1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 TAHUN SEBELUMNYA... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DESEMBER 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Aku bangga dengan karier militerku, dua kali bertempur, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 tetapi aku enggan berkarier di militer. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Aku tertarik di Lab Penelitian AD. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Tunjangan kupakai kuliah ke Cal State, saat ini mengajar Biologi di SMA. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Baik, Dan, kurasa Arthur masih mempelajari proposalnya. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Bagus, tetapi aku punya banyak data, dan rumahku dekat. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 -Aku ingin ajukan proposal baru. -Jangan ditutup. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Kalian bukan anakku. Ada yang melihat Muri? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 -Ya! -Tolong? 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Misi: bawa ke dapur. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 -Siap, Pak! -Bagus. Jalan! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 -Meriah. -Terima kasih. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Rumahmu luar biasa! -Terima kasih. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Pertandingan final Piala Dunia makin seru. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Berlari di lapangan... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Hei, Forester! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 -Aku butuh Dan. -Maaf. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 Kita kehabisan serbet Natal. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 "Aku ke sini mencari hantu" atau "Selamat Ultah Ke-70". 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 -Selamat Ultah Ke-70. -Ya. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Aku masih menelepon. Mereka mencari Arthur. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 -Sekarang? -Ya. Sekarang. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Akan kupukul, sayangnya, wajah tampanmu. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Ini telepon yang kutunggu. Ini tahapan terakhir. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Pekerjaan sungguhan di lab. Ini impianku. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Impian Muri kau menonton pertandingan bersamanya. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Hai. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Aku akan pulang sebelum peluit akhir. Ya? 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Apa ini? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Itu... Kartu Natal ayahmu untuk Muri. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 Bisa kita bahas besok? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 -Sayang, kita akan bahas... Apa? -Tak perlu kita bahas. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Dia berusaha menjadi kakek. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Dia kehilangan hak itu saat dia meninggalkan suamimu. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Sayang, Tuna Santa-ku masih utuh. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Sepulang nanti, aku akan punya pekerjaan baru, 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 dan kumakan semua Tuna Santa-mu. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 -Hei, Dan! -Dah. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 -Arthur. Hei. -Aku senang kau menelepon. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 -Posisi ini sangat kompetitif. -Ya, Pak. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Yang penting adalah pengalaman. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 Aku berpengalaman memimpin misi pertempuran di Irak. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 -Apakah sesuai? -Membantu dalam mengajar SMA. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Begini, kau kandidat bagus. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Kekuranganmu hanya pengalaman di sektor swasta. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Itu bagian penting untuk kandidat yang kami cari. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Teman-teman... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 Karena itu kami harus ambil keputusan sulit. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 Kami menemukan orang lain. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Bagi kami, latar belakang dan pendidikannya lebih sesuai. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 Maaf, Dan. Semoga berhasil. 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Ya. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Aku bukan orang yang tepat. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Bodohnya aku. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Maaf! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENSIKLOPEDIA SAINS ANAK-ANAK 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Apa yang terjadi? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Langsung dari Qatar, Piala Dunia pertama di musim dingin. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Ayah tahu Selman Waksman? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Ya. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Dia menemukan vaksin tuberkulosis. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Sungguh? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Ayah tahu di mana dia menemukannya? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Katakan. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Di kotoran penuh cacing dan tinja. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 Panas ekstrem di kota tuan rumah 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 membuat pertandingan di musim panas mustahil. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Lihat mereka yang bertanding? Mereka pemain terbaik di dunia. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Kau percaya itu? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 -Aku ingin menjadi yang terbaik. -Ya? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Seperti Ayah di bidang sains. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Seperti aku di bidang sains. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Kau tahu butuh apa untuk jadi yang terbaik? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Kau harus bertekad, "Aku akan lakukan..." 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 Pikirkan ini, "Aku akan lakukan yang enggan dilakukan orang lain." 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Ya. Mengerti? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Takdirku melakukan sesuatu yang istimewa dengan hidupku. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Semua akan baik-baik saja, Ayah. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Terima kasih, Sayang. Kau baik sekali. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Seharusnya Ayah yang katakan itu kepadamu, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 bukan sebaliknya. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Tendangan sudut. Mungkin ini saatnya. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Mengarah ke... Dihalau oleh kiper 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Tendangan salto! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 -Ayah, lihat! -Tunggu sebentar! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Dia terus berlari. Sendirian. Hanya satu bek di belakangnya. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Dia terus melaju. Luar biasa! Bisakah dia melakukannya? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Ya, dia... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...pria dan wanita bersenjata masuk ke lapangan. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Berhasil masuk, Letnan. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Baik. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Tidak apa-apa. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Kami adalah kalian, 30 tahun di masa depan. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Tidak apa, Sayang. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Kami sedang berperang. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Musuh kami bukan manusia. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Kami di ambang kekalahan. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Sebelas bulan ke depan, seluruh umat manusia di masa depan 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 akan musnah dari muka bumi, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 kecuali kalian membantu kami. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Kami membutuhkan kalian, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 para ayah, ibu, dan kakek-nenek kami. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Kami butuh kalian bertempur bersama kami 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 agar bisa memenangi perang ini. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Apa ini lelucon? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Kalian harapan terakhir kami. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 PERANG MASA DEPAN 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Setahun lalu, kita tak percaya kata-kata itu akan mengubah hidup kita. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Fasilitas teleportasi langsung dibangun di seluruh dunia 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 untuk mengirim militer dunia ke masa depan 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 dan membantu memerangi landak putih. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Seribu tentara pertama dikirim ke 28 tahun di masa depan. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Kita akan sangat menantikan mereka kembali. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Sepekan kemudian, harapan itu musnah. Hanya segelintir tentara yang selamat. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Karena hanya 50% tentara yang memenuhi syarat teleportasi, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 warga sipil dibutuhkan untuk mendukung upaya perang, 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 maka para pemimpin dunia sepakat melakukan perekrutan di seluruh dunia. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Kemarin, mereka warga sipil. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 -Kami adalah kalian. -Hari ini, mereka tentara. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Meski telah mengirim ribuan tentara sipil dalam sepekan, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 populasi global di masa depan saat ini diperkirakan kurang dari 500.000. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Dengan tingkat kelangsungan hidup rekrutan di bawah 20%, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 banyak yang bertanya, "Apakah sepadan?" 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Gerakan Anti-Perang mendapatkan momentum. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Kerusuhan dan protes terjadi di seluruh dunia. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Haruskah kita menyerah, dan berkata, "Maaf kau mati"? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Kenapa kita masih harus terlibat perang yang bahkan belum terjadi? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Mereka yang mati itu anak-anak kita. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 Kita tak bisa biarkan mereka musnah dari muka bumi. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Harus rekrut warga sipil lagi, 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 untuk melawan, tetapi juga membantu memecahkan masalah. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 Butuh upaya maksimal untuk hentikan alien. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Kesempatan terakhir selamatkan umat manusia. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Jangan biarkan mereka merekrutmu dan membawamu! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Kau bermimpi buruk, Sayang. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 -Jangan biarkan mereka membawamu! -Tenang. Tarik napas. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Tenanglah. Tarik napas dalam-dalam. Benar, Ayah? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Ya. Tarik. Embuskan. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Ya. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Bernapas menghasilkan apa di aliran darahmu? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 -Oksigen. -Oksigen. Bagus. Kau butuh oksigen. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 -Oksigen untuk menyuplai... -Otak. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 -Otakmu. -Terlalu mudah. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Terlalu mudah? Baiklah. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Proses respirasi mengubah oksigen menjadi apa? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Karbon dioksida. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 -Karbon dioksida disebut juga apa? -CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Baik, kau mungkin butuh... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Kau mungkin butuh tantangan fisik. Kalau begini? 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Cobalah remas aku sekuat mungkin. Mungkin kau bisa menyakitiku. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Tidak, jangan sekeras itu. 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Di buku kalian halaman 47... 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Membahas fotosintesis dan keajaiban klorofil. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 Ini topik menarik. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Tak seperti mengeluarkan kelinci dari topi, tetapi ini ajaib. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Jika dipikirkan, yang kita embuskan diserap oleh pohon? 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Aku tahu, kalian terdiam karena ini sangat menarik. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Baiklah, 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 kalian ingin membahas hal lain? Ayo kita bahas. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Apa yang buat kalian bersemangat? Ada yang bisa jawab? Ingin bahas apa? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Ada yang bisa jawab? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Sungguh? Siapa pun selain Martin? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 -Semuanya, Martin ingin membahas apa? -Gunung berapi purba. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Gunung berapi purba. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Gunung berapi adalah amarah alam. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Ya. Kau tunjukkan dengan gambar di pameran sains terakhir. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Apa gunanya? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 -Gunanya apa? -Apa saja. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Sekolah. Nilai. Kuliah. Semua omong kosong. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Ya. Kita melihat proyeksi populasi yang baru. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 Kita kalah, titik. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Alien membunuh kita semua. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Angka-angkat itu dari tahun 2051. Tiga puluh tahun dari sekarang. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Lalu? Mereka mengambil ribuan orang setiap pekan. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Pamanku, ibunya Tina. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 -Mereka mati. -Dengar, Semuanya. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Memang terlihat cukup buruk, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 tetapi ada satu hal yang dibutuhkan dunia saat ini, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 para ilmuwan. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 Kita jangan berhenti berinovasi. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Itu cara kita memecahkan masalah. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 Sains itu penting. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Jadi, kita harus fokus. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 PERHATIAN - Lapor ke kantor MEPS untuk konfirmasi status rekrutan Anda. 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Bukan perang kita! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 -James Daniel Forester Jr. -Ya. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 -Panggilanmu James atau Jim? -Dan. Nama tengah. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 -Akta kelahiran. Paspor. -Ya. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Semua ada di sana. Juga kontrak kerjaku. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Silakan duduk. Di sana. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 -Baik. -Terima kasih. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Tolong lepas kemejamu. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Lepas kemejaku? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Tunggu, untuk apa? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Ini hanya tes. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Baik. Mungkin agak terlalu kencang, tetapi tak apa. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Sabuk. Baiklah. Apa ini, tes mengemudi? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Bukan. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 Tak ada lelucon di masa depan? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 -Kau punya anak, Tn. Forester? -Mendongak. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 -Seorang putri. -Akta kelahirannya tidak ada. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 -Tidak ada? -Tidak. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Aku tak tahu kalian butuh akta kelahirannya. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Tidak wajib. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 -Jika kau mati saat bertugas... -Lengan lurus. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...tanggunganmu akan menerima pembayaran satu juta dolar. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Kau ingin kami verifikasi siapa saja keluargamu? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 -Ya. Tunggu sebentar. -Kau akan merasakan sensasi dingin. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Apa yang kalian uji? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 STATUS WAJIB MILITER AKTIF - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 NEGARA BAGIAN GEORGIA SERTIFIKAT KEMATIAN 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 -Statusnya... -Kalian berbisik apa? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Baik. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 Tn. Forester, statusmu dinaikkan ke Aktif-2. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Apa? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Kau memenuhi persyaratan wajib militer. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Apa saja persyaratannya, denyut nadi? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Tertulis pada pukul 11.23, Waktu Timur, tanggal 13 Oktober 2030, 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 kau akan dinyatakan mati. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Aku akan mati tujuh tahun lagi? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 -Gigit. -Bagaimana aku mati? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 -Dilarang memberi tahu. -Namun, kau tahu? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 -Gigit ini... -Maaf. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...agar lidahmu tidak putus. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Tolong turuti dan gigitlah. 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Jauhkan tanganmu, atau kugigit jarimu. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 Bisa ditunda sebentar? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Tunggu. Bisa ditunda sebentar? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Sebentar. Apa ini... 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Alat ini membantu teleportasimu ke dan dari perang masa depan. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Sinkron dengan ciri biologismu 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 dan hanya dapat dilepas seusai penugasan. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Dengan alat ini, kami bisa melacakmu di penjuru bumi. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Segala upaya kabur dari perekrutan atau mengakali alat itu 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 akan membuatmu dipenjara, 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 atau pasangan maupun tanggunganmu yang sudah dewasa menggantikanmu. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Waktumu 24 jam membereskan urusan pribadi dan melapor untuk latihan dasar. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Ada pertanyaan? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Kau boleh pergi. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Kau pernah memimpin pasukan di Komando Operasi Khusus AD di Irak? 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Ya, 15 tahun lalu. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Terima kasih atas jasamu. Lagi. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Siapa ingin cerita yang kalian ingat? 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Tentang tujuh hari kalian. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Ada? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, kau ingin ceritakan yang kau ingat? 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Suara detak itu. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Sial, aku tak bisa melupakan suara itu. 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Satu memulai, lainnya terus berbunyi. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Saat itulah kita sadar... 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 mereka tak akan berhenti. 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Sampai kita semua mati. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Kau tahu berapa banyak yang kembali? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Tiga puluh persen. Aku bicara dengan mereka tiap hari, 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 dan mereka menderita PTSD parah sampai tak bisa bicara. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Itu sebabnya kau tak bekerja di bagian perekrutan. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 Kita akan kabur. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 -Kemarilah. -Kita akan kabur. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 Ini yang kita lakukan. Kita harus kabur. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 Aku tak tahu caranya kabur dari pemerintah. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Kau tahu seseorang yang tahu. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Tidak. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Kita harus lakukan. Dan. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Aku tak mau meminta darinya. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Mintalah demi aku, bukan kau. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Mintalah demi aku, Dan. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Mintalah demi Muri. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Halo? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Apa, kau akan menembakku? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Aku tidak mengenalimu. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Mungkin karena jenggot metroseksualmu. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Antara tumbuh atau tidak. 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Jenggotku membuatmu tak mengenaliku. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 -Kau punya aksesori baru, ya? -Kau juga. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle kaliber 50. Keren. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Ya. Berguna. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Untuk yakinkan dunia penismu besar? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Apa ini? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Kau suka? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 Versi besar mobil mainan yang kau kendarai. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 -Itu milikmu? -Ya. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 Juga Bullitt Mustang yang kuparkir di belakang. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Kau belum lahir, mungkin. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Coba kulihat. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Seri C. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Generasi kedua. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Sensor itu dikalibrasi ke denyut nadimu. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Untungnya, 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 kau datang ke satu-satunya orang yang menganggapnya mudah. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Kuharap kau tak minum saat melakukan ini. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Kuharap Stevie Nicks muncul telanjang 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 membawa acar stoples dan sebotol minyak bayi. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Apa? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Ya. Jangan terlalu dipikirkan. Apa yang membuatmu kemari? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Ulasanku di Yelp bagus? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Ayolah, aku tahu yang kau lakukan. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Gelarmu master di bidang teknik 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 dan penentang pemerintah AS. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Termasuk tak punya pekerjaan. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Apa maksudmu? Kuperbaiki pesawat orang kaya. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Dia punya C-130. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 Aku yakin itu caranya kau bisa membeli Jeep, Desert Eagle, royal. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Memeriksa jika aku disadap? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Ya. Terpikir olehku. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Kau sekonyong-konyong datang, 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 membahas kebencianku pada pemerintah federal, 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 dan sumber penghasilanku. Itu seperti jebakan. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Sungguh? Itukah kesannya, Perry Mason? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Karena kau menonton cepat The Sopranos di trailermu? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Pikirmu aku tidak akan direkrut jika serahkan kau ke pemerintah? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Agen FBI akan keluar dari Jeep-mu. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Kalian mendengarnya? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Kirim Stevie Nicks. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Apa alasanmu datang kemari? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Kau tak pernah menginginkan bantuanku. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Apa yang baru saja kau katakan? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Bertahun-tahun. Puluhan tahun! 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 Sekali saja, kami hanya ingin sedikit bantuan darimu. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Aku bisa saja meminta bantuan mengubur istrimu. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Dengar. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Kau tak tahu apa yang terjadi antara ibumu dan aku. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Sepulangnya aku dari Vietnam, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 aku berada di tempat... 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 yang sangat gelap. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Aku tak bisa temukan jalan keluar. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Aku tak bisa melepaskan diri dari amarah dan kekerasan. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Aku tak bisa kendalikan diri. Bahkan tak mengenali diriku sendiri. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Namun, aku tahu aku... 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 berbahaya. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Kau marah kepadaku seumur hidupmu karena aku meninggalkanmu, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 tetapi sungguh, akan lebih buruk bagimu dan ibumu 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 jika aku tidak pergi. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Tidak. Kau bukan pergi demi kami. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Kau menyerah karena kau pengecut. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Kau masih pengecut. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Jangan lagi mengirim kartu Natal ke rumahku. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Kau tak akan pernah mengenal Muri. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Tak ada kesempatan kedua untukmu. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Kucoba mengemas separuh... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 $400. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Maksimal $400 satu kali penarikan dari ATM, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 tetapi jika kita keluar kota... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Apa... Hai. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Kau baik-baik saja? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Entah apa yang terjadi padaku jika aku pergi, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 tetapi kita tahu yang akan menimpa kita jika aku tak pergi. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 Kita akan mengatasinya bersama. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Aku bisa melakukan ini. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 Tujuh hari. Aku akan bertahan. Aku cukup tangguh. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Kau tangguh? Pria yang selalu menangis saat flu? 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Ya. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Kau harus memberi tahu dia. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Kau sedang apa? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Mencari vaksin. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Kau temukan? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Tidak juga. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 Menggali itu sulit. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Begini, intinya... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Posisi kakimu sudah benar, 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 kau harus memberinya tekanan, lalu kita pakai, apa ini? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 Dorongan. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 Dorongan. Sial. 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 -Sial. -Ayah pelakunya. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Sial. 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 Itu seharusnya dikubur lebih dalam. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Ayah beri $10 jika kau beri tahu Ibu kau yang memotong kabelnya. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Dua puluh. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Dua puluh? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 Baiklah. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Setuju. Baiklah. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Dengar, Manis, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 Ayah harus pergi. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Mungkin sekitar sepekan. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Ayah direkrut. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Ya. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Benar. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Hei, tidak apa-apa. Jangan khawatir. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Ayah ingin kau tahu sesuatu. 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Ayah pasti kembali. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 Baiklah. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Ayah sayang kau, Manis. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Dengar, 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 kalian punya kesamaan. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Tak pandang usia, pekerjaan, etnis, maupun jenis kelamin. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Apa pun latar belakang kalian, 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 kalian kini pahlawan. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Kalian menjawab permintaan. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Permintaan tolong melintasi waktu. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 Permintaan anak-anak kalian, 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 dan mereka membutuhkan kalian. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Pengorbanan kalian demi mereka. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Pertama kalinya dalam sejarah manusia, 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 militer dari semua negara bersatu melawan satu musuh. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Aku Sersan Diaz. Aku bukan teman kalian. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Inilah teman kalian. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Dalam tujuh hari, saat kalian dikirim ke perang itu... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 -Kencangkan. -...bukan demi negara kalian. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 -Buka pelurunya. -Namun, demi dunia. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Senjata kalian harus kosong. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Tenggorokan dan abdomen, itu sasaran kalian. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Atas nama Departemen Pertahanan dan bangsa yang bersyukur... 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 terima kasih atas jasa kalian. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Letnan Hart. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Misi kalian tujuh hari. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 168 jam. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Di akhir misi, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 jika gelang di tanganmu 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 menyatakan kalian masih hidup secara klinis... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Apa ada dokter? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...kalian akan otomatis dikembalikan ke asal kalian, 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 dan tugas kalian akan selesai. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Yang kalian pikir tahu tentang pelatihan dasar tidak berlaku. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Tidak ada baris-berbaris, merangkak, atau memanjat. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Tidak akan ada push-up, pull-up, halang rintang. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Aku tidak sabar. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Ambillah yang kalian dapat dan berpakaian secepat mungkin. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Celana jin sobek besar, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 celana yoga, celana pendek kargo, 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 semua akan diganti. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Apa kriteria yang boleh dan tidak boleh? 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Celanaku diambil, jaket tidak, yang penting fesyen. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Pria itu memakai topi koki. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Ini bukan masalah militer. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 Kubeli di Ross Dress for Less karena kupikir akan dingin di dalam van. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 Sebagian besar dari kalian akan masuk ke D-Force. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Sisanya ke R-Force. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 Layar di gelang kalian menunjukkan penugasan kalian. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Periksalah sekarang. 434 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 DAN FORESTER R FORCE 435 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Kurasa kita bersama. 436 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Aku Charlie. 437 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 -Dan. Apa kabar? -Hei, R-Force. 438 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Nanti saja beramah-tamahnya. Ya? Diamlah. Dengarkan. 439 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Baik. Maaf. Jika gugup, aku bicara. 440 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Pada skala satu sampai 10, 441 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 skala gugupku 97. 442 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Mungkin 98. Kau seperti pembunuh. 443 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Jangan tersinggung. Maksudku, ya, jadi... 444 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 -Dia akan membunuhmu sebelum alien. -Aku tahu. 445 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 -Berbaliklah. -Sudah. 446 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 -Ada pertanyaan? -Aku rindu semua itu. 447 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Kau tahu pria berbaju merah itu? 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Namanya Dorian. 449 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Dia salah satu penyintas dari lompatan pertama ke Rusia. 450 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 Ini tur ketiganya. 451 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Apa? 452 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Ya. Kau lihat cakar di lehernya? 453 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Itu dari salah satu landak putih pertama yang terbunuh. 454 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 -Dia memberi jari tengah. -Yang wanita. 455 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Wanita? 456 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 -Salahku. -Apa pekerjaanmu sebelumnya? 457 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 Aku Ketua Jurusan di Georgia Tech. 458 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doktor di bidang Ilmu Bumi dan Atmosfer. 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Kini aku Direktur Litbang di Wallace Technology. 460 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Perusahaan energi panas bumi paling maju di AS. 461 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Baik, aku punya teori. 462 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Kau perhatikan, semua atau sebagian besar, usianya di atas 40 tahun? 463 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Ya. Kau pikir agar bisa melompati waktu, 464 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 kita harus sudah mati saat kita ke waktu tujuan. 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Kurasa itu untuk mencegah terjadinya paradoks. 466 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 Aku yakin itu alasan para pelatih kita begitu muda. 467 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Mereka bahkan belum lahir. 468 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Kurasa kita akan jadi teman dekat. 469 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Selamat datang di R-Force, atau Angkatan Riset. 470 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Kalian akan bergabung dengan rekan kalian di tahun 2051 di fasilitas riset. 471 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Kalian harus menambah pengetahuan dan keahlian yang setara dengan mereka 472 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 dan mencegah kepunahan kita. 473 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Maaf. Kenapa kita tidak melompat lebih awal? 474 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 -Jumplink tidak bekerja seperti itu. -Jumplink? 475 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 Alat perpindahan sementara yang ditempatkan di lokasi aman di laut. 476 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Membuat gelang kalian bekerja. 477 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Waktu hanya berjalan satu arah. 478 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Seperti sungai. 479 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Jumplink menempatkan dua rakit di sungai itu 30 tahun terpisah. 480 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 Kita bisa melompat di antara mereka, 481 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 tetapi kedua rakit selalu bergerak maju. 482 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Kenapa kita tidak buat satu rakit lagi? 483 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 Teknologi Jumplink masih sangat baru. 484 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 Kami tidak bisa membuat satu lubang cacing yang sangat sempurna. 485 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Jika bukan karena kepunahan, kami akan mengirim tikus. 486 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Kami bisa kirim kalian ke tahun 2051, lalu mengembalikan kalian. Titik. 487 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Setiap enam hari, landak putih menghilang. 488 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Mereka merangkak kembali ke sarang mereka. 489 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 Kami menyebutnya Sabat. Hari istirahat mereka. 490 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 Saat itulah kami mengirim pasukan. 491 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Kenapa tidak ada foto atau video? 492 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Agar kami tahu lawan kami. 493 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Ada konsensus, jika publik melihat 494 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 yang akan mereka hadapi di masa depan, 495 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 secara virtual akan mustahil mengisi hanggar itu. 496 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Baiklah. 497 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Jika ada yang tanyakan itu lagi, berbohong saja. 498 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 -Pandangan ke atas. -Yang benar saja. 499 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Tarik napas, lalu embuskan, posisikan tangan kalian di depan dada. 500 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Tutup mata kalian. Tarik napas lewat hidung kalian... 501 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Aku hanya... 502 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Dari semua barang ini, tidak ada satu pun benang gigi? 503 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Ada apa? Kau baik-baik saja? 504 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Ya. Aku baik-baik saja. 505 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Pergi berperang. 506 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Kau selamat dari musim ubur-ubur, kau bisa selamat dari ini. 507 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 -Kausku. -Ya. 508 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 Ada di kausku. 509 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 Sebenarnya, aku tidak selamat. 510 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Istriku membelikannya sebagai lelucon karena aku selalu disengat. 511 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Aku sangat benci pantai. 512 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Aku membencinya. 513 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Namun, istriku menyukainya. 514 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 Ya. Kami ke pantai musim panas lalu, sebelum dia... 515 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Dia dikirim dalam gelombang pertama. 516 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Aku turut berduka. 517 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Ya. 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Bagaimana denganmu? Punya keluarga? 519 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Baik, Semuanya, ayo! Ini bukan latihan! Bergerak! 520 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Ayo! Ini bukan latihan! Prajurit... 521 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Hei, tunggu. 522 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Apa yang terjadi? Bukankah tujuh hari? 523 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Dunia tidak berakhir sesuai jadwal. 524 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 Kami belum siap. Kami tidak tahu rencananya! 525 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Tugas diberikan di lokasi pendaratan. Kalian akan dikontak saat mendarat. 526 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Sebagian tidak tahu apa-apa. Biarkan mereka berlatih. 527 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Lab terakhir yang meneliti landak putih sedang diserang. 528 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Jika kalah, mereka menang. 529 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Memulai hitung mundur. Satu menit sebelum melompat. 530 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Bersiaplah untuk terjun. 531 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Kalian akan diterjunkan dari tinggi 1,5 sampai tiga meter. 532 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Itu menyenangkan. 533 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Tiga puluh detik. 534 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Siapkan senjata. 535 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Di sini, Kawan, ayo. Lepas, lalu putar seperti itu. 536 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Masuk akal. 537 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 -Itu pengamannya. -Baik. 538 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Bagaimana kau tahu semua ini? Kenapa kau begitu tenang? 539 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Ceritanya panjang. 540 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Kau mantan tentara? 541 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Ya. Itu versi singkatnya. 542 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Dua puluh detik. Merunduk. 543 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 -Kita mau ke mana? -Pantai Miami. 544 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Ya, pasti pantai. 545 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, 546 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 lima, empat, tiga, dua, satu. 547 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Mulai. 548 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Letnan! Ada yang salah dengan koordinat keluaran! Batalkan? 549 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! 550 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Kupegangi. Ayo. 551 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Selamat datang di Miami. 552 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Untunglah Will Smith tidak bisa melihat ini. 553 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 Syukurlah aku tidak melihat itu. 554 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Jika pikirmu itu buruk, kau tak akan mau melihat yang berikutnya. 555 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Astaga. 556 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Di mana mereka? Selidiki apa yang salah. 557 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Satgas, ini Pusat Komando. Kalian dengar? 558 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 -Kalian bisa dengar? -Perbaiki radionya sekarang! 559 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Cari seseorang untuk memperbaiki. 560 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Satgas, ini Pusat Komando, kalian dengar? Ada yang mendengarku? 561 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Ya, Komando, ini Satgas. Kami di sini. Sebagian. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Sebutkan namamu. 563 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Aku Dan Forester. 564 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 565 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Baik, Dan, dengar. Aku dapat gambar timmu. 566 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Aku tahu kau tentara, jadi aku akan jujur. 567 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Landak putih menguasai kota. Tak bisa dihentikan, harus dibasmi. 568 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Dibasmi? 569 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Pengeboman telah diperintahkan. Berikan perkiraan waktunya. 570 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Ikuti aku. 571 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Mereka akan membasmi semua makhluk hidup di sana. 572 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Tunggu, mereka akan melakukan itu di sini? 573 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Ada satu masalah. Aku butuh bantuanmu. 574 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Tampilkan peta lab itu sekarang. 575 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Tim risetku terjebak di lab di lokasimu, 576 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 musuh mengepung mereka, 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 jadi, kau dan unitmu kini dalam misi penyelamatan. 578 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Karena kau berpengalaman dengan CSAR, 579 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 kau harus mengeluarkan timku dari sana. 580 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Kau mengerti, Dan? 581 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Baik, Komando. Dengar, Semuanya! Kita akan jalankan misi CSAR! 582 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Pencarian dan Penyelamatan Tempur! Tujuannya adalah fasilitas riset ini. 583 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Siapa pun yang tidak terluka di atap ini, ikuti aku! 584 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 Baik. Kita butuh penunjuk jalan. Siapa namamu? 585 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 -Norah. -Norah. Kau? 586 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 -Norah. Robert Cowan. -Cowan, baik. 587 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Bergegas ke depan, amati jalannya, 588 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 laporkan yang kalian lihat. Ayo. 589 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Ada apa? 590 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Mobil terbakar, skuter, 591 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 -tidak ada alien. -Baik. Mari bergerak. 592 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Pusat Komando, banyak korban. 593 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Apa ada yang selamat di sini? 594 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 Tim riset, semoga. Yang lain diperintahkan evakuasi. 595 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Semuanya, waspada. 596 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Perhatikan sekeliling. 597 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Kau buang-buang waktu melatih mereka menjadi tentara. 598 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Tidak. Aku hanya berusaha selamatkan mereka. 599 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Hanya kau dan timmu di sini 600 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 yang mengerti. Aku butuh bantuanmu. 601 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 Jika coba selamatkan teman-temanmu, kau akan dimakan. 602 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Kami Tim Tak Mau Dimakan. 603 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Dia bilang mereka memakan kita? 604 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Ya. 605 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Apa itu? 606 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 Kami mendekati fasilitas riset dari sudut tenggara. 607 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 -Terus ke lab di lantai tujuh. -Baik. 608 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 DARURAT: PELANGGARAN KEAMANAN 609 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, landak putih bisa mencium bau darah dari jarak satu mil, 610 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 berhati-hatilah. 611 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 Itu salah satunya? 612 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Sedang apa dia? 613 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Dia mengambil suvenir. 614 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Maaf. 615 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Kau tidak boleh mengambilnya. 616 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Dia menyuruhku diam. 617 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, kau harus melihat ini. 618 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Apa itu? 619 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Pusat, kami temukan tim kalian. 620 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Tak ada yang selamat. 621 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, pergilah ke deretan 622 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 pendingin biomedis di sepanjang dinding selatan lab. 623 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Jika ada mayat, mereka akan kembali, 624 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 maka kau harus cepat. 625 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Kantor di sebelah kirimu, ambil hard drive. 626 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 -Baik. Kalian dengar? -Baik! 627 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Kantor yang ini. Ambil semua datanya. 628 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Memasuki lab, apa yang kita cari? 629 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Semua material biologis dari lab 1 dan ampul biru dari lab 2. 630 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Ikuti aku, lab 2. 631 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Gawat. Aku melihat sesuatu. 632 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Di mana? 633 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Tidak ada apa-apa. 634 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Teman-teman, kita diawasi. 635 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Oleh landak putih? 636 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Sudah jelas. 637 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Dia bergerak. Kau tidak lihat? 638 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Pengeboman akan dimulai. 639 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 -Di mana ampul birunya? -Sepanjang dinding selatan. 640 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Berapa banyak? 641 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Dua belas. Aku butuh semuanya. 642 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 -Dapat. -Kirim tim ekstraksi. 643 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Bawa mereka keluar! Tim Pengintai, mundur. 644 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Sial. 645 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, temui aku di laboratorium lantai tujuh. 646 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Lab lantai tujuh, baik. 647 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Semuanya, bergerak, sekarang! Kita harus pergi! 648 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Pengeboman enam menit lagi, tak bisa ditunda lagi. 649 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 -Kau harus bergerak cepat. -Ayo! 650 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Tunggu! Kenapa berhenti? 651 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 -Jangan ke sana. -Mungkin ada sesuatu. 652 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Kami butuh jalan lain. 653 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Dermaga di belakang, lewat tangga belakang. 654 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Tangga selatan. Baik. Ikuti aku. 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Awasi. 656 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Teman-teman? 657 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Itu mereka! 658 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Arah jam empat! Tembak! 659 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Turun, cepat! Sekarang! Ayo! 660 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Sial. 661 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Sial! 662 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Sial. 663 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Pergi! Sial! 664 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Cepat! 665 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Cepat, pergi dari sini! 666 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Cepat! 667 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Leher atau perut. 668 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Itu titik kelemahan mereka. Ayo. 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Cepat! 670 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Kalian dengar? Kirim Humvee itu sekarang! 671 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 Kita butuh mobil sekarang, cepat! 672 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 -Recon Alpha, satu menit. -Jangan sampai mereka mati. 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Satgas, pengeboman tiga menit lagi, 674 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 keluarlah dari sana. 675 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bergerak, perkiraan waktu, 60 detik. 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Siapkan senjata. Asap merah. Dua blok lagi. 677 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 Belok kiri di persimpangan depan, 678 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 landak putih mendekati kalian dari utara dan selatan. 679 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Kami belok kanan. 680 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Baik, jauhi area dengan asap merah. 681 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Target terlihat. Asap merah terlihat di arah jam dua. 682 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Ikuti aku. 683 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Ya! 684 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Ya! Astaga! 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Apa-apaan itu? 686 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 Serang! 687 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Musuh di belakang! 688 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Cepat! 689 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Cepat! 690 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Mendekati target. Viper 1, jatuhkan bom. 691 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, aba-abaku. 692 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Tidak steril. 693 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 -Keluar dari sana sekarang! -Aku tahu! 694 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 Musuh berkerumun lokasi target. Bravo 26, serang lagi. 695 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Lari, sekarang! Ayo! 696 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Lari! Ayo! 697 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, jatuhkan bom. 698 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, target dibom. 699 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Banyak landak di bawah sana. 700 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Teman di darat, berlindunglah. 701 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 -Keluar dari sana! Cepat, sekarang! -Kami berusaha! 702 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 703 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 -Kita harus pergi! -Jangan tinggalkan dia! 704 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Pendekatan akhir, 450, 30 detik lagi. 705 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 -Mereka tak akan berhasil. -Dan, apa statusmu? 706 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Bangun! 707 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, kau di jalur bom, keluar dari sana. 708 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Sial, Dan, keluar dari sana! 709 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 -Baik, Pusat. -Pergilah. 710 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -Tidak aman! -Pergilah, cepat! 711 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 -Pergilah! -Kami bisa! 712 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Pergilah! 713 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Tiga ratus meter, 10 detik lagi. 714 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Bom dijatuhkan. 715 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 Aku kehilangan kontak, sial! Dan, kau dengar? 716 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Katakan mereka berhasil keluar. 717 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Aku butuh tim evakuasi! Kirim tim evakuasi! 718 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Hei! Charlie? 719 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Kau baik-baik saja? 720 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Astaga. 721 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Di mana kita? 722 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Bukan di Miami lagi tentunya. 723 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 BASIS OPERASI GARDA DEPAN PUERTO PLATA, REPUBLIK DOMINIKA 724 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Ayo. 725 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Hei. 726 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Di mana yang lain? 727 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 Menurutmu di mana? 728 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 Mestinya kita terus bergerak, 729 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 bukan masuk ke terowongan itu untuk selamatkan temanmu. 730 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 Tugas kita menyelamatkan orang. 731 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 Kita harus coba. Kita punya misi. 732 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 -Itu tugas kita di sini. -Namun, tidak kau lakukan, 733 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 bukan? 734 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Lihat saja nanti. 735 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Yang kita lakukan di sini sia-sia. 736 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Di situlah kau salah. 737 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Aku tidak percaya itu. 738 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 -Kau juga tak percaya. -Kau tak kenal aku. 739 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Jika semua sia-sia, kenapa kau di sini? 740 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Tiga kali penugasan. 741 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Kenapa... kau kalungkan suvenir itu? 742 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Ini bukan suvenir. 743 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 Ini pengingat. 744 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 Pengingat apa? 745 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 Mengingatkanku satu hal yang kupahami saat direkrut. 746 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Enam bulan lagi aku akan mati. Kanker. 747 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Ini rencanaku. Aku akan terus menjalani hidupku 748 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 sesuai keinginanku 749 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 dan aku akan mati sesuai keinginanku. 750 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Lebih baik mati di sini daripada di rumah. 751 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 752 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 -Ya. -Pusat memanggilmu. 753 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Kalian berdua akan ditugaskan kembali. 754 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Tidak. Aku sudah mati. Kau bercanda? Aku tak mau lagi. 755 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Aku akan terbunuh, atau membunuh. 756 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Ya, kau bisa. Lakukanlah. 757 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 -Baiklah. -Ya. 758 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Jaga dia. 759 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Pak, cepatlah. 760 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Baiklah. Aku bisa bertahan. 761 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Kau tidak bisa. 762 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Jangan tertawakan orang yang akan sanggup bertahan. 763 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Ini harus sampai ke Deepswell dalam keadaan utuh. 764 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Baik. 765 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Pusat Komando? 766 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Aku yakin kita sudah bertemu. Dan Forester. 767 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Ya, terima kasih telah mengambil ampulnya. 768 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Sama-sama. Ya. 769 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Juga berusaha menemukan timku. 770 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Aku turut prihatin. 771 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 -Kolonel Forester? -Aku bukan kolonel. 772 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Maaf. Dua puluh menit lagi, Kolonel. 773 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Terima kasih. 774 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Kolonel Forester. 775 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Sersan Satu Dan Forester, Pasukan Khusus. 776 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Mantan, di kehidupan masa lalu. 777 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. Lucu. 778 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Ejaannya satu "R"? 779 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 -Hanya satu "R". -Aku juga. 780 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Tunggu, dari mana... 781 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 Dari mana asal orang-orangmu? 782 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Tempat yang sama sepertimu. 783 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 784 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Kau Muri Forester-ku? 785 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Aku Muri Forester. 786 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Kau... 787 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 -Tua? -Tidak, kau tampak cantik. 788 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Kau... Hanya... 789 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Dibanding saat terakhir aku melihatmu, kau... 790 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Kau... 791 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Aku tidak tahu kau masih hidup. 792 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Jangan. 793 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 Baiklah. 794 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Mari berjalan-jalan. 795 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Kolonel Forester. Aku harus membiasakan diri dengan itu. 796 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 Pangkatku macam-macam. 797 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Jika populasi di bumi kurang dari 500.000 orang, 798 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 kita merangkap jabatan. 799 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Aku selalu berpikir kau akan memilih sains. 800 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Memang. R Force ciptaanku. Aku ketua peneliti. 801 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Yang benar saja. 802 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Ya, gelarku doktor Bioteknologi 803 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 dengan spesialisasi Genom dan Imunologi. 804 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Cal State? 805 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 806 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT? 807 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Aku bangga kepadamu. 808 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Sungguh. Aku bangga kepadamu. 809 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Kau harus memahami sesuatu. 810 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 Ini adalah akhir. 811 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Beberapa pekan ke depan, 812 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 spesies manusia akan musnah dari muka Bumi. 813 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Sungguh, hidup kita tidak bisa dipastikan. 814 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Jadi, ketahuilah bahwa aku tidak sentimental tentang ini. 815 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Aku tidak membawamu ke sini 816 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 karena aku ingin habiskan waktu dengan ayahku. 817 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Namun, karena suatu alasan. 818 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Apa alasannya? 819 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Akan kukatakan saat kau perlu tahu. 820 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Baik, Bu. 821 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Ingin lihat sesuatu yang sangat berbahaya? 822 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Itulah pekerjaanku sejak tiba di sini, tetapi baiklah. 823 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Apa itu? Bukan itu yang kulihat di Miami. 824 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Ya, yang kau hadapi di Miami jantan. Ini betina. 825 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Dia sangat agresif dan langka. 826 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Bersarang di bawah tanah, dan jantannya sangat protektif. 827 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Melindunginya sampai mati. 828 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Mereka hanya pedulikan kelangsungan hidup spesies. 829 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Perhatian! 830 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Lanjutkan. Dengar, Semuanya. 831 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, ini Dan Forester. 832 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Dia akan ikut untuk ekstraksi. Beri dia persenjataan lengkap. 833 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 Toksin mampu membunuh jantan. 834 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Membuat mereka berantakan. 835 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Namun, saat kami kirim tim untuk musnahkan sarangnya, 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 kami temukan lusinan jantan mati dan dia. 837 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 Jadi, betina selamat dari toksin. 838 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Kau ingin tahu penyebabnya? 839 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Agar tahu yang bisa membunuhnya. 840 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Viper 2, 3, dan 4 siap membius dan menangkap betina. 841 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood dan aku akan mengintai dan memberi dukungan udara. 842 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 -Ada pertanyaan? -Tidak, Bu. 843 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Fisiologinya kunci kepunahan mereka. 844 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Ini harapan terakhir kita. 845 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Untuk apa? 846 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Mencari sesuatu yang akan membunuh mereka semua. 847 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Baik. Kita masuk dan keluar dengan cepat, ayo. 848 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Mereka ada di mana-mana. 849 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Ya, dahulu mereka hanya di sini. 850 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Mereka bersembunyi. 851 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Mereka mendarat di tempat terpencil, menghindari satelit dan radar, 852 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 mulai memporak-porandakan Rusia. 853 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Tiga tahun kemudian, semua benua besar. Amerika, Australia, Asia, 854 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 Afrika, Eropa tanpa kehidupan manusia. 855 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Tiga tahun. Reproduksi mereka sangat cepat. 856 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 Mereka tidak peduli tahanan, pemerintah, teknologi, uang, apa pun. 857 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 Kita adalah makanan, 858 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 dan mereka lapar. 859 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, saat mereka memberiku ini, 860 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 mereka bilang... 861 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Aku akan mati dalam tujuh tahun. 862 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 Ya. Terakhir kali aku melihatmu adalah hari kematianmu. 863 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Seperti melihat hantu. 864 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Apa yang terjadi? 865 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Yang terjadi? Bagaimana kau mati? 866 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Tidak. 867 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Apa yang terjadi sebelum aku mati? 868 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Apa yang terjadi padaku? 869 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Apa yang terjadi dengan ibumu? 870 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Kurasa lebih baik kita tidak membahasnya. 871 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Tim Radio 1, Viper 5 siap mendarat. 872 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 Betinanya sudah dibius? 873 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 Kami sudah lakukan semuanya. 874 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Tim pembakar memojokkan dia. Dia di gua satu. 875 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 Kami berhasil membiusnya. 876 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Dia melawan, tetapi bisa merasakannya. 877 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 -Bantu kami menangkap dia. -Baik, tali! 878 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Tarik terus. 879 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Menyerahlah. 880 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Ayolah. 881 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Kurasa... 882 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Ada yang mati! 883 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Turunkan dan lindungi aku. Kami akan masuk. 884 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 -Aku butuh senjata. -Tetap di heli. Kau turun. 885 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Tombak tentakelnya! 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Tim Pembakar, bersiap, serang lagi. 887 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Awas api. 888 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Bersiaplah. Akan kubuat dia kesal. 889 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Sekarang! 890 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Tarik! Tarik dia ke kerangkeng! 891 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Tukar posisi! 892 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Kolonel diserang! 893 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 -Ulangi, kolonel diserang! -Tetap di heli. 894 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Bertahanlah! 895 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Sekarang! 896 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Tarik! 897 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 Kami berhasil. 898 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Bawa dia dari sini. Kita naik heli berikutnya. 899 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, ada musuh. Arah jam tigamu. 900 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Lari! 901 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 -Hummer! -Ayo pergi! 902 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Kau membahayakan dirimu. 903 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 Itu keputusan subjektifku. 904 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Ya? Kau bisa mengacaukan misiku. 905 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Aku berusaha membantu. 906 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Bukan itu perintahku. 907 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Aku ingin kau tetap hidup. 908 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Kau tadi diserang. 909 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Aku tak mau dengar putriku dimakan. 910 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Maaf. Aku masih ayahmu. 911 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Dahulu, aku ingin menjadi sepertimu. 912 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Ingin menjadi dirimu. Aku percaya kepadamu saat yang lain tidak. 913 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Lalu? 914 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Apa? Apa yang terjadi? 915 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 Kau jalani sebagian masa hidupku yang belum kujalani. 916 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 -Katakan. Apa yang terjadi? -Kau tinggalkan kami. 917 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 -Omong kosong. Tidak. -Ya, kau tinggalkan kami. 918 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Itu hampir membunuh ibuku. 919 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Dia juga percaya kepadamu. 920 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Sama sepertiku. 921 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Aku yakin tak akan pernah meninggalkanmu. 922 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 Ya, aku juga berpikir begitu. 923 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Saat usiaku 12, kalian berpisah. 924 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Lalu kau bilang semua akan baik-baik saja. 925 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Lalu, saat usiaku 14, kalian bercerai. 926 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Kau tak pernah... 927 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 terlihat bahagia dengan hidupmu. 928 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Lalu, saat usiaku 16... 929 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 Rumah sakit menelepon kami. 930 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Kau mengalami kecelakaan mobil. 931 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Aku ada di ICU. 932 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 Kudengar detak jantung terakhirmu di monitor. 933 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Aku di sana saat semua orang bergegas masuk, dan mereka mendorongku. 934 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Kulihat mereka mengejutkan jantungmu berulang kali. 935 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Ibu berusaha membuatku melupakanmu, tetapi... 936 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 aku tidak bisa. 937 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Aku tidak mau karena aku ingin kau melihatku. 938 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Aku ingin kau mendengarku. Aku ingin kau... 939 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 perbaiki ini dan selamatkan keluarga kita. Aku tidak ingin kau pergi. 940 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Lalu, kau meninggal. 941 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell-9, Viper Actual mendekat. 942 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Baik, Actual. Drone mengawal. 943 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL-9 25 MIL SEBELAH TIMUR PORT NELSON, BAHAMA 944 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Permisi, aku mencari Kolonel Forester. 945 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Terima kasih. 946 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Selamat pagi. 947 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Pagi. 948 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Bagaimana kabarmu? 949 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Baik. 950 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Aku baik-baik saja. 951 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Bisa bantu aku? 952 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Ya... 953 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Aku harus apa? 954 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Ambil pengendalinya, dan bangunkan dia. 955 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Tombol kiri atas. 956 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Dia bau. 957 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Ya, dia keluarkan sesuatu seperti keringat. 958 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 -Yakin aman sedekat itu? -Tidak. 959 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 Itu sebabnya kami membiusnya. 960 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 Kami beri dia 180 miligram hydromorphone. 961 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 180 miligram? 962 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 -Per hari? -Setiap jam. 963 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 Genetika betina tidak berbeda jauh dengan jantan. 964 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 Toksin masih memengaruhi mereka, 965 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 tetapi karena alasan tertentu, tubuhnya lebih kuat mendetoksifikasinya. 966 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Kau harus mencari yang dia pakai untuk menyerang toksinnya. 967 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Kau bisa membuat inhibitor enzim untuk menetralkannya. 968 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Lalu kita bisa membunuh mereka. 969 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Ya. 970 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Satu-satunya masalah, mencari tahu penyebab toksinnya berhenti. 971 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Kemungkinannya banyak. 972 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Kita akan butuh ratusan variasi... 973 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 untuk melakukan ribuan tes. 974 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 PENGIKATAN SELESAI 975 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Jika beruntung, 976 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 kita bisa mendapatkan toksin betina esok pagi. 977 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 Aku temukan makan malam. 978 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Ada dua pilihan. 979 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Lasagna vegan dan... 980 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 lasagna vegan. 981 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Itu petunjuk kita mendekati akhir. 982 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Baik, kita lihat seberapa cepat kita bisa menetralkannya. 983 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Ya. 984 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 SAMPLING SAMPEL: A 001 985 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Akan menjalankan 1.000 tes. Semoga kita bisa uraikan gennya. 986 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 Kita bisa. 987 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 Kita bisa. Ini akan berhasil. 988 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Kau akan menyelamatkan dunia. 989 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 -Tiga puluh tujuh persen ikatan. -Itu bisa jadi inhibitor. 990 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 -Bukan ikatan yang bagus. -Itu sesuatu. 991 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Ya. Harus jauh lebih kuat 992 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 agar si betina tidak mengurai toksinnya. Ini awal bagus. 993 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 -Awal bagus. -Kuakui. 994 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Empat puluh sembilan persen ikatan. 995 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Apa Miami Dolphins pernah juara Super Bowl? 996 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Kau sungguh ingin tahu? 997 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Ya. 998 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Lima puluh enam persen ikatan. 999 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Tahun berapa? Berapa taruhannya? 1000 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Enam puluh delapan persen ikatan. 1001 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Astaga! 1002 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Setelah kau temukan toksin ini, 1003 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 kau tahu cara memakainya? 1004 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Aku punya solusi. 1005 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Tak ada gunanya membahasnya sebelum kutahu ini memang bisa bekerja. 1006 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Aku mengerti. Pekerjaanmu banyak. Aku akan... 1007 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 siapkan makan malam. 1008 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Kau tahu akan ada Sabat berikutnya besok? 1009 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Ya, aku tahu. 1010 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Saat itulah aku pergi. 1011 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Benar. Momen penting untuk semua orang. 1012 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Aku ingin membantu. 1013 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Tidak usah. Lagi pula, ini pekerjaan satu orang. 1014 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri? 1015 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Ibumu pasti sangat bangga melihatmu sekarang. 1016 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Aku sendiri bangga. 1017 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Selamat malam, Sayang. 1018 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Dia pantang menyerah. 1019 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Aku kemari untuk melihat jika dia butuh bantuan. 1020 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 -Aku seharusnya tahu. -Apa itu benar? 1021 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Kau yang paling mengenalnya. 1022 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Tidak juga. Usianya sembilan tahun terakhir kali aku melihatnya. 1023 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 -Keras kepala, tetapi... -Dia menyebutnya gigih. 1024 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Di situasi sekarang, sudah semestinya. 1025 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Apa maksudmu? 1026 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 Menang atau kalah, perang ini hampir usai. 1027 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Ayolah. 1028 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Enam puluh dua persen ikatan. 1029 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Kini memulai tahapan R. 1030 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Kisaran 1 sampai 37. 1031 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Bagaimana? 1032 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Bagus. 1033 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 Kutemukan 10.000 cara tidak mendapatkan keampuhan yang cukup. 1034 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Istirahatlah. Biar kucoba. 1035 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Tidak usah. Aku bisa. 1036 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Lima puluh dua persen ikatan. 1037 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Ayolah. 1038 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri? 1039 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Kau tak perlu melakukan ini sendiri. 1040 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Kau tahu itu? 1041 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Kau bilang punya alasan membawaku ke sini. 1042 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Aku tahu aku akan berguna. 1043 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Kumohon. 1044 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Beri tahu yang bisa kubantu. 1045 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Tiga puluh persen ikatan. 1046 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 Baiklah. 1047 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Jika toksin ini bekerja, 1048 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 kau harus membawanya kembali. 1049 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 Tak akan berhasil di sini. Tidak ada waktu lagi. 1050 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Kau punya sumber daya dan kemampuan untuk memproduksinya massal di masamu. 1051 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Lalu kau bisa mencegah perang ini terjadi. 1052 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, apa yang kau minta dariku? 1053 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Menyelamatkan masa depanku, lalu apa? 1054 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 Meninggalkanmu di sini untuk mati? 1055 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Aku tahu. 1056 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Aku tahu yang kuminta darimu. 1057 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Tidak. Pasti ada cara lain. 1058 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Percayalah, sudah kupikirkan semuanya. Hanya ini satu-satunya cara. 1059 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Aku memintamu melakukan hal yang tidak akan dilakukan orang lain. 1060 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Kenapa aku? 1061 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Karena kau ayahku. 1062 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Tak ada orang lain yang lebih kupercaya. 1063 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 Baiklah, Muri. 1064 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Akan kubawa kembali toksinnya dan memproduksinya massal. 1065 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Namun, pahami ini, aku tak akan meninggalkanmu mati di sini. 1066 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Aku akan kembali untukmu. 1067 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Lalu, kau dan aku, 1068 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 kita akan selamatkan dunia ini... bersama. 1069 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Seratus persen ikatan. 1070 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Cari R-7. 1071 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1072 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Sial. Mereka menerobos perimeter. 1073 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Kita dikepung. Mereka hancurkan pertahanan perimeter. 1074 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Astaga, ladang ranjaunya. 1075 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Mereka datang untuknya. 1076 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 -Berlindung, sekarang! -Kita harus membunuh dia! 1077 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 Hanya ini toksin yang ada. Jangan sia-siakan. 1078 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Sekarang! Kita pergi! 1079 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Delapan menit sebelum melompat. 1080 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Turuti kata-kataku, waktu dan caraku mengatakannya. Mengerti? 1081 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Kini kau misi kami. Aku harus melindungimu. 1082 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 -Aku mengerti. -Kau harus bisa kembali. 1083 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Aku berjanji. Bagaimana denganmu? 1084 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 Kita akan naik helikopter. Kau bisa terjun. 1085 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 -Greenwood, kubawa Dan ke Viper 1. -Aku akan berusaha menahan mereka. 1086 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Ini Kolonel Forester. 1087 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 Aku membawa toksinnya. Siapkan helikopter di landasan. 1088 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 -Kami menuju ke sana. -Baik, Kolonel. 1089 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1, siaga di Landasan 2. 1090 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Kolonel, mereka menerobos dek bawah. 1091 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Satu-satunya cara ke landasan adalah naik, lewat ruang mesin. 1092 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Baik. Mulai evakuasi semua yang tidak penting. 1093 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Yang lain, posisi bertahan. 1094 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 Kita harus melindungi Jumplink. 1095 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 Toksin ini harus kembali saat lompatan berikutnya. 1096 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Tujuh menit sebelum melompat. 1097 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Cepat. Terus jalan. Lurus. Ayo! 1098 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Enam menit sebelum melompat. 1099 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Ini Forester. Kami masuk ke ruang mesin. 1100 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, baik. 1101 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Awas, ada landak putih di atas, Kolonel. 1102 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 Perhatikan arah jam enam. 1103 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Lima menit sebelum melompat. 1104 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Sekarang! 1105 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Empat menit sebelum melompat. 1106 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Cepat! 1107 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 Kami hampir sampai. 1108 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Sial. 1109 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Kau baik-baik saja? 1110 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Aku baik-baik saja. 1111 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Ini Viper 1, aku harus pergi. Landak mengepung kami. 1112 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Ayo. 1113 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Kolonel, temui aku di landasan Kilang 2. 1114 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Tiga menit sebelum melompat. 1115 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Bahaya, Viper 1 akan... 1116 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Astaga. 1117 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Kau harus bergerak. Kita harus bangun dan bergerak. 1118 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Ayo. Hitungan ketiga. Satu... 1119 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Aku tahu. Satu, dua, tiga. 1120 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 Baik. 1121 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Tinggalkan aku di sini. 1122 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 Hei. Kita akan duduk di sini sebentar. 1123 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 -Ya? -Baik. 1124 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Maafkan aku. 1125 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Maaf atas semua perkataanku. 1126 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Seharusnya tidak kukatakan. 1127 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 Aku marah saat itu, dan tak bermaksud menyakitimu. 1128 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Tidak apa-apa. 1129 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Aku bahagia bertemu kau seperti ini. 1130 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Dirimu sewaktu aku kecil. 1131 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Begitulah aku mengingatmu. 1132 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 Jangan menyerah sekarang. Jangan lakukan ini sekarang. 1133 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Bawalah ini. 1134 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Tidak. Aku tak akan meninggalkanmu. 1135 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Kau harus meninggalkanku. 1136 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 Kami tidak akan pernah berhasil. 1137 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Kau harus pastikan ini tak akan terjadi. 1138 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Ya. 1139 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Aku menyayangimu, Ayah. 1140 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Tidak! 1141 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Tidak! 1142 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Bertahanlah! 1143 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Dua puluh detik sebelum melompat. 1144 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri! Tidak! 1145 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Tidak! 1146 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester. Forester! 1147 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 -Telinga kiri terluka. -Dia bisa mendengarku? 1148 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Seharusnya bisa. 1149 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1150 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 Toksinnya. 1151 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Apa? 1152 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 -Botol hijaunya, di mana? -Ada di tanganmu. 1153 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 Kami berusaha mengambilnya, tetapi kau menahannya. 1154 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Kita harus produksi massal dan kirim kembali. Bisa membunuh mereka. 1155 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Jumplink terputus. Kita tak bisa kirim apa pun kembali. 1156 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Kita tak bisa ke masa depan. 1157 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 Sudah berakhir. 1158 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1159 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Ya Tuhan. 1160 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Maafkan aku. 1161 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Maafkan aku. 1162 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1163 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Kau selamat. 1164 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Aku bersembunyi. 1165 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Ayah! 1166 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 SELAMAT DATANG KEMBALI AYAH 1167 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 Kubuatkan ini untukmu. 1168 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Kubuat setelah kau pergi. Aku yakin kau akan pulang. 1169 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Sungguh? 1170 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Kamarku penuh kertas kilap. 1171 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Itu cetakan tanganku. 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 Telapak tanganku dicat, lalu dicampur, dan lihatlah. 1173 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Lihat semua gemerlapnya. 1174 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Ibu membantuku menulis kata-katanya. 1175 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Kau suka? 1176 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Yang akan kukatakan kepadamu... Akan terdengar gila. 1177 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Dia ada di sana. 1178 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Gadis kecil kita. 1179 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Ya, dia pintar. Dia ilmuwan. 1180 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Aku... Tunggu, aku bingung. Kau bertemu Muri? 1181 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Ya. 1182 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Kau sungguh bertemu secara fisik dengan putri kita? 1183 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 Kami bekerja bersama. Mencari toksin. 1184 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Dia berhasil menemukannya. 1185 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Dia akan membunuh mereka semua. 1186 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Dia akan menyelamatkan dunia. 1187 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Lalu... 1188 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Hei, tidak apa-apa. 1189 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Kini aku punya solusinya tetapi tidak tahu cara memakainya. 1190 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Jadi, kita harus temukan caranya. 1191 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 Kita harus temukan. 1192 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Hei. 1193 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 -Kita akan temukan caranya bersama. -Baik. 1194 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 Kita tahu apa? Waktu dan tempat mereka mendarat, bukan? 1195 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 Serangan pertama di akhir musim panas. 1196 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 -Di Rusia utara, tahun 2048. -Baik. 1197 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Bagaimana jika seluruh tentara 1198 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 menunggu mereka saat mereka turun dari kapal? 1199 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Ya, tetapi tidak ada kapal. 1200 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Tidak ada rekaman satelit. Mereka sudah cari. 1201 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Mereka pasti bisa sampai di sini. 1202 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Benar. Kita hanya tahu mereka seketika ada di sini. 1203 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Mereka menyerang tahun 2048, bukan berarti mereka tiba di tahun itu. 1204 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Bagaimana jika mereka tiba tahun 1947 atau 1946? Itu di antah berantah, Rusia. 1205 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 -Kita tak bisa temukan kapal mereka. -Tahunnya salah. 1206 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Astaga. 1207 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Aku harus menelepon. 1208 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Siapa yang akan kau bilang punya solusinya? 1209 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 -Aku yang menemukannya. -Istrimu. 1210 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Baik, Sayang. Benar. 1211 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Setelah kontak ke masa depan terputus, pemerintah gagal mencegah 1212 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 kerusuhan dan penjarahan meluas karena diyakini dalam 30 tahun, 1213 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 manusia akan musnah dari muka Bumi. 1214 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Kau merindukanku? 1215 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Kutraktir botol pertama. 1216 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Tak ada yang akan menghentikanmu, ya? 1217 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, masih ada peluang kita mencegah perang ini. 1218 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 Sepertinya tidak. 1219 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Sudah kubilang itu sia-sia. Terlambat menjadi pahlawan, Forester. 1220 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Aku bukan pahlawan. 1221 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 Aku hanya berusaha selamatkan putriku. 1222 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Jika aku harus selamatkan dunia demi dia, aku pasti melakukannya. 1223 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Orang egois macam apa yang tidak membantu temannya selamatkan anaknya? 1224 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Kau masih simpan cakar itu? 1225 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Nah, ada sesuatu di sini, 1226 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 tetapi bukan sedimen 1227 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 atau darah. 1228 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Ini abu. Abu vulkanik. 1229 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Bukan pula dari Rusia. Ini dari Tiongkok. 1230 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 -Atau Korea, sekitar itu. -Bagaimana kau tahu? 1231 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Harus kujelaskan susunan kimia dari sedimen itu? 1232 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Tidak. 1233 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Bagaimana abu vulkanik Tiongkok bisa ada di Rusia utara? 1234 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Kau kenal pakar gunung berapi? 1235 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 Apa aku dalam masalah? 1236 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, nyawa semua pria, wanita, dan anak-anak di planet ini 1237 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 bisa diselamatkan jika kita bisa menjawab satu pertanyaan 1238 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 tentang gunung berapi. 1239 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Aku tahu ini akan terjadi. 1240 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 Aku rela membunuh untuk momen seperti ini di SMA. 1241 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Bagaimana makhluk yang menjejakkan kaki hanya di Rusia utara 1242 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 mendapat abu vulkanik dari Tiongkok atau Korea di cakarnya? 1243 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Ini akan terdengar aneh, 1244 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 tetapi itu bisa berasal dari Letusan Milenum. 1245 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Letusan Milenium! 1246 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Apa itu? 1247 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Gunung Changbai di perbatasan Tiongkok dan Korea 1248 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 meletus tahun 946 SM 1249 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 dengan kekuatan lebih besar dari 1.000 bom nuklir. 1250 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Abunya ke separuh penjuru dunia, 1251 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 dan masih bisa ditemukan saat ini terkubur di dalam es. 1252 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Adakah cara menemukan tempat abu itu mendarat di Rusia? 1253 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Laptop. 1254 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Aku suka anak ini. 1255 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Terima kasih. 1256 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Lihatlah. 1257 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 Ini gletser terbesar di Rusia. 1258 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Ilmuwan melakukan eksperimen pengeboran di sana 1259 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 menemukan abu vulkanik di kedalaman 400 meter, 1260 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 kedalaman yang sama dengan rata-rata turunnya salju 1261 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 sejak tahun 946 SM. 1262 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Untuk mendapatkan abu di cakar, 1263 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 mereka harus menggali es seribu tahun lalu. 1264 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 -Bukan ke bawah, tetapi ke atas. -Karena itu tak ada tanda benturan. 1265 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Mereka sudah di sini sejak lama. 1266 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Kenapa menunggu seribu tahun untuk keluar? 1267 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, bisa kau munculkan proyeksi es mencair untuk Rusia? 1268 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Ya, es kutub mencair, Rusia, tahun 2023 hingga 2048. 1269 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 -Itu dia. -Mereka tak menunggu es mencair. 1270 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Mereka menghangat. 1271 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Kita harus pergi ke Rusia. 1272 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Tidak. Kalian tak akan ke Rusia. 1273 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Mereka ada di sana. 1274 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Menurut kami. 1275 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Tidak, kami tahu! Mereka pasti di sana. 1276 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 -Ada bukti? -Harus ke sana untuk mencari buktinya. 1277 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Jika kita ke sana dan membunuh mereka, 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 kita mencegah perang ini terjadi. 1279 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 Kontak ke masa depan terputus. 1280 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Presiden memerintahkan militer siaga penuh. 1281 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Perbatasan rusuh, 1282 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 Buenos Aires, Johannesburg, Kota Meksiko, 1283 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbul, London. 1284 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 NATO dibubarkan! 1285 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Kau ingin aku gunakan uang pembayar pajak 1286 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 untuk danai misi rahasia khusus ke negara musuh 1287 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 dipimpin seorang guru biologi? 1288 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Juga Kepala Litbang untuk perusahaan teknologi. 1289 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech? Perusahaan setara Amazon? 1290 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Aku tahu aku gagal meyakinkanmu. 1291 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Begini, 1292 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 yang terjadi saat ini 1293 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 kita beruntung tidak saling membunuh sebelum alien tiba di sini. 1294 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Permisi. 1295 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Aku benci mengatakannya, 1296 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 tetapi mereka benci uang dihamburkan untuk riset. 1297 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Kita saja yang membunuh mereka. 1298 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Rusia menutup perbatasan. 1299 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Kita butuh pesawat dan pilot yang mau melakukan kejahatan internasional. 1300 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Mustahil kita bisa ke sana. 1301 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Mungkin ada satu cara. 1302 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Jadi, bagaimana masa depan? 1303 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Miami Dolphins masih payah? 1304 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 Aku butuh pesawat, 1305 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 dan pilot, 1306 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 untuk terbang diam-diam ke wilayah udara Rusia, 1307 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 untuk mengirim satu tim pasukan ke puncak pulau gletser 1308 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 untuk menemukan... 1309 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 pesawat alien. 1310 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Menurut pepatah, anak-anak tak akan datang kecuali butuh sesuatu. 1311 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Aku butuh bantuanmu. 1312 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Kuambil mantelku. 1313 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 -Terima kasih sudah datang. -Ya. 1314 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 Kami membuat toksinnya sebanyak mungkin. 1315 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 -Kuharap cukup. -Semoga. 1316 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 Aku bekerja dengan Kolonel Forester. Dia putrimu, bukan? 1317 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Ya. 1318 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Sebuah kehormatan mengenal dia. 1319 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Banyak sekali amunisimu. 1320 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Ya, karena kali ini, aku tak akan bersembunyi. 1321 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Aku akan bertempur. 1322 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Itu belum dikokang. 1323 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Ya, belum dikokang. 1324 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Ini kabin bertekanan. Untuk apa diisi? 1325 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Jika kutembakkan, kita tersedot keluar. 1326 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 AKADEMI ILMU GLETSER SEVERNAYA ZEMLYA, RUSIA 1327 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Turun ke 1.000 kaki. 1328 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Baik, dengar, kita mencari anomali panas bumi. 1329 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Semua keanehan, seperti retakan, panas, atau gelombang magnet. 1330 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 Menyebar dan jelajahi bagian gletser ini hingga matahari terbenam. 1331 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Kita akan mulai dengan kuadran tenggara. 1332 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 Sudut pandang yang bagus saat sampai ke puncak sebelum gelap. 1333 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Sekalian saja kita cari bongkahan es. 1334 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 Mendekati kuadran barat laut. 1335 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Awas, badai es di depan, jaga daya pandang. 1336 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Alat pengukurmu bermasalah? 1337 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Ya. 1338 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Ya. 1339 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Kalian merasakannya? 1340 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 Seperti aliran listrik atau... 1341 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 entahlah. 1342 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Astaga, lihat itu. 1343 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 Apa kita di atas medan magnet? 1344 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 Ini balok es raksasa. 1345 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Apa pun yang bermuatan magnet setidaknya 305 meter di bawah. 1346 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 Kurasa itu bongkahan esnya. 1347 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Waspadalah. 1348 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 Itu dia? 1349 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Menurutmu semua ini meleleh dalam 30 tahun? 1350 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Perbedaan suhu es dan air satu derajat. 1351 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Baiklah, paling tidak kita temukan buktinya. 1352 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Jika masuk, kita mungkin tak bisa keluar. 1353 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 Kita bisa pergi sekarang. 1354 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Pulang membawa foto, 1355 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 tunjukkan ke semua orang dunia punya musuh bersama. 1356 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Tentu saja. Mintalah PBB 1357 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 membahasnya sampai kita semua mati. 1358 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Ya. Aku benci sependapat dengan Santa Konspirasi, 1359 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 jika kita libatkan pemerintah dunia, bisa menjadi mimpi buruk. 1360 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Ya. Aku tak punya waktu sebanyak itu. 1361 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Begitu pula Muri. 1362 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Kurasa ini peluangku memberi dia dan dunia ini kesempatan kedua. 1363 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Kesempatan kedua sulit didapat. 1364 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Lalu, apa rencana kita? 1365 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 Kurasa kita akan masuk ke kapal itu 1366 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 dan tembak apa pun yang mencurigai kita. 1367 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Hei, kalian perimeter sekunder. 1368 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Jika bukan kami yang keluar, tetapi yang lain, 1369 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 jangan sampai dia keluar dari sini, mengerti? 1370 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Baik. 1371 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Semoga berhasil. 1372 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 Tampaknya ini kokpitnya. 1373 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Itu bukan landak putih. 1374 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Jelas bukan. 1375 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Mereka tidak ingin mendarat di sini, ini lokasi jatuh. 1376 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Ayo bergerak. 1377 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Landak putih. 1378 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Mereka kargo. 1379 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Siap dibiakkan seperti ternak. 1380 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Atau dijadikan senjata. 1381 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Senjata pemusnah planet? 1382 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Ya, tetapi mereka jatuh. 1383 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Kata siapa Bumi target mereka? 1384 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Tidak penting. 1385 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Jika kita berhasil, mereka tak pernah datang ke sini. 1386 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Ayo. 1387 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Dia berhasil. 1388 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1389 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Cepat! Suntik mereka! 1390 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Kau di sudut! 1391 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, ada landak putih keluar! 1392 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Sial. Kujaga pintu masuk. 1393 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Pergilah, kami urus yang di kapal. 1394 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Berikan C-4 itu. 1395 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Jika ada masalah, ledakkan secara manual. Tanpa pengatur waktu. 1396 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Tidak. 1397 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Ambillah. Ini suvenir. 1398 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Selamatkan putrimu. 1399 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Ayo pergi! 1400 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Aku ke kiri, kau ke kanan. 1401 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 Aku bisa. Tak ada yang sembunyi. 1402 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Gawat. 1403 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Gawat"? 1404 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Sial. 1405 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie. Charlie! 1406 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Charlie, aku membutuhkanmu! 1407 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! 1408 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Ayah! 1409 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 Ada musuh! Serang mereka! 1410 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Mereka bergerak. Serang mereka. Tembak! 1411 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Sial, seluruh koloni ada di sini. 1412 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Kita harus ledakkan kapalnya! 1413 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 DIAKTIFKAN 1414 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 LEDAKKAN 1415 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Akan kutahan mereka. 1416 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Ledakkan kapalnya! 1417 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Jika aku harus mati... 1418 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 Aku harus mati dengan caraku! 1419 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Ayah! Charlie! 1420 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Kau baik saja? 1421 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Kau tidak apa? 1422 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 -Aku membunuh satu. -Ya, benar. 1423 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Mengirisnya seperti Julia Child. 1424 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Namun, satu ekor kabur. 1425 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Yang besar. Perutnya merah. 1426 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Sial. Itu yang betina. 1427 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Kejarlah dia 1428 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 sebelum dia menetaskan telur atau apa pun yang mereka lakukan. 1429 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 -Lihat dirimu. Tanganmu gemetar. -Aku baik saja. 1430 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Tidak, kau bisa mati. Tetaplah di sini bersama Charlie. 1431 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Tak perlu menceramahiku. Inilah keahlianku. 1432 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Menuju puncak kiri. Perhatikan cakrawala. 1433 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 Hanya ada satu kesempatan. 1434 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan... kutemukan sesuatu. Ada jejak di sini. 1435 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Ayah, dia bergerak. 1436 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Ayah? Kau dengar? 1437 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Kejutan, Bodoh. 1438 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 -Geser! -Bergeser. 1439 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 -Ya, dia membencinya. -Lagi! 1440 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Di mana dia? 1441 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Sial. 1442 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Kau melukainya, Ayah! 1443 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Saling membelakangi. 1444 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Kau melihatnya? 1445 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Tidak. 1446 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 -Dia berdarah. -Mungkin dia mati. 1447 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Tidak, dia tidak mati. 1448 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Kau melukainya. Kau menembaknya, Ayah. 1449 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Kemarilah. 1450 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Kemarilah. Ayo. 1451 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 -Maafkan aku, Nak. -Tidak. Ayah! 1452 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Maafkan aku atas... 1453 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 segalanya. 1454 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Matilah! 1455 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Matilah! 1456 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Kau menyuruhnya mati? 1457 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Ya. 1458 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Itu berhasil. 1459 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Kenapa tidak lebih awal? 1460 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Ya. 1461 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Mari kita istirahat sejenak. 1462 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Ada gambar luar biasa dari Rusia hari ini. 1463 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Benar. Sebuah ledakan mengguncang gletser di sana. 1464 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Menurut sumber pemerintah, itu ada hubungannya dengan alien. 1465 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Saat kudengar landak putih mungkin sudah tiba di sini, 1466 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 kuambil langkah cepat dan tegas. 1467 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Sekelompok tentara elite, di bawah perintahku, 1468 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 mencegah ancaman alien. 1469 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Kau tahu? Aku akan melakukannya lagi. 1470 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Ayah! 1471 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Kau temukan mereka? 1472 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Ya. 1473 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Kami menemukan mereka. 1474 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Hei, Sayang, 1475 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 temuilah kakekmu. 1476 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Tak pernah kuceritakan tujuh hari kami bersama 1477 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 di neraka masa depan, karena itu tak akan terjadi. 1478 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Dia mengubahku... selamanya. 1479 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Aku akan selalu bersamanya. 1480 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Tak akan kutinggalkan keluarga ini. 1481 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Karena, ternyata, masa depan terbaikku... 1482 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 selalu ada di depanku. 1483 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 PERANG MASA DEPAN 1484 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 1485 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti