nación están unidas contra un enemigo. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Soy la sargento Díaz. No soy su amiga. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Esto sí lo es. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 En siete días, cuando vayan a esa guerra... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Más apretado. -... no lucharán por su país. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Abre la cámara. -Lucharán por el mundo. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Necesito ver que su arma esté vacía. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Deben apuntar a la garganta y al estómago. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 En nombre del Departamento de Defensa y de una nación agradecida... 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 gracias por su servicio. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Teniente Hart. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Su período de servicio será de siete días. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Son 168 horas. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Al final de su servicio, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 si la banda de salto en su brazo 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 determina que aún están clínicamente vivos... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 ¿Hay algún médico? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...automáticamente regresarán desde donde quiera que estén, 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 y su servicio estará completo. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Esto no será un entrenamiento militar común. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 No marcharán, gatearán ni escalarán. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 No habrá flexiones, abdominales, ni carreras de obstáculos. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Lo esperaba con ansias. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Tomarán lo que les den y se vestirán lo más rápido que puedan. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Los vaqueros demasiado ventilados, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 las calzas y los pantalones cortos 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 serán reemplazados. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 No entiendo el criterio sobre qué se va y qué queda. 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Tomaron mis shorts y no mi chaqueta. Moda sobre funcionalidad. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Aquel lleva un sombrero de chef. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Esto no es un asunto militar. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 La compré de segunda mano porque pensé que haría frío en la camioneta. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 La mayoría de ustedes se desplegarán con la Fuerza D. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 El resto saltará con la Fuerza I. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 La pantalla de su banda de salto indica su despliegue. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Véanla ahora. 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 FORESTER DAN FUERZA I 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Estamos juntos. 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Soy Charlie. 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. ¿Cómo estás? -Hola, Fuerza I. 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Se conocerán después. Dejen de hablar y escuchen. 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Claro. Lo siento. Hablo mucho cuando estoy nervioso. 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 En una escala del 1 a 10, 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 estoy en un 97 en la escala de nervios. 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 O tal vez un 98. Pareces un asesino. 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Sin ofender. Bueno, es cierto, así que... 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Te matará antes que los alienígenas. -Lo sé. 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Date la vuelta... -Lo haré. 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -¿Tienen alguna pregunta? -Me perdí todo eso. 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 ¿Ves al tipo con camiseta roja? 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Su nombre es Dorian. 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Es uno de los únicos sobrevivientes del primer salto a Rusia. 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Este es su tercer servicio. 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 ¿Qué? 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Sí. ¿Ves esa garra alrededor de su cuello? 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Es de uno de los primeros espinas blancas asesinados. 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Nos mostró el dedo. -Creo que ella te lo mostró a ti. 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 ¿Ella? 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Me equivoqué. -¿A qué te dedicabas? 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Era director de departamento en Georgia Tech. 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doctorado en Ciencias Terrestres y Atmosféricas. 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Ahora soy director de I&D en Wallace Technology. 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 La empresa de energía geotérmica más grande del país. 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Bien, tengo una teoría. 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 ¿Notaste que la mayoría de nosotros tenemos más de 40? 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Sí. Piensas que para que se produzca el salto de tiempo, 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 debemos estar muertos en el tiempo al que saltamos. 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Imagino que es para evitar algún tipo de paradoja. 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Y por eso quienes nos entrenan son tan jóvenes. 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Aún no han nacido. 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Creo que seremos mejores amigos. 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Bienvenidos a Fuerza I, la Fuerza de Investigación. 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Se unirán a sus homólogos en 2051 en un centro de investigación fortificado. 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Su función es sumar sus conocimientos y habilidades a los de ellos 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 y evitar nuestra extinción. 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Disculpe. ¿Por qué no saltamos a antes de la guerra? 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -El enlace de salto no funciona así. -¿Enlace de salto? 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 El dispositivo de desplazamiento temporal alojado en un lugar en el océano. 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Es lo que hace que sus brazaletes funcionen. 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 El tiempo solo fluye en una dirección. 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Es como un río. 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 El enlace de salto colocó dos balsas en ese río con 30 años de diferencia. 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Podemos saltar entre ellas, 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 pero ambas balsas seguirán avanzando. 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Entonces, ¿por qué no podemos construir más balsas? 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 El enlace de salto está unido por tecnología demasiado nueva. 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Solo pudimos hacer un pasadizo muy rudimentario. 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Si no hubiera peligro de extinción, experimentaríamos con ratas. 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Pueden saltar a 2051 y regresar, eso es todo. 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Los espinas blancas desaparecen cada seis días. 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Regresan a sus nidos. 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Lo llamamos el sabbat. Su día de descanso. 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Y ahí es cuando insertamos tropas. 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Pero ¿por qué no tenemos fotos o videos? 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Nos ayudaría saber a qué nos enfrentamos. 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 El consenso fue que, si el público veía 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 a lo que se enfrentarían en el futuro, 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 se volvería prácticamente imposible llenar ese hangar. 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Está bien, genial. 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 La próxima vez que alguien pregunte eso, debería mentir. 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Ojos al cielo. -¡Vamos, amigo! 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Inhala, luego exhala, lleva tus manos al centro de tu corazón. 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Cierra los ojos. Respira por la nariz... 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Solo... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 ¿No podías recordar traer hilo dental? 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 ¿Qué tal, amigo? ¿Estás bien? 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 No, sí. No, estoy bien. 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Voy a la guerra. 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Pero sobreviviste a la temporada de medusas, puedes con esto. 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -La camiseta. -Claro. 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Está en la camiseta. 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 En realidad, no lo hice. 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Mi esposa me la dio como una broma porque me picaron muchas veces. 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Odio la playa. 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 La odio. 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 A mi esposa le encanta, claro. 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Fuimos este verano, justo antes de que ella... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 La enviaron en la primera ola. 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Lo siento mucho. 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Sí. 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 ¿Qué hay de ti? ¿Tienes familia? 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 ¡Muy bien, andando! ¡Esto no es un simulacro! ¡Muévanse! 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 ¡Vamos! ¡No es un simulacro! Soldados... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Oye, espera. 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 ¿Qué pasa? Creí que teníamos siete días. 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 El fin del mundo no tiene horario. 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 No estamos listos. ¡No sabemos qué tenemos que hacer! 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Lo sabrán cuando lleguen. Los contactarán al aterrizar. 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Algunos no están listos. ¿Pueden quedarse y entrenar? 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Nuestro último laboratorio está bajo ataque. 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Sin él, la guerra está perdida. 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Comienza la cuenta regresiva. Un minuto para saltar. 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Prepárense para una caída. 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 El enlace de salto los dejará de uno a tres metros del suelo. 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Será divertido. 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Treinta segundos. 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Armas arriba. 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Déjame ayudarte. Lo tomas y lo das vuelta. 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Tiene sentido. 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -Y ese es el seguro. -Bien. 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 ¿Cómo sabes todo esto? ¿Por qué estás tan calmado? 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Es una larga historia. 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 ¿Eres exmilitar? 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Sí. Era una historia corta, supongo. 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Veinte segundos. Posición de ataque. 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -¿Adónde vamos? -Miami Beach. 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Tenía que ser una playa. 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Lanzamiento. 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 ¡Teniente! ¡Algo anda mal con las coordenadas! ¿Abortamos? 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 ¡Dan! 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Te tengo. Vamos. 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Bienvenidos a Miami. 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Me alegra que Will Smith no esté vivo para ver esto. 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Hubiera preferido no ver eso. 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Si crees que eso es malo, no querrás ver lo que pasa después. 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Dios mío. 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 ¿Dónde están? Que alguien averigüe qué salió mal. 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romeo en tierra, aquí Romeo comando. ¿Me copian? 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -¿Me oyen? -¡Necesitamos las radios ahora! 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Comunícame con alguien. 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romeo en tierra, aquí Romeo comando. ¿Me copian? ¿Me oyen? 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Sí, Comando, aquí Romeo en tierra. Estamos aquí. Algunos de nosotros. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identifícate. 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Soy Dan Forester. 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Bien, Dan, escucha. Tengo imágenes de tu equipo. 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Veo que eres soldado, así que seré sincera contigo. 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Los espinas invadieron la ciudad. No podemos detenerlos, la limpiaremos. 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 ¿Limpiarla? 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Se ordenó un bombardeo. Dame un tiempo estimado. 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Síganme. 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Erradicarán a todo ser viviente hasta que no quede nada. 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Espera, ¿harán eso aquí? 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Pero tengo un problema, y necesito tu ayuda. 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Dame el mapa del laboratorio. 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Mi equipo de investigación está varado en un laboratorio ahí cerca, 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 y está rodeado por el enemigo, 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 así que tu unidad ahora está en una misión de rescate. 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Y como tienes experiencia en búsqueda y rescate, 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 necesito que saques a mi equipo de ahí. 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 ¿Entendiste, Dan? 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Recibido. ¡Escuchen! Cambio de planes, ¿de acuerdo? 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 ¡Será una misión de búsqueda y rescate en aquel centro de investigación! 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 ¡Necesito que cada persona apta en esta azotea me siga! 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Necesito que alguien lidere. ¿Cómo te llamas? 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Norah. ¿Y tú? 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, está bien. 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Vayan para allá, miren la calle 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 y díganme qué ven. Vamos. 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Bien, ¿qué ven? 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Un auto en llamas, una motoneta, 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -no hay alienígenas. -Recibido. Vamos. 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romeo comando, hay varios caídos. 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 ¿Queda alguien vivo aquí? 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 El equipo de investigación, espero. A los demás se les ordenó evacuar. 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Presten mucha atención. 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Ojos arriba, abajo, por todos lados. 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Pierdes el tiempo entrenándolos para ser soldados. 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Solo intento mantenerlos vivos. 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Tú y tu equipo parecen ser los únicos aquí 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 que saben lo que están haciendo. Me vendría bien su ayuda. 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Si intentas salvar a tus amigos, te comerán. 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Preferimos que no nos coman. 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 ¿Acaba de decir que nos comerán? 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Sí. 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 ¿Qué fue eso? 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Nos acercamos al centro desde la esquina sureste. 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Vayan al séptimo piso. -Recibido. 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 EMERGENCIA: VIOLACIÓN DE LA SEGURIDAD 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, pueden oler sangre a mil metros de distancia, 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 así que tengan cuidado. 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 ¿Es uno de ellos? 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 ¿Qué hace? 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Se lleva un recuerdo. 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Disculpa. 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 No puedes llevarte eso contigo. 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Me hizo callar. 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, tienes que ver esto. 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 ¿Qué es eso? 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Encontramos a su equipo. 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Sin sobrevivientes. 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, dirígete a la fila 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 de congeladores biomédicos a lo largo del muro sur. 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Si dejaron cadáveres, volverán. 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 Deben moverse rápido. 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 La oficina está a tu izquierda, busca el disco duro. 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Recibido. ¿Oyeron? -¡Sí! 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Aquí. Todos los datos, todos los discos duros, todo. 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Llegamos. ¿Qué estamos buscando? 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 El material biológico del laboratorio 1 y las ampollas azules del laboratorio 2. 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Conmigo, al laboratorio 2. 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 No. Veo algo. 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 ¿Dónde? 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 No veo nada. 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Chicos, algo nos observa. 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 ¿Unos espinas blancas? 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Pues claro. 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Se está moviendo. ¿No lo ves? 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Comenzarán los bombardeos. 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -¿Dónde están las ampollas azules? -A lo largo del muro sur. 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 ¿Cuántas son? 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Doce. Las necesito todas. 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Las tengo. -Quiero el equipo de extracción. 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 ¡Sáquenlos! Vigías, retrocedan. 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Mierda. 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, quiero que te reúnas conmigo en el laboratorio del séptimo piso. 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Séptimo piso, recibido. 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Damas y caballeros, ¡muévanse! ¡Debemos irnos! 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Las bombas caerán en seis minutos, y no puedo detenerlas. 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Apresúrense. -¡Vamos! 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 ¡Esperen! ¿Qué sucede? 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Esa puerta no. -Hay algo ahí. 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 ¿Otra salida? 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Vayan al área de carga trasera y usen la escalera. 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Escalera sur. Recibido. Síganme. 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Presten atención. 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 ¿Chicos? 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 ¡Son ellos! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 ¡Enemigo en el techo! ¡Fuego! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 ¡Bajen las escaleras! ¡Muévanse! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Mierda. 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 ¡Mierda! 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 ¡Mierda! 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 ¡Vamos! ¡Mierda, carajo! 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 ¡Muévanse! 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 ¡Vamos, salgan de aquí! 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 ¡Muévete! 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Cuello o vientre. 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Es la única parte letal en su cuerpo. Vamos. 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 ¡Vamos! 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 ¿Me oyeron? Quiero Humvees en el lugar ahora. 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 ¡Necesitamos transporte ahora! 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Un minuto. -No podemos perderlos. 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romeo en tierra, el bombardeo comenzará en tres minutos, 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 tienen que salir de ahí. 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo aproximándose, 60 segundos para el impacto. 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Armas listas. Apunten al humo rojo. A dos cuadras. 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Doblen a la izquierda ahora, 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 se acercan espinas blancas desde el norte y sur. 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Vamos a la derecha. 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Pero aléjense de las áreas con humo rojo. 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Zona detectada. Humo rojo saliendo a la derecha. 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Fórmate sobre mí. 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 ¡Sí! 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 ¡Sí! ¡Dios mío! 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 ¿Qué demonios? 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 ¡Ataquen! 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 ¡Enemigos atrás! 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 ¡Muévanse! 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 ¡Muévanse! 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Acercándonos al objetivo. Cobra 1, libere el paquete. 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, sobre mí. 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Reclutas en peligro. 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Dan, ¡deben salir de ahí! -¡No me digas! 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Enemigos rodearon el objetivo. Bravo 26, prepárense. 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 ¡Muévanse ahora! ¡Vamos! 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 ¡Vamos! 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Cobra 15, bombas liberadas. 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, mira totalmente armada. 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Hay muchos espinas blancas ahí abajo. 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Aliados en tierra, cúbranse. 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -¡Salgan de ahí ahora! -¡Estamos en eso! 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 ¡Cowan! 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -¡Debemos irnos! -¡No podemos dejarlo! 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Aproximación final, 450, en 30 segundos. 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -No lo lograrán. -Dan, ¿cuál es tu estatus? 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 ¡Levántate! 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, están en la línea de fuego, salgan de ahí. 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 ¡Maldita sea, Dan, salgan de ahí! 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Recibido. -Váyanse. 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -¡Reclutas en peligro! -¡Muévanse! 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -¡Váyanse! -¡Los cubrimos! 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 ¡Váyanse! 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Trescientos metros, a 10 segundos. 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Bombas liberadas. 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 ¡Perdí contacto, maldita sea! Dan, ¿me copias? 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Que alguien me diga que salieron. 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 ¡Necesito un equipo de evacuación! ¡Traigan uno! 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 ¿Oye, Charlie? 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 ¿Estás bien? 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Dios. 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 ¿Dónde diablos estamos? 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Bueno, ya no estamos en Miami, eso es seguro. 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 BASE OPERATIVA FORWARD PUERTO PLATA, REPÚBLICA DOMINICANA 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Vamos. 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Oye. 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 ¿Dónde están todos? 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 ¿Dónde crees? 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Deberíamos haber seguido 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 en lugar de saltar a ese túnel para salvar a tus amigos. 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Vinimos para salvar gente. 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Debemos intentarlo. Estamos en una misión. 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Para eso estamos aquí. -Pero no lo hiciste. 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 ¿Cierto? 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Ya verás. 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Nada de lo que hacemos aquí importa. 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Ahí es donde te equivocas. 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 No creo eso ni un poco. 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Y tú tampoco. -No me conoces. 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Si nada importa, ¿qué haces aquí? 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Tres servicios. 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 ¿Por qué tienes ese recuerdo alrededor de tu cuello? 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 No es un recuerdo. 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Es un recordatorio. 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 ¿De qué? 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Me recuerda lo único que aprendí el día que me reclutaron. 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Estaré muerto en seis meses. Cáncer. 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Así que seguiré viviendo mi vida 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 como quiero 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 y moriré como quiero. 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Prefiero esto a una muerte lenta en casa. 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 ¡Dan Forester! 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Soy yo. -Comando quiere verte. 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Ustedes dos serán enviados de nuevo. 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 No. Estoy muerto. ¿Bromeas? No puedo hacer esto otra vez. 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Me matarán, o mataré a alguien más. 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Puedes hacerlo. Y lo harás. 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Está bien. -Sí. 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Cuida de él. 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Señor, no tenemos todo el día. 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Puedo sobrevivir a esto. 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 No, no puedes. 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 No te ríes si alguien dice que va a sobrevivir a algo. 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Tienen que llegar a Deepswell intactas. 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Recibido. 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 ¿Romeo comando? 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Creo que ya nos conocimos. Dan Forester. 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Sí, gracias por recuperar las ampollas. 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Fue un placer. Sí. 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 E intentar salvar a mi equipo. 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Lo lamento. 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -¿Coronel Forester? -No soy coronel. 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Disculpe. Empezarán en 20, Coronel. 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Recibido. Gracias. 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Coronel Forester. 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Sargento Primero Dan Forester, Fuerzas Especiales. 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Retirado, lo fui en el pasado. 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Qué curioso. 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 ¿Lo deletrea con una "R"? 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Solo una "R". -Yo también. 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Espere, ¿dónde...? 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 ¿De dónde es? 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Del mismo lugar que usted. 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 ¿Muri? 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 ¿Eres mi Muri Forester? 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Soy Muri Forester. 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Te ves... 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -¿Vieja? -Sí. No, te ves genial. 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Te ves... Quiero decir... 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Comparada con la última vez que te vi, tú... 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Tú... 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 No sabía si estabas viva. 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 No lo hagas. 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Está bien. 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Demos un paseo. 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Coronel Forester. Me tomará un minuto acostumbrarme a eso. 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Tengo varios títulos diferentes. 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Cuando hay menos de 500 000 personas en el planeta, 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 es necesario. 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Siempre imaginé que estudiarías ciencia. 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Lo hice. La Fuerza I es mi creación. Soy la investigadora principal. 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Vamos. 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Sí, tengo un doctorado en Biotecnología 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 con énfasis en Genómica e Inmunología. 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 ¿Estatal de California? 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 ITM. 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 ¿ITM? 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Espero haber estado orgulloso. 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Lo estoy. Estoy orgulloso de ti. 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Necesitas entender algo. 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Este es el final. 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 En las próximas semanas, 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 la especie humana desaparecerá de la faz de la Tierra. 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Literalmente, vivimos de tiempo prestado. 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Debes saber que nada de esto es sentimental para mí. 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 De ninguna manera te traje aquí 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 porque quería pasar tiempo con mi padre. 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Te traje aquí por una razón. 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Bueno, ¿cuál es la razón? 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Te lo diré cuando necesites saberlo. 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Sí, señora. 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 ¿Quieres ver algo peligroso? 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Es todo lo que veo desde que llegué, pero está bien. 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 ¿Qué es eso? No es lo que vi en Miami. 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 No, esos eran los machos. Esto es una hembra. 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Es muy agresiva y mucho más rara. 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Anidan bajo tierra, y los machos son ferozmente protectores. 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Ellos morirían para defenderla. 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Solo les preocupa la supervivencia de la especie. 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 ¡Atención! 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Continúen. Escuchen todos. 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, él es Dan Forester. 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Se nos unirá para la extracción. Necesita una armadura completa. 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 La toxina logra matar a los machos. 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Los destruye. 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Pero cuando enviamos un equipo para limpiar los nidos, 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 encontramos docenas de machos muertos y a ella. 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 La toxina no la mató. 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 ¿Quieres averiguar por qué? 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Y averiguar qué puede matarla. 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Cobra 2, 3 y 4 están listos para sedar y enjaular a la hembra. 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood y yo daremos reconocimiento y apoyo por aire. 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -¿Preguntas? -No, señora. 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Su fisiología es la clave para su extinción. 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Nuestra última esperanza. 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 ¿Para qué? 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Para encontrar algo que los mate a todos. 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Bien, entramos y salimos rápido. Vámonos. 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Están por todos lados. 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Sí, un día solo aparecieron. 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Fueron sigilosos. 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Aterrizaron en un lugar remoto, evitando las imágenes satelitales. 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 Empezaron destrozando Rusia. 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Tres años después, América del Norte y del Sur, Australia, Asia, 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 África y Europa están despojados de vida humana 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Tres años. Se reproducen muy rápido. 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 No les interesan los prisioneros, ni gobiernos, tecnología, dinero ni nada. 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Somos comida, 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 y tienen hambre. 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, cuando me dieron esto, 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 ellos dijeron... 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Dijeron que moriría en siete años. 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Sí. La última vez que te vi fue el día en que moriste. 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Es como ver un fantasma. 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 ¿Qué pasó? 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 ¿Qué pasó? ¿Cómo moriste? 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 No. 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 ¿Qué pasó antes de morir? 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 ¿Qué me pasó a mí? 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Ya sabes, ¿qué le pasó a tu madre? 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Creo que cuanto menos hablemos, mejor será. 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Radio 1, Cobra 5 llegando a la cima. 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 ¿La hembra está sedada? 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Le lanzamos todo lo que pudimos. 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 El equipo de ataque la tiene acorralada. Está en la cueva uno. 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Le dimos tranquilizantes. 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Se resiste, pero ya se está durmiendo. 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Ayúdennos a meterla en la jaula. -¡Recibido, soga! 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Sigan tirando. 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Deja de luchar. 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Vamos. 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Creo que... 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 ¡Hombre herido! 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Llévanos abajo y cúbrenos. Entraremos. 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Necesito un arma. -Te quedarás aquí. Vamos. 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 ¡Que alguien le tire un arpón a ese tentáculo! 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Equipo de ataque, adelante, de nuevo. 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 ¡Todos a cubierto! 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Prepárense. Estoy a punto de enojarla. 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 ¡Ahora! 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 ¡Tiren! ¡Métanla en la jaula! 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 ¡Cambia ahora! 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 ¡La Coronel está herida! 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -¡Repito, la Coronel está herida! -Quédate aquí. 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 ¡Resiste! 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 ¡Ahora! 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 ¡Tiren! 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 La tenemos. 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Sáquenla de aquí. Subiremos al siguiente. 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Cobra 4, contacto enemigo. A tu derecha. 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 ¡Corre! 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -¡Al Hummer! -¡Vamos! 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Te pusiste en peligro. 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Tomé una decisión. 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 ¿Sí? Podrías haber arruinado mi misión. 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Intentaba ayudar. 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 No te pedí que hicieras eso. 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Te necesito con vida. 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Te estaban atacando. 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 No dejaría que se comieran a mi hija. 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Lo siento. Sigo siendo tu padre. 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 ¿Sabes? Solía querer ser como tú. 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Quería ser tú. Creí en ti cuando nadie más lo hacía. 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 ¿Y luego? 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 ¿Qué? ¿Qué pasó? 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Se trata de un período de mi vida que no viví, pero tú sí. 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Ilumíname. ¿Qué pasó? -Nos dejaste. 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Tonterías. No, no lo hice. -Lo hiciste. 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Eso casi mata a mamá, ¿sabes? 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Ella también creía en ti. 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Tanto como yo. 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Sé que nunca te dejaría. 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Sí, eso pensaba yo. 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Tenía 12 años cuando ustedes se separaron. 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Y luego me dijiste que todo iba a estar bien. 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Cuando tenía 14 años, se divorciaron. 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Es solo que nunca... 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Nunca parecías feliz con tu vida. 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Y luego, a mis 16... 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 llamaron del hospital. 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Tuviste un accidente de auto. 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Yo estaba en Cuidados intensivos. 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Oí tu último latido en el monitor. 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Estaba ahí cuando todos entraron y me alejaron. 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Y los vi darte descargas una y otra vez. 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Mamá había intentado ayudarme a separarme de ti, pero yo... 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 no pude. 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 No quería porque quería que me vieras. 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Quería que me escucharas. Quería que tú... 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 lo arreglaras y salvaras nuestra familia. No quería que te alejaras. 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Y luego no volviste. 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, Cobra en aire acercándose. 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Recibido. Los drones los escoltarán. 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 40 KM AL ESTE DE PORT NELSON, BAHAMAS 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Disculpe, busco a la coronel Forester. 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Gracias. 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Buenos días. 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Buenos días. 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 ¿Cómo lo llevas? 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Estoy bien. 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Estoy bien. 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 ¿Quieres ayudarme? 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Sí. 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 ¿Qué puedo hacer? 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Toma ese control y súbela. 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Es el interruptor de la izquierda. 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Apesta. 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Sí, está secretando algo así como sudor. 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -¿Es seguro estar tan cerca? -No. 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Por eso la sedamos. 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Le dimos 180 miligramos de hidromorfona. 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 ¿Dijiste 180 miligramos? 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -¿Qué, por día? -Cada hora. 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 La genética femenina no es tan distinta a la del macho. 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 La toxina las afecta, 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 pero su cuerpo es mucho mejor para desintoxicarse. 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Debes averiguar qué está usando para atacar a la toxina. 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Y diseñar un inhibidor enzimático para neutralizarlo. 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Y así matarlos a todos. 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Sí. 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 El único problema es descubrir qué detiene a la toxina. 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Puede ser una de mil cosas. 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Necesitaremos cientos de variaciones... 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 para hacer miles de pruebas. 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 ENLACE COMPLETO 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Con algo de suerte, 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 deberíamos tener una toxina que funcione en hembras por la mañana. 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Conseguí algo para cenar. 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Tienes dos opciones. 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Lasaña vegetariana y... 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 lasaña vegetariana. 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Así es cómo sabes que estás cerca del final. 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Veamos qué tan rápido podemos desnaturalizar esta cosa. 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Sí. 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 MUESTREO MUESTRA: A 001 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Hará mil pruebas. Veamos si podemos destruirlos. 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Podemos. 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Podemos. Esto funcionará. 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Salvarás el mundo. 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -Treinta y siete por ciento. -Podría ser el inhibidor. 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -No es una gran cohesión. -Es algo. 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Tiene que ser mucho más fuerte 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 para que la hembra no desintegre la toxina, pero es un comienzo. 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Es un comienzo. -Así es. 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Cuarenta y nueve por ciento. 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 ¿Los Delfines de Miami alguna vez ganaron el Super Bowl? 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 ¿En serio quieres saberlo? 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Sí. 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Cincuenta y seis por ciento. 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 ¿En qué año? ¿Y por cuánto ganaron? 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Sesenta y ocho por ciento. 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 ¡Por Dios! 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Cuando descubras esa toxina, 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 ¿sabes cómo implementarla? 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Bueno, tengo una solución. 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Pero no vale la pena hablar de eso hasta que sepa que esto funcionará. 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Entendido, sí. Tienes mucho trabajo que hacer. Yo solo... 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Haré la cena. 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 ¿Sabes que hay otro sabbat mañana? 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Sí, lo sé. 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Es cuando me voy. 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Cierto. Es un día importante, supongo. 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Quiero ayudar. 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Está bien. Es más un trabajo de una sola persona, de todos modos. 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 ¿Muri? 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Tu mamá estaría muy orgullosa de ti en este momento. 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Yo lo estoy. 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Buenas noches, corazón. 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Nunca se da por vencida. 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Vine a ver si necesitaba ayuda. 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Debí haberlo sabido. -¿Sí? 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Tú la conoces mejor que nadie, ¿verdad? 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 En realidad no. Ella tenía nueve años la última vez que la vi. 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Es testaruda, pero... -Ella lo llama persistente. 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Ahora más que nunca, tiene que serlo. 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 ¿Qué quieres decir? 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Bueno, ya sabes, de una forma u otra, esta guerra casi termina. 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tic-tac. 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Sesenta y dos por ciento. 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Comenzando la secuencia R. 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Rango 1 a 37. 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 ¿Cómo va todo? 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Genial. 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Descubrí unas diez mil maneras de no lograr suficiente potencia. 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 ¿Por qué no te tomas un descanso y me dejas probar? 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 No, estoy bien. Yo puedo. 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Cincuenta y dos por ciento. 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Vamos. 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 ¿Muri? 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 No tienes que hacer esto sola. 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 ¿Lo sabes? 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Me trajiste aquí por una razón, eso dijiste. 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Sé que tengo algún propósito. 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Por favor. 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Dime cómo te voy a ayudar. 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Treinta por ciento. 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 De acuerdo. 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Si esta toxina funciona, 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 necesito que te la lleves contigo. 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 No podemos hacer más aquí. Se nos acaba el tiempo. 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Tienen los recursos y la capacidad de producirla en masa en tu tiempo. 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Así podrás prevenir que esta guerra suceda. 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, ¿qué me estás pidiendo? 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Me pides que salve mi futuro, y ¿luego qué? 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 ¿Te dejo aquí para morir? 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Lo sé. 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Sé lo que te estoy pidiendo. 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 No. Tiene que haber otra manera. 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Créeme, he pensado en todo, y esta es la única manera. 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Te pido que hagas lo que nadie más está dispuesto a hacer. 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 ¿Por qué yo? 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Porque eres mi padre. 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Y no hay nadie en quien quiera confiar más. 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Muy bien, Muri. De acuerdo. 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Me llevaré la toxina. Haré que se produzca en masa. 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Pero entiende esto, no te dejaré aquí para que mueras. 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Volveré por ti. 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Y tú y yo 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 salvaremos este mundo juntos. 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Cien por ciento. 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Encuentra R-7. 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 ¡Mierda! Traspasaron el perímetro. 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Estamos rodeados. Están destruyendo la defensa perimetral. 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Dios mío, el campo minado. 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Vienen por ella. 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -¡Debemos ponerte a salvo! -¡Hay que matarla! 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Es toda la que queda. No podemos desperdiciarla. 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 ¡Muévete! ¡Vamos! 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Ocho minutos para saltar. 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Necesito que hagas lo que digo, cuándo lo digo, cómo lo digo. 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Ahora eres nuestra misión. Tengo que protegerte. 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Lo entiendo. -Tienes que volver. 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Te lo prometo. ¿Qué hay de ti? 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Vamos al helicóptero. Puedes saltar desde el aire. 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Llevaré a Dan a Cobra 1. -Los retendré todo lo que pueda. 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Habla la coronel Forester. 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Tengo una toxina activa, necesito mi helicóptero listo. 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Vamos en camino. -Recibido. 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Cobra 1 en el helipuerto 2. 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Coronel, llegaron a las cubiertas inferiores. 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Solo llegará al helipuerto a través de la sala de máquinas. 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Recibido. Evacúen a todos los no esenciales. 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Todos los demás, a sus posiciones defensivas. 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Debemos proteger el enlace de salto. 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 La toxina debe volver en el siguiente salto. 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Siete minutos para saltar. 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Vamos, muévete. Derecho por allá. ¡Vamos! 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Seis minutos para saltar. 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Habla Forester. Estamos entrando a la sala de máquinas. 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Cobra 1, recibido. 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Tenemos espinas blancas arriba, Coronel. 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Cuide sus espaldas. 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Cinco minutos para saltar. 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 ¡Ahora! 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Cuatro minutos para saltar. 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 ¡Muévete! 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Casi llegamos. 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Mierda. 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 ¿Estás bien? 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Estoy bien. 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Aquí Cobra 1, no puedo quedarme. Están sobre nosotros. 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Vamos. 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Coronel, a la plataforma 2. 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Tres minutos para saltar. 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Auxilio, auxilio, Cobra 1 va... 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Dios. 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Necesito que te muevas. Tenemos que movernos. 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Vamos. A las tres. Uno... 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Lo sé. Uno, dos, tres. 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 De acuerdo. 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Tienes que dejarme aquí. 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Oye, nos quedaremos un rato aquí. 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -¿Está bien? -Sí. 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Lo siento. 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Siento haberte dicho todas esas cosas. 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 No debí hacerlo. 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Estaba enojada y no quise hacerte daño. 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Está bien. 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Estoy tan feliz de haberte visto así. 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Como eras cuando yo era niña. 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Así es como te recuerdo. 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 No podemos rendirnos ahora. No podemos hacerlo. 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Tienes que llevarte esto. 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 No. No te dejaré. 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Debes hacerlo. 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Nunca íbamos a lograrlo. 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Tienes que asegurarte de que esto nunca suceda. 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Sí. 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Te quiero, papá. 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 ¡No! 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 ¡Muri! ¡No! 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 ¡Sujétate! 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Veinte segundos para saltar. 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, ¡no! ¡No! 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 ¡No! 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 ¡Forester! 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Herida en la oreja izquierda. -¿Puede oírme? 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Debería. 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 ¡Forester! 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 La toxina. 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 ¿Qué? 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -El tubo verde, ¿dónde está? -En su mano. 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Intentamos tomarlo, pero no nos dejó. 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Necesitamos producirla en masa y enviarla de vuelta. Los matará a todos. 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 El enlace de salto se desconectó. No podemos enviar nada de vuelta. 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 No podemos viajar al futuro. 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Se acabó. 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Dios. 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Lo siento. 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Lo siento. 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Lo lograste. 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Me escondí. 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 ¡Papi! 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 BIENVENIDO A CASA PAPI 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Hice esto para ti. 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Lo hice en cuanto te fuiste. Sabía que volverías a casa. 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 ¿Sí? 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Hay brillantina por toda mi habitación. 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Esa es mi mano. 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Pintamos mi mano con varios colores, y mira. 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Mira cómo brilla. 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Mamá me ayudó con las palabras. 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 ¿Te gusta? 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Lo que voy a decirte sonará como una locura. 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Ella estaba allí. 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Nuestra pequeña. 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Sí, es inteligente. Es científica. 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Espera, estoy confundida. ¿Viste a Muri? 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Sí. 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 ¿Dices que literalmente viste físicamente a nuestra hija? 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Trabajamos juntos. En una toxina. 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Ella la descubrió. 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Iba a matarlos a todos. 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Iba a salvar el mundo. 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Y... 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Oye, está bien. 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Ahora tengo una solución, y no hay forma de usarla. 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Así que debemos resolverlo. 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Debemos resolverlo. 1192 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Oye. 1193 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Lo haremos juntos. -Está bien. 1194 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 ¿Qué sabemos? Sabemos cuándo y dónde aterrizan, ¿verdad? 1195 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 El primer ataque es a finales del verano. 1196 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -Al norte de Rusia, 2048. -Está bien. 1197 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 ¿Qué tal si hay un ejército entero 1198 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 esperándolos cuando bajen de sus naves? 1199 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Sí, pero no hubo naves. 1200 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 No hay imágenes satelitales de cohetes. Revisaron todo. 1201 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Llegaron aquí de alguna manera. 1202 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Exactamente. Todo lo que sabemos es que aparecieron aquí. 1203 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Atacaron en 2048, pero no significa que hayan llegado ese año. 1204 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 ¿Y si llegaron en el 47 o el 46? Rusia queda en el medio de la nada. 1205 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -No encontraríamos naves. -Es el año equivocado. 1206 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Maldita sea. 1207 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Tengo que llamar a alguien. 1208 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 ¿Y quién dirás que encontró la solución? 1209 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Les diré que fui yo. -Fue tu esposa. 1210 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Está bien, nena. 1211 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Con el contacto con el futuro cortado, los gobiernos no podrán evitar 1212 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 que los disturbios y saqueos se propaguen ya que muchos ahora creen que en 30 años 1213 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 la humanidad será borrada la faz de la Tierra. 1214 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 ¿Me extrañaste? 1215 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Yo invito el primer trago. 1216 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Nadie te detendrá. 1217 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, todavía hay una oportunidad de evitar que esto suceda. 1218 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 No se ve así. 1219 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Te dije que no serviría. Es muy tarde para ser un héroe. 1220 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 No soy un héroe. 1221 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Solo trato de salvar a mi hija. 1222 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Si tengo que salvar el mundo para salvarla, entonces lo haré. 1223 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 ¿Qué clase de maldito egoísta no te ayudaría a salvar a tu hija? 1224 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 ¿Todavía tienes esa garra? 1225 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Bueno, hay algo aquí, 1226 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 pero no es sedimento 1227 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 ni sangre. 1228 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Es ceniza. Es ceniza volcánica. 1229 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Y no es de Rusia, es de China. 1230 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -O Corea, algún lugar de ahí. -¿Cómo lo sabes? 1231 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 ¿Les explico la composición química del sedimento? 1232 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Claro que no. 1233 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 ¿Cómo es que hay ceniza volcánica china en el norte de Rusia? 1234 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 ¿Conoces a algún experto en volcanes? 1235 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 ¿Estoy en problemas? 1236 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, la vida de cada hombre, mujer y niño en este planeta 1237 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 podría salvarse si obtenemos la respuesta a una pregunta 1238 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 sobre volcanes. 1239 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Sabía que esto pasaría. 1240 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Hubiera matado por un momento como este en la secundaria. 1241 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 ¿Cómo es que una criatura que solo estuvo en el norte de Rusia 1242 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 tendría cenizas volcánicas de China o Corea en sus garras? 1243 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Bueno, sería extraño, 1244 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 pero tendría que ser por la erupción del milenio. 1245 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 ¡La erupción del milenio! 1246 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 ¿Qué diablos es eso? 1247 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 El volcán Changbai, en la frontera entre China y Corea, 1248 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 hizo erupción en el año 946 d. C. 1249 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 con la fuerza de más de mil bombas nucleares. 1250 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Llegó ceniza a medio mundo, 1251 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 y hoy todavía se puede encontrar enterrada en hielo. 1252 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 ¿Se puede identificar dónde aterrizó la ceniza en Rusia? 1253 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Portátil. 1254 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Amo a este chico. 1255 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Gracias. 1256 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Vean esto. 1257 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 El glaciar más grande de Rusia. 1258 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Científicos que realizaron perforaciones 1259 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 encontraron ceniza volcánica a 400 metros de profundidad, 1260 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 la profundidad consistente con la nevada promedio 1261 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 desde el año 946 d. C. 1262 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Pero para tener ceniza en las garras, 1263 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 deben haber cavado a través de mil años de hielo. 1264 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -No cavaron. Se desenterraron. -Por eso no hay señales del impacto. 1265 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Han estado aquí todo el tiempo. 1266 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 ¿Por qué esperar mil años para salir? 1267 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, busca una proyección de deshielo de Rusia. 1268 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Sí, deshielo polar, Rusia, de 2023 a 2048. 1269 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Ahí está. -No esperaron. 1270 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Se descongelaron. 1271 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Tenemos que ir a Rusia. 1272 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 No. No irán a Rusia. 1273 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Pero ahí es donde están. 1274 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Eso creemos. 1275 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 ¡Lo sabemos! Tienen que estar ahí. 1276 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -¿Hay pruebas? -Debemos ir para conseguirlas. 1277 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Si vamos ahora y los matamos a todos, 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 evitaremos que esto ocurra. 1279 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Perdimos todo contacto con el futuro. 1280 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 El presidente alertó a las Fuerzas Armadas. 1281 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Hay disturbios en la frontera, 1282 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 en Buenos Aires, Johannesburgo, Ciudad de México, 1283 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Estambul, Londres. 1284 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 ¡La OTAN se disolvió! 1285 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 ¿Y quieren que el dinero de los contribuyentes 1286 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 financie una misión encubierta a una nación soberana hostil 1287 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 liderada por un profesor? 1288 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Y por el director de I&D de Wallace Tech. 1289 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 ¿El Amazon de las ciencias de la Tierra? 1290 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Noto que no lo convence para nada. 1291 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Miren, muchachos, 1292 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 dada la situación, 1293 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 tendremos suerte de no matarnos entre nosotros antes de que lleguen. 1294 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Disculpen. 1295 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Odio decir que te lo dije, 1296 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 pero la gente odia gastar dinero en investigación. 1297 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Yo digo que vayamos a matarlos nosotros. 1298 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Rusia cerró sus fronteras. 1299 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Necesitaríamos un avión y un piloto dispuesto a cometer un delito. 1300 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 No hay forma de llegar allí. 1301 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Puede que la haya. 1302 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 ¿Qué tal el futuro? 1303 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 ¿Los Delfines de Miami aún apestan? 1304 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Necesito un avión 1305 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 y un piloto, 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 para volar sin ser detectados en el espacio aéreo ruso 1307 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 y llevar a unos soldados hasta la cima de una isla glaciar 1308 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 con el fin de encontrar... 1309 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 una nave espacial alienígena. 1310 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Los hijos nunca te visitan a menos que necesiten algo. 1311 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Necesito tu ayuda. 1312 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Iré por mi abrigo. 1313 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Gracias por venir. -Sí. 1314 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Hicimos tanta toxina como pudimos. 1315 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Espero que alcance. -Yo también. 1316 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Trabajé con la coronel Forester. Era tu hija, ¿verdad? 1317 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Sí. 1318 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Fue un honor haberla conocido. 1319 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Trajiste todo el arsenal. 1320 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Sí, porque esta vez no me esconderé. 1321 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Voy a pelear. 1322 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Está descargada. 1323 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Claro que lo está. 1324 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Es una cabina presurizada. ¿Por qué la cargaría? 1325 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Podría escaparse una bala, y moriríamos. 1326 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 ACADEMIA DE CIENCIAS GLACIAR SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA 1327 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Descendiendo a 300 metros. 1328 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Bien, chicos, buscamos anomalías geotérmicas. 1329 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Cosas como fisuras, marcas de calor o picos magnéticos. 1330 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Cubramos esta parte del glaciar antes del atardecer. 1331 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Empezaremos con el cuadrante sudeste. 1332 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Veremos mejor si llegamos a la cima antes de la puesta del sol. 1333 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Es como buscar una aguja en un pajar. 1334 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Acercándonos al cuadrante noroeste. 1335 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Escarcha adelante, vayan con cuidado. 1336 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 ¿Sus medidores enloquecieron? 1337 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Sí. 1338 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Sí. 1339 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 ¿Sienten eso? 1340 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Es como algo eléctrico o... 1341 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 algo. 1342 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Maldición, vean eso. 1343 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 ¿Estamos sobre un campo magnético? 1344 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Es un bloque gigante de hielo. 1345 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Cualquier carga magnética estaría al menos 300 metros más abajo. 1346 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Creo que encontramos la aguja. 1347 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Lista para disparar. 1348 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 ¿Eso es todo? 1349 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 ¿Dices que esto se derretirá en 30 años? 1350 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Bueno, un grado es la diferencia entre el hielo y el agua. 1351 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Al menos tenemos pruebas. 1352 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Si entramos, es posible que no salgamos. 1353 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Podríamos irnos ahora. 1354 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Volver con fotografías, 1355 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 demostrar que el mundo tiene un enemigo en común. 1356 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Absolutamente. Ve a decirle a la ONU, 1357 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 y lo charlarán hasta que estemos todos muertos. 1358 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Sí. Odio estar de acuerdo con el Santa conspirador, 1359 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 pero si involucramos a los gobiernos, será una pesadilla. 1360 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Sí. No tengo tanto tiempo. 1361 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Tampoco Muri. 1362 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Es mi oportunidad de darle a ella y a este mundo una segunda oportunidad. 1363 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Las segundas oportunidades no llegan a menudo. 1364 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Entonces, ¿qué haremos? 1365 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Vamos a abrir esa hija de perra 1366 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 y dispararle a todo lo que nos mire mal. 1367 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Chicos, son el perímetro secundario. 1368 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Si no salimos y algo más lo hace, 1369 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 no lo dejen escapar, ¿entendido? 1370 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Recibido. 1371 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Buena suerte. 1372 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Encontramos la cabina. 1373 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 No son espinas blancas. 1374 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Ciertamente no lo son. 1375 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 No querían aterrizar aquí, se estrellaron aquí. 1376 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Avancemos. 1377 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Los espinas blancas. 1378 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Son cargamento. 1379 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Listos para reproducirse. 1380 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 O armas. 1381 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 ¿Que limpian planetas? 1382 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Sí, pero se estrellaron. 1383 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Quizá la Tierra no era su objetivo. 1384 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 No importa. 1385 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Cuando terminemos con ellos, será como si nunca hubieran venido. 1386 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Hagámoslo. 1387 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Lo logró. 1388 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 ¡Ikemba! 1389 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 ¡Vamos! ¡Inyéctenlos! 1390 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 ¡Toma la esquina! 1391 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, ¡tenemos espinas blancas en movimiento! 1392 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Mierda. Tengo la entrada cubierta. 1393 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Ve, mataremos a los de la nave. 1394 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Dame el explosivo. 1395 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Si hay problemas, debemos detonarla manualmente. Sin temporizador. 1396 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 No. 1397 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Toma esto. Es un recuerdo. 1398 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Ve a salvar a tu hija. 1399 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 ¡Vamos! 1400 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Yo, izquierda. Tú, derecha. 1401 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Puedo hacerlo. No me esconderé. 1402 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Uy. 1403 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 ¿"Uy"? 1404 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Mierda. 1405 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 ¡Charlie! 1406 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Charlie, ¡te necesito! 1407 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 ¡Charlie! 1408 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 ¡Charlie! ¡Papá! 1409 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 ¡Los vemos! ¡Dispárenles! 1410 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Están en movimiento. Dispárenles. ¡Fuego! 1411 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Mierda, hay toda una colonia aquí abajo. 1412 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 ¡Debemos detonar la nave! 1413 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMADO 1414 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 DETONAR 1415 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Yo los frenaré. 1416 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 ¡Detona la nave! 1417 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Si voy a morir... 1418 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 ¡moriré a mi manera! 1419 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 ¡Papá! ¡Charlie! 1420 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 ¿Están bien? 1421 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 ¿Están bien? 1422 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Le di a uno. -Sí, lo hizo. 1423 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Lo rebanó como todo un chef. 1424 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Pero uno se escapó. 1425 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Uno grande. Con el vientre rojo. 1426 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Mierda. Esa es la hembra. 1427 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Debemos encontrarla 1428 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 antes de que ponga un huevo o lo que demonios hagan. 1429 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Mírate. Te tiemblan las manos. -Estoy bien. 1430 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 No, serás un riesgo. Necesito que te quedes con Charlie. 1431 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 No tienes que cuidarme. Esto es lo único en lo que soy bueno. 1432 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Dirígete a la cresta izquierda. Mira con atención. 1433 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Tenemos una sola oportunidad. 1434 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan... encontré algo. Hay huellas. 1435 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Papá, está en movimiento. 1436 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 ¿Papá? Papá, ¿me copias? 1437 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Sorpresa, idiota. 1438 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -¡Muévete! -Sí. 1439 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Eso no le gustó. -¡Otra vez! 1440 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 ¿Dónde diablos está? 1441 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Maldita sea. 1442 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 ¡Le diste, papá! 1443 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Espalda con espalda. 1444 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 ¿La ves? 1445 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 No. 1446 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Está sangrando. -Quizás murió. 1447 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 No, no murió. 1448 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Pero le diste. La heriste, papá. 1449 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Ven aquí. 1450 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Ven aquí. Vamos. 1451 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Lo siento, hijo. -No. ¡Papá! 1452 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Perdón por... 1453 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 todo. 1454 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 ¡Muere! 1455 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 ¡Muere! 1456 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 ¿Le dijiste que muriera? 1457 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Sí. 1458 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Funcionó. 1459 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 ¿Por qué no lo dijiste antes? 1460 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Sí. 1461 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Tomemos un pequeño descanso. 1462 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Llegan imágenes increíbles desde Rusia. 1463 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Así es. Una explosión sacudió un glaciar. 1464 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Según fuentes del gobierno, tiene algo que ver con los alienígenas. 1465 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Cuando oí que ya podrían estar aquí, 1466 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 no dudé en tomar acción. 1467 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Un grupo de soldados de élite, bajo mi mando, 1468 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 eliminó a la futura amenaza. 1469 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 ¿Y saben qué? Lo haría otra vez. 1470 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 ¡Papá! 1471 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 ¿Los encontraron? 1472 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Sí. 1473 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Sí, los encontramos. 1474 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Oye, corazón, 1475 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 quiero que conozcas a tu abuelo. 1476 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Nunca le conté de nuestros siete días juntos 1477 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 en nuestro infierno del futuro que ahora nunca sucederá. 1478 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Ella me cambió para siempre. 1479 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Jamás la dejaré. 1480 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Nunca dejaré a esta familia. 1481 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Porque mi mejor futuro resulta... 1482 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 que siempre estuvo frente a mis ojos. 1483 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 LA GUERRA DEL MAÑANA 1484 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Subtítulos: Cinthia Perez 1485 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Supervisión creativa Daniela Alsina